Vampire Weekend

Vampire Weekend
2008.01.28

1. Mansard Roof
I see a mansard roof through the trees
나무 사이로 경사진 지붕이 보여
I see a salty message written in the eaves
처마에 거친 메세지가 써져있는 걸 봤지
The ground beneath my feet, the hot garbage and concrete
내 발 밑에 지면엔, 달궈진 쓰레기와 콘크리트
And now the tops of buildings, I can see them too
그리고 이젠 빌딩들 꼭대기까지도 난 볼 수 있어
I see a mansard roof through the trees
나무 사이로 경사진 지붕이 보여
I see a salty message written in the eaves
처마에 거친 메세지가 써져있는 걸 봤지
The ground beneath my feet, the hot garbage and concrete
내 발 밑에 지면엔, 달궈진 쓰레기와 콘크리트
And now the tops of buildings, I can see them too
그리고 이젠 빌딩들 꼭대기까지도 난 볼 수 있어
The Argentines collapse in defeat
아르헨티나는 패배로 무너져내렸고
The admiralty surveys the remnants of the fleet
해군은 함대의 잔해를 조사했지
The ground beneath their feet is a nautically mapped sheet
그들 발 밑의 지면은 향해 지도 시트야
As thin as paper while it slips away from view
종이처럼 얇아 시야에서 멀어져 버리지
2. Oxford Comma
Who gives a fuck about an Oxford comma?
누가 옥스포트 쉼표에 대해 좆도 신경을 쓰니?
I’ve seen those English dramas too; they’re cruel
나도 영국 드라마에서 봤어, 잔인하더군
So if there’s any other way to spell the word
그러니 혹시 그 철자를 쓰는 다른 방법이 있다면
It’s fine with me, with me
내겐 그것도 괜찮아, 그것도 괜찮아
Why would you speak to me that way?
왜 나에게 그런 식으로 말을 해?
Especially when I always said that I
특히 난 너에게서 한마디도
Haven’t got the words for you
못 들었다고 항상 말했잖아
All your diction dripping with disdain
너의 발음엔 경멸이 뚝뚝 묻어나는데
Through the pain, I always tell the truth
그 아픔 속에서, 난 항상 진실을 말하지
Who gives a fuck about an Oxford comma?
누가 옥스포트 쉼표에 대해 좆도 신경을 쓰니?
I climbed to Dharamsala too, I did
나도 다람살라에 올라갔어, 올라갔지
I met the highest Lama
가장 높은 라마를 만났고
His accent sounded fine to me, to me
그 악센트는 듣기 좋았어, 내게
Take your handbook, it’s no trick
수첩을 꺼내, 속임수는 없어
Take the chapstick, put it on your lips
립밥을 꺼내, 너의 입술에 발라
Crack a smile, adjust my tie
미소를 지어, 넥타이를 조정해
Know your boyfriend, unlike other guys
딴 남자들과는 다른 남친을 잘 알아봐
Why would you lie ’bout how much coal you have?
석탄이 얼마나 있는지는 왜 거짓말을 하는 거야?
Why would you lie about something dumb like that?
왜 그런 바보 같은 거짓말을 하는 거지?
Why would you lie ’bout anything at all?
왜 뭐든 그렇게 거짓말을 해?
First the window, then it’s to the wall
먼저 창문을 열고 벽으로 가
Lil Jon, he always tells the truth
Lil Jon은 언제나 진실을 말해왔지
Check your passport, it’s no trick
여권을 확인해 봐, 속임수는 없어
Take the chapstick, put it on your lips
립밥을 꺼내, 입술에 발라
Crack a smile, adjust my tie
미소를 짓고, 넥타이를 조정해
Know your butler, unlike other guys
딴 남자들과는 다른 집사를 잘 알아봐
Why would you lie ’bout how much coal you have?
석탄이 얼마나 있는지는 왜 거짓말을 하는 거야?
Why would you lie about something dumb like that?
왜 그런 바보 같은 거짓말을 하는 거지?
Why would you lie ’bout anything at all?
왜 뭐든 그렇게 거짓말을 해?
First the window, then it’s to the wall
먼저 창문을 열고 벽으로 가
Why would you tape my conversations?
왜 내 대화를 녹음하지?
Show your paintings at the United Nations
UN에 너의 그림을 보여줘봐
Lil Jon, he always tells the truth
Lil Jon은 언제나 진실을 말해왔지
3. A-Punk
Johanna drove slowly into the city
Johanna는 천천히 차를 몰고 도시로 들어가
The Hudson River all filled with snow
허드슨 강은 온통 눈으로 가득 차 있지
She spied the ring on His Honor’s finger
그녀는 명예의 손가락에 끼워진 반지를 몰래 봤지
Oh, oh, oh
오, 오, 오
A thousand years in one piece of silver
은 한 조각에 담긴 천년의 시간
She took it from his lily-white hand
그녀의 병든 창백한 손이 그걸 가져갔지
Showed no fear, she’d seen the thing
두려움이라곤 보이지 않고, 이전에
In the young men’s wing at Sloan-Kettering
Sloan-Kettering 병원 소아병동에서 봤던 거라서
Look outside at the raincoats coming, say “oh”
다가오는 레인코트를 내다보며 말하지 “오”
Look outside at the raincoats coming, say “oh”
다가오는 레인코트를 내다보며 말하지 “오”
‘Ey, ‘ey, ‘ey, ‘ey!
에이, 에이, 에이!
‘Ey, ‘ey, ‘ey!
에이, 에이, 에이!
His Honor drove southward, seeking exotica
그의 명예는 남쪽으로 차를 몰고 이국적인걸 찾아다녔지
Down to the pueblo huts of New Mexico
뉴멕시코의 푸에블로 오두막까지
Cut his teeth on turquoise harmonicas
터키석 하모니카에 이가 깨졌지
Oh, oh, oh
오, 오, 오
I saw Johanna down in the subway
지하철 Johanna를 봤어
She took an apartment in Washington Heights
워싱턴 하이츠에 아파트 방을 잡았지
Half of the ring lies here with me
반지의 절반은 여기 나와 누워있고
But the other half’s at the bottom of the sea
나머지 절반은 바다 바닥에 있지
Look outside at the raincoats coming, say “oh”
다가오는 레인코트를 내다보며 말하지 “오”
Look outside at the raincoats coming, say “oh”
다가오는 레인코트를 내다보며 말하지 “오”
Look outside at the raincoats coming, say “oh”
다가오는 레인코트를 내다보며 말하지 “오”
Look outside at the raincoats coming, say “oh”
다가오는 레인코트를 내다보며 말하지 “오”
‘Ey, ‘ey, ‘ey, ‘ey!
에이, 에이, 에이!
‘Ey, ‘ey, ‘ey!
에이, 에이, 에이!
4. Cape Cod Kwassa Kwassa
As a young girl, Louis Vuitton
어린 소녀시절, 루이비통
With your mother on a sandy lawn
모래투성이 잔디 밭 위에 어머니와 함께
As a sophomore with reggaeton
레게톤을 춘 2학년 시절
And the linens you’re sittin’ on
그리고 넌 린넨을 깔고 앉아있지
Is your bed made, is your sweater on?
침대는 정돈 했어? 스웨터는 입었고?
Do you want to fuck like you know I do?
섹스하고 싶어? 알다시피 나처럼?
Like you know I do, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
알다시피 난 하고 싶어 우, 우, 우
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
우, 우, 우
But this feels so unnatural, Peter Gabriel too
완전 부자연스런 느낌, Peter Gabriel처럼
But it feels so unnatural, Peter Gabriel
완전 부자연스런 느낌, Peter Gabriel
Can you stay up to see the dawn?
새벽을 보려 깨어 있을 수 있어?
In the colors of Benetton
베네통의 색깔로
Is your bed made, is your sweater on?
침대는 정돈 했어? 스웨터는 입었고?
Do you want to, like you know I do?
하고 싶어? 알다시피 나처럼?
Like you know I do, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
알다시피 난 하고 싶어 우, 우, 우
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
우, 우, 우
Feels so unnatural, Peter Gabriel too
완전 부자연스런 느낌, Peter Gabriel처럼
But this feels so unnatural, Peter Gabriel
완전 부자연스런 느낌, Peter Gabriel
Ooh, ooh
우, 우
Ooh, ooh
우, 우
Is your bed made, is your sweater on?
침대는 정돈 했어? 스웨터는 입었고?
Do you wanna, like you know I do?
하고 싶어? 알다시피 나처럼?
Like you know I do, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
알다시피 난 하고 싶어 우, 우, 우
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
우, 우, 우
5. M79
It’s gonna take a little time while you’re waiting like a factory line
너가 공장 라인처럼 기다리는 동안 조금 시간이 걸릴 거야
I’ll ride across the park, backseat on the 79
난 공원을 가로지를 거야, 79번 버스 뒷자리에서
Wasted days, you’ve come to pass
낭비된 나날들은, 지나가네
So go, I know you would not stay
그러니 가버려, 너가 남지 않는다는 알고 있으니까
It wasn’t true, but anyway
그건 진실이 아니지만, 어쨌든
Pollination yellow cab
노란 택시가 꽃가루처럼 퍼지네
Ohh, ohh
오, 오
You walk up the stairs, see the French kids by the door
계단을 올라가서 문 옆에 있는 프랑스 아이들을 보고
Up one more flight, see the Buddha on the second floor
한 층 더 올라가면, 2층에 부처가 보여
Coronation rickshaw grab
대관식이니 인력거를 잡네
So go, I know you would not stay
그러니 가버려, 너가 남지 않는다는 건 알고 있으니까
It wasn’t true, but anyway
그건 진실이 아니지만, 어쨌든
Racist dreams you should not have
너가 가지지 말아야 할 인종차별적인 꿈
Ohh, ohh
오, 오
No excuse to be so callous
그렇게 냉담하게 굴 이유는 없어
Dress yourself in bleeding madras
물 빠지는 마드라스 셔츠를 입고
Charm your way across the Khyber Pass
카이버 고개로 가는 동안 매력을 뽐내봐
Stay awake to break the habit
습관을 고치기 위해 깨어있어
Sing in praise of Jackson Crowter
Jackson Crowter를 찬양하는 노래를 부르며
Watch your step along the arch of
그 아치를 따라 발을 내딛을 땐 조심해
No excuse to be so callous
그렇게 냉담하게 굴 이유는 없어
Dress yourself in bleeding madras
물 빠지는 마드라스 셔츠를 입고
Charm your way across the Khyber Pass
카이버 고개로 가는 동안 매력을 뽐내봐
Stay awake to break the habit
습관을 고치기 위해 깨어있어
Sing in praise of Jackson Crowter
Jackson Crowter를 찬양하는 노래를 부르며
Watch your step along the arch of glass
유리 아치를 따라 발을 내딛을 땐 조심해
6. Campus
I wake up, my shoulders cold
일어나니, 어깨가 시려워
I’ve got to leave here, before I go
여기서 나가야겠어, 그 전에
I pull my shirt on, walk out the door
셔츠를 입고, 문 밖으로 나서지
Drag my feet along the floor
발을 바닥에 질질 끌면서
I pull my shirt on, walk out the door
셔츠를 입고, 문 밖으로 나서지
Drag my feet along the floor
발을 바닥에 질질 끌면서
Then I see you, you’re walking ‘cross the campus
그리고 난 널 봤어, 캠퍼스를 가로질러 걸어가고 있었지
Cruel professor, studying romances
잔혹한 교수, 로맨스를 연구하고 있어
How am I supposed to pretend
내가 어떻게 널 다시는
I never want to see you again?
만나고 싶지 않아하는 척을 할 수 있을까?
How am I supposed to pretend
내가 어떻게 널 다시는
I never want to see you again?
만나고 싶지 않아하는 척을 할 수 있을까?
Walk to class in front of ya
너 앞에 있는 교실로 걸어가
Spilled kefir on your keffiyah
케피르를 너의 케피예에 엎질렀어
You look inside and turn to the door
넌 안을 보고 문 쪽으로 돌아서네
Drag your feet along the floor
발을 바닥에 질질 끌면서
Then I see you, you’re walking ‘cross the campus
그리고 난 널 봤어, 캠퍼스를 가로질러 걸어가고 있었지
Cruel professor, studying romances
잔혹한 교수, 로맨스를 연구하고 있어
How am I supposed to pretend
내가 어떻게 널 다시는
I never want to see you again?
만나고 싶지 않아하는 척을 할 수 있을까?
How am I supposed to pretend
내가 어떻게 널 다시는
I never want to see you again?
만나고 싶지 않아하는 척을 할 수 있을까?
In the afternoon, you’re out on the stone and grass
오후가 되면, 넌 돌과 풀밭에 나가 있고
And I’m sleeping on the balcony after class
난 수업이 끝나면 발코니에서 잠을 자고 있어
In the afternoon, you’re out on the stone and grass
오후가 되면, 넌 돌과 풀밭에 나가 있고
And I’m sleeping on the balcony after class
난 수업이 끝나면 발코니에서 잠을 자고 있어
7. Bryn
Ion displacement won’t work in the basement
지하실에서는 이온 변위가 일어나지 않아
Especially when I’m not with you
특히 너와 내가 함께 있지 않을 때
Here in the heartland, a feeling so startling
여기 심장부에서, 너무나도 놀라운 느낌이 들어
I don’t know what I should do
어떻게 해야할지 모르겠어
Oh, Bryn, you see through the dark
오, Bryn, 넌 어둠을 꿰뚫어 보는구나
Right past the fireflies that sleep in my heart
내 마음속에서 잠든 반딧불이를 지나쳐서
You know it’s easy to see
쉽게 볼 수 있단 걸 알잖아
Wait for the season to come back to me
계절이 내게 돌아올 때까지 기다릴게
Nights by the ocean, a westerly motion
바다의 밤, 서쪽의 움직임
That moves California to sea
그건 캘리포니아를 바다로 옮기지
Eyes like a seagull, no Kansas-born beetle
갈매기 같은 눈, 캔자스에서 태어나지 않은 딱정벌레
Could ever come close to that free
그 누구도 자유에 가까워 질 수 없어
Oh, Bryn, you see through the dark
오, Bryn, 넌 어둠을 꿰뚫어 보는구나
Right past the fireflies that sleep in my heart
내 마음속에서 잠든 반딧불이를 지나쳐서
You know it’s easy to see
쉽게 볼 수 있단 걸 알잖아
Wait for the season to come back to me
계절이 내게 돌아올 때까지 기다릴게
8. One (Blake’s Got A New Face)
Occident out on the weekend
주말에 떠나는 서부 여행
That’s the way that we relax
그게 우리가 쉬는 방법이야
English Breakfast tastes like Darjeeling
잉글리쉬 브렉퍼스트 티는 다즐링 티 맛이 나지만
But she’s too cute to even ask
그녀가 너무 귀여워서 묻지도 못하겠네
Blake’s got a new face (Blake’s got a new face)
Blake는 새 얼굴을 가졌어 (Blake는 새 얼굴을 가졌어)
Blake’s got a new face (Blake’s got a new face)
Blake는 새 얼굴을 가졌어 (Blake는 새 얼굴을 가졌어)
Blake’s got a new face (Blake’s got a new face)
Blake는 새 얼굴을 가졌어 (Blake는 새 얼굴을 가졌어)
Blake’s got a new face (Blake’s got a new face)
Blake는 새 얼굴을 가졌어 (Blake는 새 얼굴을 가졌어)
Nastiness will cause your doom
불쾌함은 너의 파멸을 초래할 거야
Turn and walk back to your room
돌아서서 방으로 돌아가
The precedent’s already set now
이미 선례는 정해졌어
You spend a week in Old San Juan
올드 산후안에서 일주일을 보내지
Spanish brownstone with chairs of leather
스페니쉬 브라운스톤과 가죽 의자
And Spanish waves to roll along
그리고 스페인 파도가 넘실대네
Blake’s got a new face (Blake’s got a new face)
Blake는 새 얼굴을 가졌어 (Blake는 새 얼굴을 가졌어)
Blake’s got a new face (Blake’s got a new face)
Blake는 새 얼굴을 가졌어 (Blake는 새 얼굴을 가졌어)
Blake’s got a new face (Blake’s got a new face)
Blake는 새 얼굴을 가졌어 (Blake는 새 얼굴을 가졌어)
Blake’s got a new face (Blake’s got a new face)
Blake는 새 얼굴을 가졌어 (Blake는 새 얼굴을 가졌어)
Majesty’s not overheard
폐하께선 엿들은 게 아니야
Cryptographs can’t stand the word
그 단어로 암호화를 할 수 없어
Blake’s got a new face (Blake’s got a new face)
Blake는 새 얼굴을 가졌어 (Blake는 새 얼굴을 가졌어)
Blake’s got a new face (Blake’s got a new face)
Blake는 새 얼굴을 가졌어 (Blake는 새 얼굴을 가졌어)
Blake’s got a new face (Blake’s got a new face)
Blake는 새 얼굴을 가졌어 (Blake는 새 얼굴을 가졌어)
Blake’s got a new face (Blake’s got a new face)
Blake는 새 얼굴을 가졌어 (Blake는 새 얼굴을 가졌어)
Oh, your collegiate grief has left you
오, 넌 대학생의 비애만이 남았구나
Dowdy in sweatshirts, absolute horror
촌스러운 스웨터, 완전히 소름 돋네
9. I Stand Corrected
You’ve been checking on my facts
넌 내 사실들을 확인 해왔고
And I admit I have been lax
좀 소홀했다는 건 인정해
In double-screening what I say
내 말을 더블체크 하는데
It wasn’t funny anyway
뭐든간 웃기지도 않았어
I stand corrected
난 내 잘못을 인정해
I stand corrected
내 잘못을 인정한다고
No one cares when you are wrong
너가 틀렸을 때 아무도 신경 쓰지 않았지만
But I’ve been at this far too long
난 너무 오랫동안
To act like that when we should be
완벽한 조화로 해야 할 때도
In perfect harmony
그런 식으로 해왔어
I stand corrected
난 내 잘못을 인정해
I, oh, I stand corrected
난, 오, 내 잘못을 인정한다니까
Lord knows I haven’t tried, I’ll take my stand
주님은 알고 있겠지, 내가 노력하지 않았다는 걸
One last time
마지막으로 내 입장을 취할 거야
Forget the protocol, I’ll take your hand
체계를 잊었어, 너의 손을 잡아줄게
Right in mine
바로 내 손으로
I stand corrected
난 내 잘못을 인정해
I, oh, I stand corrected
난, 오, 내 잘못을 인정한다니까
10. Walcott
Walcott, don’t you know that it’s insane?
Walcott, 미친거 아니야?
Don’t you want to get out of Cape Cod
케이프 코드에서 나가고 싶지 않은 거야?
Out of Cape Cod tonight?
오늘밤 케이프 코드에서?
Walcott, Mystic Seaport is that way
Walcott, 미스틱 씨포트 박물관은 저쪽이야
Don’t you know that your life could be lost
목숨을 잃은 수도 있는 걸 모르는 거야?
Out of Cape Cod tonight?
오늘밤 케이프 코드에서?
Walcott, don’t you know that it’s insane?
Walcott, 미친거 아니야?
Don’t you want to get out of Cape Cod
케이프 코드에서 나가고 싶지 않은 거야?
Out of Cape Cod tonight?
오늘밤 케이프 코드에서?
Walcott, the bottleneck is a shit show
Walcott, 교통체증은 개소리잖아
Hyannisport is a ghetto
히아니스 포트는 빈민가야
Out of Cape Cod tonight
오늘밤 케이프 코드를 떠나자
The lobster’s claw is sharp as knives
랍스터 집게는 칼처럼 날카로워
Evil feasts on human lives
인간의 삶은 악마들의 향연이지
The Holy Roman Empire roots for you
신성 로마 제국은 너에게 뿌리내리네
Walcott, all the way to New Jersey
Walcott, 뉴저지로 끝까지 가
All the way to the Garden State
가든 스테이트로 끝까지 가
Out of Cape Cod tonight
오늘밤 케이프코드를 떠나
Walcott, fuck the women from Wellfleet
Walcott, 웰플리트에서 온 여자는 좆까고
Fuck the bears out in Provincetown
프로빈스타운에서 곰같은 놈들도 좆까
Heed my words and take flight
내 말에 귀 기울이고 날아서 도망가
Walcott, don’t you know that it’s insane?
Walcott, 미친거 아니야?
Don’t you want to get out of Cape Cod
케이프 코드에서 나가고 싶지 않은 거야?
Out of Cape Cod tonight?
오늘밤 케이프 코드에서?
Walcott, don’t you know that it’s insane?
Walcott, 미친거 아니야?
Don’t you want to get out of Cape Cod
케이프 코드에서 나가고 싶지 않은 거야?
Out of Cape Cod tonight?
오늘밤 케이프 코드에서?
Walcott, don’t you know that it’s insane?
Walcott, 미친거 아니야?
Don’t you want to get out of Cape Cod
케이프 코드에서 나가고 싶지 않은 거야?
Out of Cape Cod tonight?
오늘밤 케이프 코드에서?
Walcott, don’t you know that it’s insane?
Walcott, 미친거 아니야?
Don’t you want to get out of Cape Cod
케이프 코드에서 나가고 싶지 않은 거야?
Out of Cape Cod tonight?
오늘밤 케이프 코드에서?
11. The Kid Don’t Stand a Chance
A devastating backstroke
치명적인 백스트로크
All the way from France
프랑스에서 온
With shiny, shiny cufflinks
반짝반짝 빛나는 커프링크스
A shirtsleeve to enhance
셔츠 소매를 돋보이게 하지
The pin-striped men of morning
가는 줄무늬 슈트를 입은 남자들의 아침
Are coming forward to dance
춤을 추러 앞으로 나오네
With pure Egyptian Cotton
순이집트산 면을 걸치고
The kids don’t stand a chance
아이들에겐 기회가 없지
You criticize the practice
넌 그 관습을 비판해
By murdering their plants
그들의 식물을 죽여서
Ignoring all the history
모든 역사를 무시하고
Denying them romance
그들의 로맨스를 부정하지
The pin-striped men of morning
가는 줄무늬 슈트를 입은 남자들의 아침
Are coming forward to dance
춤을 추러 앞으로 나오네
Forty-million dollars
4천만달러
The kids don’t stand a chance
아이들에겐 기회가 없어
I didn’t like the business
난 그 사업이 마음에 안들지만
But that was at first glance
그건 처음 언뜻 본 거 였어
Your pillow feels so soft now
너의 베개는 너무 부드러운 느낌이지만
But still you must advance
그래도 넌 앞으로 나아가야 해
The pin-striped men of morning
가는 줄무늬 셔츠를 입은 남자들의 아침
The partners in the dance
춤을 추는 파트너들
The paper’s shot to pieces
그 종이는 갈가리 찢어졌네
The kids don’t stand a chance
아이들에겐 기회가 없지