Tim
The Replacement
1985.09.18
1. Hold My Life
Oh, mmm
오, 음
Well, well, well, I bought it
그래, 그래, 난 그걸 사버렸어
Down on all fives
두 손으로 바닥을 집고
Let me crawl
기어가게 해줘
If I want I could die
원한다면 난 죽을 수 있어
Oh, my hair
오, 내 머리를
Time for a decision to be made:
결정을 내려야 할 시간이야
Crack up in the sun
햇빛 아래서 망가질지
Lose it in the shade
그늘 속에서 잃어버릴지
Razzle dazzle, razzle droll
난리쳐, 익살스럽게
Time for this one to come home
이게 집에 돌아올 시간이야
Razzle dazzle, razzle die
난리쳐, 죽을 듯이
Time for this one to come alive
이게 살아날 시간이야
And hold my life
그리고 내 삶을 붙잡아줘
Until I’m ready to use it
내가 그걸 쓸 때까지
Hold my life
내 삶을 붙잡아줘
Because I just might lose it
왜냐면 정말로 잃어버릴지도 모르니까
Because I just might lose it
왜냐면 정말로 잃어버릴지도 모르니까
Because I just might lose it
왜냐면 정말로 잃어버릴지도 모르니까
Well, well, well
그래, 그래, 그래
Anyone could tell
누구든 알 수 있어
Pass it off
운 좋게
As a lucky shot
넘겨버리고
Ooh-leh-do
우-레-두
Hate ’em
그들을 미워해
Someday soon
조만간
Face ’em
직면하게 될 거야
Time for a decision to be made:
결정을 내려야 할 시간이야
Crack up in the sun
햇빛 아래서 망가질지
Lose it in the shade
그늘 속에서 잃어버릴지
Razzle dazzle, razzle droll
난리쳐, 익살스럽게
Time for this one to come home
이게 집에 돌아올 시간이야
Razzle dazzle, razzle die
난리쳐, 죽을 듯이
Time for this one to come alive
이게 살아날 시간이야
And hold my life
그리고 내 삶을 붙잡아줘
Until I’m ready to use it
내가 그걸 쓸 때까지
Hold my life
내 삶을 붙잡아줘
Because I just might lose it
왜냐면 정말로 잃어버릴지도 모르니까
Because I just might lose it
왜냐면 정말로 잃어버릴지도 모르니까
Because I just might lose it
왜냐면 정말로 잃어버릴지도 모르니까
Just might, just might, just might
정말로, 정말로, 정말로
We might crack up in the sun
우린 햇빛 아래서 망가질 수도 있지만
But we’ll lose it in the shade
그늘 속에서 잃어버릴 수도 있어
Razzle dazzle, razzle droll
난리쳐, 익살스럽게
Time for this one to come home
이게 집에 돌아올 시간이야
Razzle dazzle, razzle die
난리쳐, 죽을 듯이
Time for this one to come alive
이게 살아날 시간이야
And hold my life
그리고 내 삶을 붙잡아줘
Until I’m ready to use it
내가 그걸 쓸 때까지
Hold my life
내 삶을 붙잡아줘
Because I just might lose it
왜냐면 정말로 잃어버릴지도 모르니까
Because I just might lose it
왜냐면 정말로 잃어버릴지도 모르니까
Hold my life
내 삶을 붙잡아줘
Baby, hold my life
자기야, 내 삶을 붙잡아줘
Hold my, hold my
붙잡아줘, 붙잡아달라고
Hold my, hold my
붙잡아줘, 붙잡아달라고
Hold
붙잡아줘
2. I’ll Buy
Cruisin’ in the sunshine
햇살 속에서 몰고 다니며
Ain’t yet been to bed
아직 잠도 안 잤는데
And I could hear the motor whistlin’
모터의 휘파람 소리가 들려
Something’s awful wrong again
뭔가 또 크게 잘못됐어
Hey, give my regards to Broadway
야, 브로드웨이에 안부 좀 전해줘
Tell ’em I got change to spare
잔돈은 넉넉히 있으니까
One big buck
1000달러 정도
Gonna have to suck up here
여길 참고 견뎌야 해
Anything you want, dear
너가 원하는 건 뭐든지, 자기야
Is fine, fine, fine, fine, fine
좋아, 좋아, 좋아
Everything you say, dear
너가 말하는 건 뭐든지, 자기야
I’ll buy, buy, buy, buy, buy
내가 살게, 살게, 살게
Buy, goodbye
살게, 잘 가
Talkin’ about some pictures
사진 몇 장 이야기 해보자
Now, wouldn’t that be a scream?
이제, 비명이 나오지 않을까?
Well, movies are for retards
음, 영화는 머저리들을 위한 거야
Like me and Maybelline
나랑 메이블린 같은
Hey, give my regards to Boston
야, 보스턴에도 안부를 전해줘
Ask ’em who’ll buy the beer?
물어봐, 누가 맥주를 살 거야?
Don’t wanna get pop
마시기 싫어
Find yourself a rockin’ chair
그냥 흔들의자나 혼자 찾아봐
Anything you want, dear
너가 원하는 건 뭐든지, 자기야
Is fine, fine, fine, fine, fine
난 좋아, 좋아, 좋아
Everything you say, dear
너가 말하는 건 뭐든지, 자기야
I’ll buy, buy, buy, buy, buy
내가 살게, 살게, 살게
Buy
살게
We ever get passed the dice, dear
우리가 주사위를 넘기면, 자기
Goddamnit, I’m gonna roll
망할, 내가 굴릴 거야
The people there pick your nose clean
그 사람들은 너의 코도 깨끗이 파줄 거야
So what we owe, owe, owe?
그래서 우리가 빚진 건, 빚진 건, 빚진 건?
Hey, give my regards to Broadway
야, 브로드웨이에 안부 좀 전해줘
Tell ’em I don’t even care
신경 안 쓴다고 말해
If you want a good joke
웃긴 농담 하나 원한다면
Why split? You’ll go broke right here
왜 나가? 여기서 거지가 될 건데
Anything you want, dear
너가 원하는 건 뭐든지, 자기야
Fine, fine, fine, fine, fine
좋아, 좋아, 좋아
Everything you say, dear
너가 말하는 건 뭐든지, 자기야
I’ll buy, buy, buy, buy, buy
내가 살게, 살게, 살게
And anything you want, dear
너가 원하는 건 뭐든지, 자기야
Fine, fine, fine, fine, fine
좋아, 좋아, 좋아
And everything you say, dear
너가 말하는 건 뭐든지, 자기야
I’ll buy, buy, buy, buy, buy
내가 살게, 살게, 살게
Buy, I’ll buy
살게, 내가 살게
3. Kiss Me on the Bus
On the bus
버스 안에서
That’s where we’re riding
우린 지금 타고 있어
On the bus
버스 안에
Okay, don’t say “hi,” then
그래, “안녕”이라 말하지 않아도 돼
Your tongue, your transfer
너의 혀, 너의 환승권
Your hand, your answer
너의 손길, 너의 대답
On the bus
버스 안에서
Everyone’s looking forward
모두 앞만 보고 있지
On the bus
버스 안에선
I am looking forward
나도 앞을 보고 있지만
And it really ain’t okay
진짜 괜찮지 않아
I might die before Monday
월요일 전에 죽을지도
They’re all watching us
사람들이 우릴 보고 있어
Kiss me on the bus
버스 안에서 키스해줘
Kiss me on the bus
버스 안에서 키스해줘
Ooh, if you knew how I felt, now
우, 내 기분을 알았다면, 당장
You wouldn’t act so adult, now
그렇게 어른인 척 안 했을 텐데, 지금은
Hurry, hurry, here comes my stop
빨리, 빨리, 이제 내 정류장이야
On the bus
버스 안에서
Watch our reflection
우리를 비추는 걸 봐봐
On the bus
버스 안에서
I can’t stand no rejection
거절당하는 건 진짜 싫어
Come on, let’s make a scene
자, 소란을 피워보자
Oh baby, don’t be so mean
오, 자기야, 너무 매정하게 굴지 마
They’re all watching us
사람들이 우릴 보고 있어
Kiss me on the bus
버스 안에서 키스해줘
Kiss me on the bus
버스 안에서 키스해줘
Ooh, if you knew how I felt, now
우, 내 기분을 알았다면, 당장
You wouldn’t act so adult, now
그렇게 어른인 척 안 했을 텐데, 지금은
Hurry, hurry, here comes my stop
빨리, 빨리, 이제 내 정류장이야
Ooh, if you knew how I felt, now
우, 내 기분을 알았다면, 당장
You wouldn’t act so adult, now
그렇게 어른인 척 안 했을 텐데, 지금은
They’re all watching us
모두 우릴 보고 있어
Kiss me on the bus
버스 안에서 키스해줘
Kiss me on the bus
버스 안에서 키스해줘
Kiss me on the bus
버스 안에서 키스해줘
Kiss me on the bus
버스 안에서 키스해줘
4. Dose of Thunder
Goin’ down to the pool hall
당구장으로 내려가
You’re lookin’ for the eight ball
8번 공을 찾고 있어
When it comes, when it comes
그게 오면, 그게 오면
Only want a little, you need a ton
조금을 원했는데, 많이 필요해
Gimme one good dose of thunder
천둥 한 방 제대로 쳐줘
Gimme one good dose of thunder
천둥 한 방 제대로 쳐줘
Gimme, gimme, in a hurry
빨리, 빨리, 어서
Texas added to Missouri
텍사스에 미주리를 더해서
When it comes, when it comes
그게 오면, 그게 오면
Only takes a little ’til you want a ton
조금이면 될 줄 알았는데, 많이 원하게 돼
One good dose of thunder
천둥 한 방 제대로
Gimme one good dose of thunder
천둥 한 방 제대로 쳐줘
I can feel it startin’ to rumble
지금 울리기 시작하는게 느껴져
When it comes, when it comes
그게 오면, 그게 오면
It only takes a little ’til you need a ton
조금이면 될 줄 알았는데, 많이 필요하지
Gimme one good dose of thunder
천둥 한 방 제대로 쳐줘
Gimme one good dose of thunder
천둥 한 방 제대로 쳐줘
And I can feel it
그리고 난 느껴
Oh, gimme one good dose of thunder
오, 천둥 한 방 제대로 쳐줘
Gimme one good dose of thunder
천둥 한 방 제대로 쳐줘
I can feel it startin’ to rumble
지금 울리기 시작하는게 느껴져
5. Waitress in the Sky
1, 2, 3, 4
하나, 둘, 셋, 넷
She don’t wear no pants and she don’t wear no tie
그녀는 바지도 입지 않고 넥타이마저 매지 않아
Always on the ball, she’s always on strike
늘 똑부러지고 언제나 준비되어 있어
Struttin’ up the aisle
통로를 당당하게 걷지
Big deal, you get to fly
참 대단해, 하늘을 날 수 있으니
You ain’t nothing but a waitress in the sky
넌 하늘 위의 웨이트리스에 불가해
You ain’t nothing but a waitress in the sky
넌 하늘 위의 웨이트리스에 불가하다고
Paid my fare, don’t wanna complain
난 돈을 지불 했으니 불평하고 싶지 않아
You get to me, you’re always outta champagne
내게 오면 언제나 샴페인이 없대
Treat me like a bum, don’t wear no tie
날 거지 취급하네, 넥타이마저 매지 않아
‘Cause you ain’t nothing but a waitress in the sky
넌 하늘 위의 웨이트리스에 불가하니까
You ain’t nothing but a waitress in the sky
넌 하늘 위의 웨이트리스에 불가해
Oh oh oh
오 오 오
And the sign says, ‘Thank you very much for not smoking’
표지판에는 ‘금연해주셔서 정말 감사드립니다’라 적혀있어
My own sign says, ‘I’m sorry, I’m smoking’
내 표지판에는 적혀있네 ‘미안, 담배피고 있어’
Don’t treat me special, oh, don’t kiss my ass
날 특별하게 대하지 마, 오, 똥꼬 빨지 말라고
Treat me like the way they treat ’em up in first class
퍼스트 클래스처럼 대해달라고
Sanitation expert and a maintenance engineer
위생 전문가와 정비 엔지니어
Garbage man, a janitor and you, my dear
환경미화원과 청소부 그리고 너, 내 사랑
A reunion flight attendant, my oh my
다시 만난 비행기 종업원, 오 이럴수가
You ain’t nothing but a waitress in the sky
넌 하늘 위의 웨이트리스에 불가해
You ain’t nothing but a waitress in the sky
넌 하늘 위의 웨이트리스에 불가하다고
You ain’t nothing but a waitress in the sky
넌 하늘 위의 웨이트리스에 불가해
6. Swingin’ Party
Bring your own lampshade, somewhere, there’s a party
조명 커버를 가져와, 어딘가로, 파티가 있어
Here, it’s never ending, can’t remember when it started
여긴 끝이 없고 언제 시작 됐는지 기억도 안나
Pass around the lampshade, there’ll be plenty enough room in jail
조명 커버를 쓴 사람이 지나가면 이 감옥도 충분히 넓을 거야
If being wrong’s a crime, I’m serving forever
잘못된 것이 범죄라면, 난 영원히 복역 중일 거야
If being strong’s your kind, I need help here with this feather
강한 것이 너의 취향인데 난 깃털 하나 움직이는데도 도움이 필요해
If being afraid is a crime, we hang side by side
두려워하는 게 범죄라면, 우린 나란히 매달릴 거야
At the swingin’ party, down the line
스윙 파티에서, 완전히
Pound the prairie pavement, losing proposition
초원의 도로를 부수기, 손해보는 제안
Quitting school and going to work and never going fishing
학교를 관두고 일하러 가, 낚시도 못가고
Water all around, never learn how to swim, now
물이 사방에 있어, 수영은 배우지 않았는데, 아직
If being wrong’s a crime, I’m serving forever
잘못된 것이 범죄라면, 난 영원히 복역 중일 거야
If being strong’s your kind, then, I need help here with this feather
강한 것이 너의 취향인데 난 깃털 하나 움직이는데도 도움이 필요해
If being afraid is a crime, we hang side by side
두려워하는 게 범죄라면, 우린 나란히 매달릴 거야
At the swingin’ party, down the line
스윙 파티에서, 완전히
At the swingin’ party, down the line
스윙 파티에서, 완전히
Bring your own lampshade, somewhere, there’s a party
조명 커버를 가져와, 어딘가로, 파티가 있어
Here, it’s never ending, can’t remember when it started
여긴 끝이 없고 언제 시작 됐는지 기억도 안나
Pass around the lampshade, there’ll be plenty enough room in jail
조명 커버를 쓴 사람이 지나가면 이 감옥도 충분히 넓을 거야
If being wrong’s a crime, I’m serving forever
잘못된 것이 범죄라면, 난 영원히 복역 중일 거야
If being strong is what you want
강한 것이 너가 원한 거라도
Then, I need help here with this feather
난 깃털 하나 움직이는데도 도움이 필요해
If being afraid is a crime, we hang side by side
두려워하는 게 범죄라면, 우린 나란히 매달릴 거야
At the swingin’ party, down the line
스윙 파티에서, 완전히
Everything in time
모든 시간에
At the swingin’ party, down the line
스윙 파티에서, 완전히
Catch the time
순간을 잡아
At the swingin’ party, down the line
스윙 파티에서, 완전히
7. Bastards of Young
Ohhh!
오!
God, what a mess, on the ladder of success
아, 정말 엉망이네, 성공의 사다리 위에서
Where you take one step and miss the whole first rung
한 걸음 내딛다가 첫 단을 놓치지
Dreams unfulfilled, graduate unskilled
이뤄지지 않은 꿈, 기술 없은 졸업
It beats pickin’ cotton and waitin’ to be forgotten
목화 따는 것보다 잊혀지길 기다리는 게 훨씬 나아
Wait on the sons of no one, bastards of young
아무도 아닌 놈들아 기다려, 젊은녀석들아
Wait on the sons of no one, bastards of young
아무도 아닌 놈들아 기다려, 젊은녀석들아
The daughters and the sons
년놈들아
Clean your baby womb, trash that baby boom
자궁을 깨끗하게, 베이비붐은 버리자고
Elvis in the ground, no way he’ll be here tonight
엘비스는 땅속에, 오늘엔 여기 없을 거야
Income tax deduction, one hell of a function
소득세 공제, 그거 참 존나 대단한 제도네
It beats pickin’ cotton and waitin’ to be forgotten
목화 따는 것보다 잊혀지길 기다리는 게 훨씬 나아
Wait on the sons of no one, bastards of young
아무도 아닌 놈들아 기다려, 젊은녀석들아
Wait on the sons of no one, bastards of young
아무도 아닌 놈들아 기다려, 젊은녀석들아
Now the daughters and the sons
년놈들아 이제
Unwillingness to claim us
우릴 주장하길 꺼려
Ya got no warrant to name us
이름을 밝힐 권리가 없어
The ones who love us best are the ones we’ll lay to rest
우리가 가장 사랑하는 사람들은 우리가 눕힐 사람들
And visit their graves on holidays at best
휴일에 기꺼이 그들 무덤에 방문하지
The ones who love us least are the ones we’ll die to please
우리가 가장 사랑하는 사람들은 기꺼이 죽을만큼 희생하는 사람들
If it’s any consolation, I don’t begin to understand them
위안이 된다면, 난 그들이 이해되지 않을 거야
Wait on the sons of no one, bastards of young
아무도 아닌 놈들아 기다려, 젊은녀석들아
Wait on the sons of no one, bastards of young
아무도 아닌 놈들아 기다려, 젊은녀석들아
Daughters and the sons
년놈들아
8. Lay It Down Clown
1, 2…
하나, 둘…
Got a big switchblade, drop drop bill a tease
큰 나이프를 가지고 있어, 농담 아니야
There’s a deal goin’ down, it don’t go down without me
거래는 성사되지, 나 없이는 안되지만
The rumors keep on spreadin’
소문은 계속해서 퍼지네
All over town
온 동네에
Lay it down, clown
내려 놔, 멍청아
Lay it down, down
내려 놓으라고, 내려 놔
Lay it down, clown
내려 놔, 멍청아
Lay it down
내려 놓으라고
Skinny as a rail and you think you got what it takes
레일처럼 말랐어, 넌 할 수 있다고 생각하는데
The only exercise you ever get is the shakes
너가 하는 유일한 운동은 금단증상이지
The rumors a-keep on spreadin’
소문은 계속해서 퍼지네
All over town
온 동네에
Lay it down, clown
내려 놔, 멍청아
Lay it down
내려 봐
Lay it down, clown
내려 놔, 멍청아
Lay it down, oh
내려 놔, 오
Get back to the hills, get back to, back to where you belong
위쪽으로 돌아가, 너가 있어야 할 곳으로 돌아가
Finally found out which way the wind blows
이제야 어디서 바람이 불어오는지 알 것 같네
The rumors keep on spreadin’
소문은 계속해서 퍼지네
All over town
온 동네에
Lay it down, clown
내려 놔, 멍청아
Lay it down
내려 봐
Lay it down, clown
내려 놔, 멍청아
Lay it down, down
내려 놓으라고, 내려 놔
Lay it down, clown
내려 놔, 멍청아
Lay it down, down
내려 놓으라고, 내려 놔
Lay it down, clown
내려 놔, 멍청아
Lay it down
내려 놔
9. Left of the Dial
Okay
오케이
Read about your band
너의 밴드에 관해
In some local page
지역 잡지에서 읽었어
Didn’t mention your name
너의 이름은 언급되지 않았어
Didn’t mention your name
너의 이름은 언급되지 않았지
Sweet Georgia breezes
달콤한 조지아의 바람
Safe, cool and warm
안전하고, 시원하고, 따스해
I headed up north
난 북쪽으로 향했어
You headed north
너도 북쪽으로 향했지
On and on and on and on
계속, 계속, 계속해서
What side are you on?
넌 어느 쪽이야?
On and on and on and on
계속, 계속, 계속해서
What side are you on?
넌 어느 쪽이야?
Weary voice that’s laughin’
지친 웃음소리
On the radio once
한때 라디오에서
We sounded drunk
우린 취한거처럼 들렸지만
But you never made it on
넌 방송에 나가지도 못했지
Passin’ through and it’s late
지나치다보니 늦었고
The station started to fade
방송은 꺼지기 시작했어
Picked another one up
다른 방송을 잡았지
In the very next state
바로 다음 도시에서
On and on and on and on
계속, 계속, 계속해서
What side are you on?
너는 어느 쪽에 있어?
On and on and on and on…
계속, 계속, 계속…
On
계속해서
Pretty girl keep growin’ up
예쁜 소녀는 커가고
Playin’ make-up, wearin’ guitar
화장하고, 기타를 매
Growin’ old in a bar
바에서 나이를 먹어가지
Ya grow old in a bar
그래 바에서 나이를 먹어가
Headed out to San Francisco
샌프란시스코로 향하지
Definitely not LA
확실히 LA는 아니고
Gonna mention your name
너의 이름을 언급할 거야
Gonna mention your name
너의 이름을 언급할 거야
And if I don’t see ya in
그리고 만약 오랫동안
A long, long while
널 보지 못한다면
I’ll try to find you
난 널 찾을 거야
Left of the dial
다이얼의 왼쪽에서
Left of the dial
다이얼의 왼쪽에서
Left of the dial
다이얼의 왼쪽에서
Left of the dial
다이얼의 왼쪽에서
Left of the dial
다이얼의 왼쪽에서
Left of the dial
다이얼의 왼쪽에서
Left of the dial
다이얼의 왼쪽에서
Left of the dial, honey
다이얼의 왼쪽에서, 내 사랑
10. Little Mascara
You and I fall together
너와 난 함께 떨어져
You and I sleep alone
너와 난 혼자 잠에 들지
After all, things might be better
결국, 모든 게 더 나아질지도
After one, and there’s one that’s long gone
하나가 지나가면, 또 하나가 남아있어
For the moon, you keep shootin’
달을 위해, 계속 쏘고 있어
Throw your rope up in the air
하늘에 밧줄을 던져
For the kids, you stay together
아이들을 위해, 함께 있어야 해
You nap ’em and you slap ’em in a highchair
걔들을 재우고, 어린이 의자에 앉혀
All you ever wanted
너가 항상 원했던 건
Was someone to take care of ya
누군가 널 돌봐주는 거였지
All you’re ever losin’ is
너가 잃는 건
A little mascara
약간의 마스카라 뿐
Little mascara
약간의 마스카라
Little mascara
약간의 마스카라
Afternoon, things are quiet
오후, 모든 게 조용해
Settle back now if you can
가능하다면 편안히 앉아
Stations clip by like a rocket
역들이 로켓처럼 지나가고
Don’t you worry if you wonder why he ran
그가 왜 도망쳤는지 궁금해도 걱정하지 마
All you ever wanted
너가 항상 원했던 건
Was someone to take care of ya
누군가 널 돌봐주는 거였지
All you’re ever losin’ is
너가 잃는 건
A little mascara
약간의 마스카라 뿐
Little mascara
약간의 마스카라
Little mascara
약간의 마스카라
He let you cry
걘 울게 내버려 두었어
Cry
울어
He let you cry
널 울게 내버려 두었어
Your eyes out
너의 눈물
He let you cry
울게 내버려 두었어
He let you cry
걘 울게 내버려 두었어
He let you cry
널 울게 내버려 두었어
Your eyes out
너의 눈물
All you ever wanted
너가 항상 원했던 건
Was someone Ma’d be scared of
엄마가 두려워할 누군가야
All you’re ever losin’ is
너가 잃는 건
A little mascara
약간의 마스카라 뿐
A little mascara
약간의 마스카라
A little mascara
약간의 마스카라
He let you cry
걘 울게 내버려 두었어
He let you cry
널 울게 내버려 두었어
He let you cry
울게 내버려 두었어
Your eyes…
너의 눈물…
He let you cry
널 울게 내버려 두었어
He let her cry
걘 그녀가 울게 내버려 두었어
Let her cry
그녀가 울게 내버려 두었어
Her eyes…
그녀의 눈물…
Cry, oh
울어, 오
Cry
울어
Let her cry
그녀가 울게 내버려 둬
11. Here Comes a Regular
Well, a person can work up a mean, mean thirst after a hard day of nothin’ much at all
음, 사람은 힘든 하루를 보낸 뒤엔 목이 탈지도
The summer’s passed, it’s too late to cut the grass, there ain’t much to rake anyway in the fall
여름이 지나갔고, 잔디 깎기엔 너무 늦었고, 가을인데 쓸어 담을 게 별로 없어
And sometimes I just ain’t in the mood to take my place in back with the loudmouths
가끔은 시끄러운 사람 뒤에 있을 기분이 아니야
You’re like a picture on the fridge that’s never stocked with food, I used to live at home, now I stay at the house
너는 냉장고에 붙어 있는 사진 같아, 음식이 전혀 없는 그런, 예전에는 안식처에서 살았는데 지금은 주택에 있어
And everybody wants to be special here
모두가 여기선 특별해지고 싶어 해
They call your name out, loud and clear
그들은 너의 이름을 크고 확실하게 불러
Here comes a regular, call out your name
여기 단골 손님이 왔어, 너의 이름을 불러
Here comes a regular, am I the only one here today?
여기 단골 손님이 왔어, 오늘 여기 나만 있어?
Well, a drinkin’ buddy that’s bound to another town and once, the police made you go away
음, 술 친구는 다른 도시로 가고, 한 번은 경찰이 널 쫒아갔지
And even if you’re in the arms of someone’s baby now, I’ll take a great big whiskey to you anyway
그리고 지금 누군가의 품에 안겨 있다 해도, 난 널 위해 큰 위스키를 마시겠어
And everybody wants to be someone’s here
모두가 여기선 누군가가 되고 싶어 해
Someone’s gonna show up, never fear
누군가가 나올 거야, 두려워하지 마
‘Cause here comes a regular, call out your name
여기 단골 손님이 왔어, 너의 이름을 불러
Yes, now here comes a regular, am I the only one who feels ashamed?
그래, 지금 여기 단골 손님이 왔어, 나만 부끄러운 기분인 걸까?
Kneeling alongside old Sad Eyes, he says, “Opportunity knocks once, then the door slams shut”
늙고 슬픈 눈 옆에 무릎을 꿇고, 그는 말하지, “기회는 한번만 찾아오고, 그 뒤엔 문이 닫혀버려”
All I know is I’m sick of everything that my money can buy, the fool who wastes his life, God rest his guts
내가 아는 건, 돈으로 살 수 있는 모든 것에 지쳤다는 거야, 인생을 낭비하는 멍청이, 그의 기운은 평안하길
First the lights, then the collar goes up and the wind begins to blow, turn your back on a pay-you-back, last call
먼저 불이 켜지고, 그 다음은 옷깃이 올라가곤 바람이 불기 시작해, 갚을게, 마지막 주문에 등을 돌리지
First the glass, then the leaves that last, then comes the snow, ain’t much to rake anyway in the fall
먼저 잔이 비고, 마지막으로 나뭇잎이 떨어지고, 그 다음엔 눈이 와, 가을인데 쓸어담을 것도 별로 없어