Efficiency and progress is ours once more
효율과 진보는 다시 우리의 것
Now that we have the neutron bomb
이제 중성자탄이 생겼으니까
It’s nice and quick and clean and gets things done
빠르고 깔끔하게 문제를 해결하지
Away with excess enemy
과잉된 적들을 쓸어버리지만
But no less value to property
건물은 손상 없이 그대로
No sense in war but perfect sense at home…
전쟁은 무의미하지만, 국내에선 완벽한 논리야…
The sun beams down on a brand-new day
햇살이 내리쬐는 새로운 날
No more welfare tax to pay
더 이상 낼 복지세금도 없어
Unsightly slums gone up in flashing light
흉한 빈민가, 번쩍이는 불빛 속에 사라졌지
Jobless millions whisked away
수백만명의 실업자가 급증 했고
At last, we have more room to play
드디어 우리가 놀 공간도 생겼으니
All systems go to kill the poor tonight
모든 시스템이 오늘 밤 가난한 자들을 죽이자
Gonna kill, kill, kill, kill, kill the poor
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을
Kill, kill, kill, kill, kill the poor
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을
Kill, kill, kill, kill, kill the poor tonight
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을, 오늘 밤에
Behold the sparkle of champagne
샴페인의 반짝임을 보라
The crime rate’s gone, feel free again
범죄율은 사라지고, 다시 자유를 느껴
Oh, life’s a breeze with you, Miss Lily White
오, 당신과 함께라면 삶은 한결 가벼워, Miss Lily White
Jane Fonda on the screen today
오늘도 스크린 속의 Jane Fonda는
Convinced the liberals it’s okay
자유주의자들을 설득했지, 괜찮다고
So let’s get dressed to dance away the night
그러니 옷을 차려입고 밤새 춤을 추자고
While they kill, kill, kill, kill, kill the poor
죽여, 죽여, 가난한 자들 죽이는 동안
Kill, kill, kill, kill, kill the poor
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을
Kill, kill, kill, kill, kill the poor tonight
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을, 오늘 밤에
Kill, kill, kill, kill, kill the poor
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을
Kill, kill, kill, kill, kill the poor
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을
Kill, kill, kill, kill, kill the poor tonight
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을, 오늘 밤에
Behold the sparkle of champagne
샴페인의 반짝임을 보라
The crime rate’s gone, feel free again
범죄율은 사라지고, 다시 자유를 느껴
Oh, life’s a dream with you, Miss Lily White
오, 당신과 함께라면 삶은 한결 가벼워, Miss Lily White
Jane Fonda on the screen today
오늘도 스크린 속의 Jane Fonda는
Convinced the liberals it’s okay
자유주의자들을 설득했지, 괜찮다고
So let’s get dressed to dance away the night
그러니 옷을 차려입고 밤새 춤을 추자고
While they kill, kill, kill, kill, kill the poor
죽여, 죽여, 가난한 자들 죽이는 동안
Kill, kill, kill, kill, kill the poor
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을
Kill, kill, kill, kill, kill the poor tonight
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을, 오늘 밤에
Kill, kill, kill, kill, kill the poor
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을
Kill, kill, kill, kill, kill the poor
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을
Kill, kill, kill, kill, kill the poor tonight
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을, 오늘 밤에
Kill, kill, kill, kill, kill the poor
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을
Kill, kill, kill, kill, kill the poor
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을
Kill, kill, kill, kill, kill the poor tonight
죽여, 죽여, 죽여, 가난한 자들을, 오늘 밤에
Ay-ay!
그래!
I’m so tall, can’t get over me
난 너무 커서, 넘을 수 없고
I’m so low, can’t get under me
난 너무 낮아서 밑으로도 못 가
I must be all these things
난 분명 이 모든 게 될 수 있을 거야
For I just threw out the love of my dreams
꿈에 그리던 사랑을 내다버렸으니까
He’s in my eyes, he is in my ears
걘 내 눈에 있고, 내 귀에 있고
He’s in my blood, he is in my tears
내 피 속에 있고, 눈물 속에 있어
I breathe love and see him every day
사랑을 들이마시고 매일 걔를 봐
Even though my love is a world away
비록 내 사랑은 세상 저편에 있어도
Oh, he’s got me wondering
오, 걘 날 궁금하게 해
My righteousness is crumbling
내 정의는 무너지고 있어
Never before have I felt this way
이런 감정을 느낀 건 처음이야
I know what is right, but want for him to stay
뭐가 옳은지 알지만, 걔가 머물길 원해
I must be made of steel
아마 난 강철로 만들어졌을 거야
For I just threw out the love of my dreams
꿈에 그리던 사랑을 내다버렸으니까
He’s in my eyes, he is in my ears
걘 내 눈에 있고, 내 귀에 있고
He’s in my blood, he is in my tears
내 피 속에 있고, 눈물 속에 있어
I breathe love and see him every day
사랑을 들이마시고 매일 걔를 봐
Even though my love is a world away
비록 내 사랑은 세상 저편에 있어도
Oh, he’s got me wondering
오, 걘 날 궁금하게 해
My righteousness is crumbling
내 정의는 무너지고 있어
Oh, he’s got me wondering
오, 걘 날 궁금하게 해
My righteousness is crumbling
내 정의는 무너지고 있어
And I see him every day
사랑을 들이마시고 매일 걔를 봐
Even though my love’s a world away
비록 내 사랑은 세상 저편에 있어도
He’s in my eyes, he is in my ears
걘 내 눈에 있고, 내 귀에 있고
He’s in my blood, he is in my tears
내 피 속에 있고, 눈물 속에 있어
I must be made of steel
아마 난 강철로 만들어졌을 거야
For I just threw out the love of my dreams
꿈에 그리던 사랑을 내다버렸으니까
I’ve never been too good with names
난 이름을 잘 기억하지 못해
The cellar door was open, I could never stay away
지하실 문이 열려 있었고, 난 멀리 할 수가 없었어
I know it’s probably not my place
내 자리가 아니라는 걸 알아
It’s either or, I’m hoping for a simple way to say
둘 중 하나일 뿐이야, 난 그냥 간단한 방법을 말하고 싶은 거야
It’s a shame about Ray
Ray에 관한 건 안타까운 일이야
In the stone, under the dust
돌 속에, 먼지 밑에
His name is still engraved
그의 이름은 아직도 새겨져 있지
Some things need to go away
어떤 것들은 떠나보내야 해
It’s a shame about Ray
Ray에 관한 건 안타까운 일이지
If I make it through today
오늘 하루를 무사히 넘긴다면
I’ll know tomorrow not to leave my feelings out on display
내일은 감정을 겉으로 드러내지 말아야 된다는 걸 알게 되겠지
I’ll put the cobwebs back in place
거미줄을 다시 구석에 돌려 놓을 거야
I’ve never been too good with names
난 이름을 잘 기억하지 못하지만
But I remember faces
얼굴은 기억나네
It’s a shame about Ray
Ray에 관한 건 안타까운 일이야
In the stone, under the dust
돌 속에, 먼지 밑에
His name is still engraved
그의 이름은 아직도 새겨져 있지
Some things need to go away
어떤 것들은 떠나보내야 해
It’s a shame about Ray
Ray에 관한 건 안타까운 일이지
Ocean man, take me by the hand, lead me to the land
오션맨, 내 손을 잡고, 그 땅으로 인도해줘
That you understand
이해했지?
Ocean man, the voyage to the corner of the globe
오션맨, 세계 곳곳으로의 항해는
Is a real trip
진짜 여행이지
Ocean man, the crust of a tan man imbibed by the sand
오션맨, 모래에 묻혀 태닝한 남자의 피부는
Soaking up the thirst of the land
땅의 갈증을 해소해주지
Ocean man, can you see through the wonder of amazement
오션맨, 경이로움 너머의 놀라움을 볼 수 있니?
At the Oberman?
초월자를 향해
Ocean man, the crust is elusive when it casts forth
오션맨, 찾기 힘든 껍질에서 튀어나와
To the childlike man
아이 같은 남자를 향해
Ocean man, the sequence of a life form braised in the sand
오션맨, 모래에 생긴 삶의 순환은
Soaking up the thirst of the land
땅의 갈증을 해소해주고 있어
Ocean man
오션맨
Ocean man
오션맨
Ocean man
오션맨
Ocean man, take me by the hand, lead me to the land
오션맨, 내 손을 잡고, 그 땅으로 인도해줘
That you understand
이해했지?
Ocean man, the voyage to the corner of the globe
오션맨, 세계 곳곳으로의 항해는
Is a real trip (Trip, trip, trip, trip, trip)
진짜 여행이지
Ocean man, the crust of a tan man imbibed by the sand
오션맨, 모래에 묻혀 태닝한 남자의 피부는
Soaking up the thirst of the land
땅의 갈증을 해소해주지
Ocean man, can you see through the wonder of amazement
오션맨, 경이로움 너머의 놀라움을 볼 수 있니?
At the Oberman?
초월자를 향해
Ocean man, the crust is elusive when it casts forth
오션맨, 찾기 힘든 껍질에서 튀어나와
To the childlike man
아이 같은 남자를 향해
Ocean man, the sequence of a life form braised in the sand
오션맨, 모래에 생긴 삶의 순환은
Soaking up the thirst of the land
땅의 갈증을 해소해주고 있어
Ocean man
오션맨
Hat of greens shows symmetry
초록 모자는 대칭을 보여
In front of hat, alone, sits me
모자 앞에, 홀로, 난 앉아
Fourth day
넷째 날
I don’t want it anyway
어차피 원하지도 않아
To be reliving
되살아나는 건
It won’t be that bad again because
다시는 그렇게 나쁘지 않겠지, 왜냐면
It can’t amount in comparison
비교 할 수 없으니
(I should intimidate you as you should intimidate yourself!)
(너 스스로를 협박하듯 나도 널 협박 할 거야!)
Thirty minutes of make-up
30분간의 메이크업
For all to see but you
모든 사람이 볼 수 있지만
Are not what I want you to be
넌 내가 원하는 모습이 아니야
Universal there
일반적으로
At three AM on the first of a year
새해 첫날 새벽 3시에
When it started, I’m not sure
언제 시작 됐는지 잘 모르겠어
In a jumper, with a bracelet
스웨터를 입고, 팔찌를 차고
In a jumper, with a bracelet
스웨터를 입고, 팔찌를 차고
On your right wrist
너의 오른 손목에
That turns with a golden knob
금빛 문고리가 돌아가면
Opening amidst a dense yellow light, fade
짙은 노란 빛이 감싸며 열리고, 희미해져
To reveal an infinite sky
무한한 하늘이 드러나네
(And juxtaposed to the accelerating swell of the musical score pushes it’s audience to realize just what is ahead: the characters’ fear and the physical manifestation of their hopes and dreams coming closer and closer and closer and closer and closer and closer and kiss me!)
(그리고 악보의 밀려드는 고조와 나란히 서, 청자들이 무엇이 다가오는지 깨닫게 해: 등장인물의 두려움과 그들의 희망과 꿈이 가까워지는 물리적인 실체가 점점 점점 점점 다가와 그리고 키스하지!)
My dad says things that make me laugh
아빠는 날 웃게하는 말을 해
He meows Tom Petty songs and that’s why I stay
아빠는 Tom Petty 노래를 흥얼거리고, 그래서 난 여기있지
Unlike running water, can’t run away
흐르는 물과 달리 도망칠 수 없어
There are more here than merely bodies
여기엔 단순한 육체 이상의 것들이 있어
Things without fear of surrounding me
나를 둘러싼 두려움 없는 것들
Branches to catch me falling
내가 떨어질 때 잡아줄 나뭇가지들
Perhaps someone who understands
아마도 날 이해해 줄 누군가
That when I say I’m sad I mean it
내가 슬프다고 할 때, 난 진심이야
That there is no excuse, I need this
변명은 없어, 난 이게 필요해
What I said about hat of greens
초록 모자에 대해 내가 했던 말은
Has led me to see that my superimposition of a face
얼굴을 중첩해 놓은 걸 보게 했어
Upon a poster on its way
포스터 위에 말이야
Arriving any day, that will accompany me every night
언제든지 도착할, 매일 밤 나와 함께할
In a welcoming of rest
휴식의 환대 속에
Tacked onto the drywall surrounding me
내 주위를 둘러싼 석고보드에 붙어
Will probably return me to this fading
아마도 날 그 희미해져가는 상태로 되돌릴 거야
The sky being a bedroom
침실이 되는 하늘
“Kiss me!”
“키스해줘!”
But I don’t want to
그러나 난 원하지 않아
An ancient business, a modern piece of glasswork
오래된 사업, 현대적인 유리 공예품 하나
Down on the corner that you walk each day in passing
네가 매일 지나치는 길모퉁이에
The elderly sales clerk won’t eye us with suspicion
노년의 점원은 의심의 눈초리를 보내지 않을 거야
The whole, immortal corporation’s given its permission
불멸의 대기업이 전부 허락했으니까
A little stairway, a little piece of carpet
작은 계단, 작은 조각의 카펫
A pair of mirrors that are facing one another
서로 마주 보는 거울 한 쌍
Out in both directions, a thousand little Julias
양쪽 끝에는 수천 명의 Julia가
That come together in the middle of Manhattan
맨해튼 한복판에서 하나로 모이고 있어
You waited since lunch
넌 점심 이후로 계속 기다렸지
It all comes at once
모든 건 한꺼번에 찾아와
Ah-ooh-ooh-ooh, ah-ooh-ooh-ooh
아-우-우-우, 아-우-우-우
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우-우-우, 우-우-우, 우-우-우-우
Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우, 우-우-우-우
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우-우-우, 우-우-우, 우-우-우-우
Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우, 우-우-우-우
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우-우-우, 우-우-우, 우-우-우-우
Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우, 우-우-우-우
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우-우-우, 우-우-우, 우-우-우-우
Around the corner, the house that modern art built
모퉁이를 돌면, 현대 미술로 지은 집
A house for modern art to keep it out the closets
성향을 드러내기 위해 만들어진 현대 미술 집
The people who might own it, the sins of pride and envy
그걸 소유할지도 모를 사람들, 자만과 질투의 죄들
And on the second floor, the Richard Serra Skate Park
2층에는 Richard Serra 스케이트 공원이 있지
You waited since lunch
넌 점심 이후로 계속 기다렸지
It all comes at once
모든 건 한꺼번에 찾아와
Ah-ooh-ooh-ooh, ah-ooh-ooh-ooh
아-우-우-우, 아-우-우-우
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우-우-우, 우-우-우, 우-우-우-우
Ooh, ah-ooh-ooh-ooh
우, 아-우-우-우
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우-우-우, 우-우-우, 우-우-우-우
Ooh, ah-ooh-ooh-ooh
우, 아-우-우-우
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우-우-우, 우-우-우, 우-우-우-우
Ooh, ah-ooh-ooh-ooh
우, 아-우-우-우
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우-우-우, 우-우-우, 우-우-우-우
Sit on the park wall, ask all the right questions
공원 벽에 앉아, 적절한 질문을 던져
“Why are the horses racing taxis in the winter?”
“왜 겨울에 말들이 택시와 경주하고 있을까?”
Look up at the buildings, imagine who might live there
건물들을 올려다보며, 누가 거기에 살지 상상해
Imagining your wolfords in a ball upon the sink there
거기 세면대 위에 너의 월포드 스타킹이 뭉쳐진 채 놓여있는 상상을 해
You waited since lunch
넌 점심 이후로 계속 기다렸지
It all comes at once
모든 건 한꺼번에 찾아와
Ah-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
아-우-우-우, 우-우-우-우
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우-우-우, 우-우-우, 우-우-우-우
Ooh, ah-ooh-ooh-ooh
우, 아-우-우-우
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우-우-우, 우-우-우, 우-우-우-우
Ooh, ah-ooh-ooh-ooh
우, 아-우-우-우
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우-우-우, 우-우-우, 우-우-우-우
Ooh, ah-ooh-ooh-ooh
우, 아-우-우-우
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
우-우-우, 우-우-우, 우-우-우-우
Ooh, ooh, ooh, ooh
우, 우, 우, 우
Ooh, ooh, ooh, ooh
우, 우, 우, 우
Ooh, ooh, ooh, ooh
우, 우, 우, 우
Ooh, ooh, ooh, ooh
우, 우, 우, 우
Walk all over me
날 밟고 지나가
Even though you can’t decide
너가 아직 결정할 수 없다고 해도
Look out, child bride
조심해, 어린 신부여
You’ll be on your own
너는 결국 혼자가 될 거야
Hillside, slip and slide
비탈길, 넘어지고 미끄러져
Feel the pain, it’s no surprise
고통을 느껴봐, 놀랄 일도 아니야
Look out, look out
조심해, 조심하라고
Thorn won’t be your love
가시는 너의 사랑이 되어주지 않아
I felt your hair across my skin
너의 머릿결이 내 피부를 스쳐가는 걸 느꼈어
I didn’t know where to begin
어디서부터 시작해야 할지 몰랐지
A shallow promise in my ear
내 귀에 속삭인 얄팍한 약속
No thoughts, no dreams, no wishes, and no fear
생각도, 꿈도, 소원도, 두려움도 없었어
The rose is dead, your face serene
장미는 죽었고, 너의 얼굴은 고요해
No memories of things that once did seem
한때는 중요해 보였던 기억도 사라졌고
To be to me important, too
내게도 분명 소중했는데
You give me flowers but it’s thorns I give to you
넌 내게 꽃을 주지만, 난 너한테 가시를 줄 뿐이야
Walk all over me
날 밟고 지나가
Even though you can’t decide
너가 아직 결정할 수 없다고 해도
Look out, child bride
조심해, 어린 신부여
You’ll be on your own
너는 결국 혼자가 될 거야
Hillside, slip and slide
비탈길, 넘어지고 미끄러져
Feel the pain, it’s no surprise
고통을 느껴봐, 놀랄 일도 아니야
Look out, look out
조심해, 조심하라고
Thorn won’t be your love
가시는 너의 사랑이 되어주지 않아
The rose is dead, your face serene
장미는 죽었고, 너의 얼굴은 고요해
No memories of things that once did seem
한때는 중요해 보였던 기억도 사라졌고
To be to me important, too
내게도 분명 소중했는데
You give me flowers but it’s thorns I give to you
넌 내게 꽃을 주지만, 난 너한테 가시를 줄 뿐이야
Walk all over me
날 밟고 지나가
Even though you can’t decide
너가 아직 결정할 수 없다고 해도
Look out, child bride
조심해, 어린 신부여
You’ll be on your own
너는 결국 혼자가 될 거야
Hillside, slip and slide
비탈길, 넘어지고 미끄러져
Feel the pain, it’s no surprise
고통을 느껴봐, 놀랄 일도 아니야
Look out, look out
조심해, 조심하라고
Thorn won’t be your love
가시는 너의 사랑이 되어주지 않아
Spiral: I want to say:
스파이럴: 나 할말이 있어:
SM: It’s my second hand wonder
SM: 처음으로 놀란건 아니지만
A thing that recovers the doubt
지금도 믿기지 않아서 말이야
Spiral: Slim door
스파이럴: Slim door (두께가 얇은 문)
Mark: Like a rainstorm, you’ve got to do
마크: 폭풍우처럼, 너는 네가 하고싶은걸 하고 말해야해
SM: It’s of my design assembled at the cut
SM: 내가 원하는대로 머릴 잘랐어
Spiral: Slim door
스파이럴: Slim door
SM: It’s all right to shake, to fight, to feel
SM: 흔들고, 싸우고, 느끼는건 모두 괜찮아
Mark: You go down, down, down, down
마크: 너는 바닥으로, 바닥으로, 바닥으로, 바닥으로 쓰러져
Spiral: Slim door
스파이럴: Slim door
SM: It’s all right to shake, to fight, to feel
흔들고, 싸우고, 느끼는 건 모두 괜찮아
Mark: You go down, down, down, down
마크: 너는 바닥으로, 바닥으로, 바닥으로, 바닥으로 쓰러져
SM: Harness your hopes to the folks
SM: 네 희망을 네 가족들에게 매어봐
With the liquor with the ropes
독한 술과 밧줄들로
Red, red ropes, periscopes
빨간, 빨간 밧줄들, 잠안경들
They’ve got everything you will ever need
그들은 네게 필요한 모든 것들을 갖고 있어
Stored under the chair
그것들은 의자 밑에 보관되어있지
Simmer, simmer, simmer down
진정, 진정, 진정하라고
Simmer, simmer, simmer down
진정, 진정, 진정하라고
Don’t waste your precious breath
네가 가치있는 사람이라 설명하는 데에
Explaining that you are worthwhile
네 소중한 숨결을 낭비하지마
Simmer, simmer, simmer down
진정, 진정, 진정하라고
Simmer, simmer, simmer down
진정, 진정, 진정하라고
Be patient and I’ll let you see my
인내심을 가져, 네게 내 당근색 밧줄을
Carrot rope, feed my thrill
보여줄게, 내 황홀감을 충족시켜줘
I got beat by weather
난 날씨에 가로막혔어
Carrot rope, feed my thrill
당근색 밧줄, 내 황홀감을 충족시켜줘
I got beat by weather
난 날씨에 가로막혔어
Carrot rope, feed my thrill
당근색 밧줄, 내 황홀감을 충족시켜줘
It’s time to get me off of the ground
이제 발을 떼고서 움직일때야
The wicket keeper is down
삼주문을 지키는 문지기는 이제 없어
SM: Hey little boy, would you like to know
SM: 야 꼬맹아, 내 주머니에 무엇이 있는지
What’s in my pocket or not
알고 싶니, 아님 말고
It’s no ploy, it’s no gimmick
이건 속임수도, 계략도 아니야
It’s the chance of a lifetime to see
인간들은 볼 수 없는 무언가를 볼
Something that’s never seen by mere mortals
일생에 단 한번 있을 기회야
Mark: Except me
마크: 난 원래 볼 수 있어
Spiral: And myself
스파이럴: 나도
SM: And sweet I, so what do you say?
SM: 그리고 귀여운 나도, 그래서 너 할말이 뭐였지?
Would you like to play 20 questions with me?
나랑 스무고개 할래?
SM: A little, little Christian lie
SM: 조그만, 조그만 기독교 아이가 거짓말해
A little, little Christian lie
조그만, 조그만 기독교 아이가 거짓말해
Debating if it’s time
지금이 너에게 폭탄을 투하해야 할땐지
To drop the bomb on you, my dear
고민중이야, 아가야
A little, little Christian lie
조그만, 조그만 기독교 아이가 거짓말해
A little, little Christian lie
조그만, 조그만 기독교 아이가 거짓말해
Let’s get down to brass tacks and start it
본론으로 들어가, 시작하자
A carrot rope, feed my thrill
당근색 밧줄, 내 황홀감을 충족시켜줘
I got beat by weather
나는 날씨에 가로막혔어
A carrot rope, feed my thrill
당근색 밧줄, 내 황홀감을 충족시켜줘
I got beat by weather
나는 날씨에 가로막혔어
Carrot rope, feed my thrill
당근색 밧줄, 내 황홀감을 충족시켜줘
It’s time to get me off of the grounds
이제 발을 떼고서 움직일 때야
The wicket keeper is down
삼주문을 지키는 문지기는 이제 없어
The wicket keeper is down
삼주문을 지키는 문지기는 이제 없어
He gets me off of the ground
그가 내 발을 떼고서 움직이게 해
Harness your hopes on just one person
하네스는 한 사람에게만 걸어
Because you know a harness was only made for one
그 하네스는 한 사람을 위해 만들어진 거니까
Don’t telegraph your passes, you’ll end up with molasses
함부로 너의 길을 보여주지마, 결국 끈적해질거야
Cauterized in syrup and syrup and molasses
시럽에 녹아내릴지도 모르지만 시럽은 설탕이 아니야
And I’m checking out the asses, the assets that attract us
그리고 난 우리를 끌어당기는 소재들과 그 주변을 둘러봐
To anything that moves, we’re deep inside the grooves
움직이는 모든것들, 우리는 그 그루브에 더 깊이 빠져들고 있어
And it’s time to shake the rations, ’cause someone’s gonna cash in
누군가는 돈을 벌고 있으니까 이젠 할당량을 흔들어볼 시간이야
The plot, it turns again, the reference starts at ten
영화는 10시에 시작하고 줄거리는 끝나지 않아
Well, show me a word that rhymes with Pavement
페이브먼트와 라임이 같은 단어를 알려줘
And I won’t kill your parents and roast them on a spit
그러면 니 부모를 죽여서 꼬치로 굽지는 않을게
And a-don’t you try to etch it, or permanently sketch it
절대 새기거나 영원히 기록하려 하지마
Or you’re gonna catch a bad, bad cold
안 그러면 독한 감기에 걸리게 될거야
And the freaks have stormed the White House
미친 자들은 백악관을 덮쳤고
I moved into a lighthouse
난 등대 안에서 살았어
It’s on a scenic quay, it’s oh so far away
아름다운 부두에 있어, 정말 멀리 있지
Far away from the beginning, the shroud is made of linen
시작점으로부터 멀리 떨어져있어, 수의는 린넨으로 만들어졌지
The yearling took the purse, the goth kid has a hearse
고스에 취한 아이는 영구차를 가졌고 여자 아이는 지갑을 잃어버렸어
Heartbreaking, earthquaking, Kiwis, they are home baking
지구가 흔들리고 방울뱀처럼 소리를 내, 키위들은 집에서 구워지고 있고
Minds wide open truly
마음은 진심으로 활짝 열렸지
Leisure, a leisure suit is nothing
레져, 레져 수트는 아무것도 아니야
It’s nothing to be proud of in this late century
이 세기말에 자랑할 만한 건 아니야
And I’m asking you to hold me just like the morning paper
날 아침 신문지처럼 들어주기를 부탁해
Pinched between your pointer, your index and your thumb
너의 검지, 집게, 그리고 엄지 손가락 사이에 끼워
It’s a semi-automatic, believers are ecstatic
이건 반자동이야, 믿는 자들은 황홀해해
You see the way they cling, the cold metallic sting
그들이 얼마나 매달리는지 보이지, 차가운 금속침
And I’m living in a coma for Donna de Varona
난 Donna de Varona를 위해 코마 상태로 살아가
The harness made of hopes, the lovers on the ropes
그 하네스는 희망으로 만들어졌고 연인들은 위기에 처해 있지
Nun is to church as the parrot is to perch
수녀는 교회로 향하고 앵무새는 내려 앉았어
And my heart’s wide open truly
내 마음은 진심으로 활짝 열렸지
You wanna know
당신이 알고 싶은 건
Where does your boyfriend go to be alone?
남자친구가 혼자 어디로 가는지
All those calls you can’t hear on the telephone
그리고 당신이 들을 수 없던 전화들 전부죠?
If I told you a secret
만일 내가 비밀을 말해준다면
Will you promise not to get so mad?
화내지 않기로 약속해 주시겠어요?
Boys act the private spies
남자들은 개인 스파이 짓을 해요
Secretly lie-proof
비밀리에 거짓 증언을 하죠
I will play your little info games
전 당신의 간단한 정보 게임을 할 거에요
And don’t repeat the words that frown your face
당신의 얼굴을 찌푸리게 하는 말을 반복하지 않을거에요
All those calls were just bullshizz anyway
어쨌든간 이 전화들은 그저 개소리였어요
Private spies, inc’d and united
개인 스파이, 주식회사와 연합들
They’re everywhere, all you gotta do
그들은 어디에나 있어요, 당신이 할 일은
Is ring a little bell, whеnever you’re in troublе
곤경에 빠졌을 때, 작은 벨을 울리는 겁니다
Spies to the rescue for you
스파이들이 당신을 구조할 거에요
Wanna know
알고 싶은 건
Where does your girl and her girlfriends go?
당신의 여자친구와 그녀의 친구들이 어디로 가는지
What was that note that she left on your pillow?
그리고 그녀가 베개 남겨둔 쪽지가 무엇인지죠?
Dude, I’ll be your best friend
친구, 전 당신의 베스트 프렌드가 될게요
So you don’t gotta worry ’bout no, you know
그러니 안된다는건 걱정하지 말고 알잖아요
Just give me that juicy shit
그냥 제게 흥미진진한거나 알려줘요
Yo, I thought we had an agreement, hey
저기요, 우리 합의한 줄 알았는데, 이봐요
You don’t gotta worry, no, no, you know
걱정할 필요 없어요, 아니, 아니, 알잖아요
I say it to you again
다시 한번 말할게요
You don’t gotta worry ’bout nothing at all
아무것도 걱정하지 않아도 된다구요
Private spies, inc’d and united
개인 스파이, 주식회사와 연합들
They’re everywhere, all you gotta do
그들은 어디에나 있어요, 당신이 할 일은
Is ring a little bell, whеnever you’re in troublе
곤경에 빠졌을 때, 작은 벨을 울리는 겁니다
Spies to the rescue for you
스파이들이 당신을 구조할 거에요
Private spies, inc’d and united
개인 스파이, 주식회사와 연합들
They’re everywhere, all you gotta do
그들은 어디에나 있어요, 당신이 할 일은
Is ring a little bell, whеnever you’re in troublе
곤경에 빠졌을 때, 작은 벨을 울리는 겁니다
Spies to the rescue for you
스파이들이 당신을 구조할 거에요
You wanna know
당신이 알고 싶은 건
(Wait) Nevermind, I don’t wanna know
(잠깐) 신경 꺼봐요, 난 알고 싶지 않아요
It’s temptation, all this information
이 모든 정보는요, 유혹이에요
Private spies, inc’d and united
개인 스파이, 주식회사와 연합들
They’re everywhere, all you gotta do
그들은 어디에나 있어요, 당신이 할 일은
Is ring a little bell, whеnever you’re in troublе
곤경에 빠졌을 때, 작은 벨을 울리는 겁니다
Spies to the rescue for you
스파이들이 당신을 구조할 거에요
Private spies, inc’d and united
개인 스파이, 주식회사와 연합들
They’re everywhere, all you gotta do
그들은 어디에나 있어요, 당신이 할 일은
Is ring a little bell, whеnever you’re in troublе
곤경에 빠졌을 때, 작은 벨을 울리는 겁니다
Spies to the rescue for you
스파이들이 당신을 구조할 거에요
You
Always wanted more time
언제나 더 많은 시간을
To do
원했지
What you always wanted to do
언제나 하고 싶었던 일을
Now you got it
이젠 할 수 있어
And I, I must be high
그리고 난, 난 취해야만 해
To say goodbye
작별 인사를 하려면
Bye, bye, bye
잘 가, 잘 가, 잘 가
You
Never said you needed this
이게 필요하다고 말한 적 없잖아
Now you’re pissed that you missed
이제와서 놓쳤다고 화를 내지
The very last kiss
내 입술과의
From my lips
마지막 키스를
And I, I must be high
그리고 난, 난 취해야만 해
To say goodbye
작별 인사를 하려면
Bye, bye, bye
잘 가, 잘 가, 잘 가
You
Never looked in my eyes
내 눈을 쳐다본 적 없잖아
Long enough to find
마음의 평화를 찾을 만큼
Any peace of mind
오랫동안
But now you got it
하지만 이제 넌 가졌지
And I, I must be high
그리고 난, 난 취해야만 해
To let you say goodbye
너가 작별 인사를 하게 하려면
I must be high
난 취해야만 해
Bye, bye, bye
잘 가, 잘 가, 잘 가
Bye, bye, bye
잘 가, 잘 가, 잘 가
Out here, barely see my breath
여기선 내 숨결은 보이지 않아
Surrounded by jealousy and death
질투와 죽음에 둘러싸인 채
I can’t be reached, only had one call
내 연락이 닿을 수 없어, 전화 한통만 있고
Dragged underneath, separate from you all
밑으로 끌려진 채 너희 모두에게 떨어져있어
You all
너희 모두에게
This time, lost my own return
이번엔, 난 돌아올 기회를 잃었어
In spite of everything I’ve learned
내가 배운 모든 것들에도 불구하고
I hid my tracks, spit out all my air
난 내 흔적을 감추고, 공기를 내뱉어
Slipped into cracks, stripped of all my cares
틈새로 빠져들어가며, 내 걱정들을 벗겨냈어
My cares
내 걱정들을
I’m so tired, sheep are counting me
난 너무 피곤해, 양들이 날 세고 있어
No more struggle, no more energy
더 이상의 몸부림도, 에너지도 없어
No more patient, you can write that down
더 이상 참을 수 없어, 그건 적어둬도 돼
It’s all too crazy, I’m not sticking ’round
모두 너무 미쳤어, 난 여기 있지 않을 거야
(아노코우사텐데 민나가 모시 스킵푸오시테)
그 교차점에서 만약 모두 모든 걸 스킵하고
(모시 아노 마치노 만나카데)
만약 그 거리의 중간에서
(테오츠나이데 소라오 미아게타라)
손을 잡고 하늘을 올려다본다면
(모시모 아노 마치노 도코카데)
만약 그 거리의 어딘가에서
(챤스가 츠카미타이노나라)
찬스를 잡고 싶다면
(마다 나쿠노니와 하야이요네)
아직 우는 것은 일러
(타다 마에니 스스무시카나이와 이야이야)
단지 앞으로 나가는 것밖에는 없어 이야이야
(PONPON 다시테시마에바이이노)
PONPON 보여주면 되는 거야
(젠젠 시나이노 츠마라나이데쇼)
하지만 전혀 그렇지 않아. 지루하지?
(헷도혼카케테 리즈무니노세테)
헤드폰을 끼고 리듬을 타서
(Way-way 아케테 아타시노 미치오)
Way-way 내 길을 열자
(PONPON 스스무 이로이로나코토)
PONPON 앞으로 나가자
(돈돈 키테루 아나타노 키모치)
당신의 마음이 점점 다가오고 있어
(Poi-poi 스테루 와루이코와 다레?)
Poi-poi 버리자, 나쁜 아이는 누구?
(소우소우 이이코 아아)
그래 그래 착한 아이 아아
You Make Me Happy
넌 날 행복하게 만들어
Every Day PON
매일이 PON
Every Time is PON
매순간이 PON
(메리고란도 노리타이노)
회전목마 타고 싶어
Every Day PON
매일이 PON
Every Time is PON
매순간이 PON
(타분 손난쟈 다메데쇼)
아마도 그러면 안 되겠지
(PONPON 다시테시마에바이이노)
PONPON 보여주면 되는 거야
(젠젠 시나이노 츠마라나이데쇼)
하지만 전혀 그렇지 않아. 지루하지?
(헷도혼카케테 리즈무니노세테)
헤드폰을 끼고 리듬을 타서
(Way-way 아케테 아타시노 미치오)
Way-way 내 길을 열자
(PONPON웨이웨이웨이)
(PONPON웨이PON웨이PONPON)
(웨이웨이PONPONPON)
(웨이웨이PON웨이PON웨이웨이)
(PONPON웨이웨이웨이)
(PONPON웨이PON웨이PONPON)
(웨이웨이PONPONPON)
(웨이웨이PON웨이PON웨이웨이)
(아노코우사텐데 민나가 모시 스킵푸오시테)
그 교차점에서 만약 모두 모든 걸 스킵하고
(모시 아노 마치노 만나카데)
만약 그 거리의 중간에서
(테오츠나이데 소라오 미아게타라)
손을 잡고 하늘을 올려다본다면
(모시모 아노 마치노 도코카데)
만약 그 거리의 어딘가에서
(챤스가 츠카미타이노나라)
찬스를 잡고 싶다면
(마다 나쿠노니와 하야이요네)
아직 우는 것은 일러
(타다 마에니 스스무시카나이와 이야이야)
단지 앞으로 나가는 것밖에는 없어 이야이야
(PONPON 스스무 이로이로나코토)
PONPON 앞으로 나가자
(돈돈 키테루 아나타노 키모치)
당신의 마음이 점점 다가오고 있어
(Poi-poi 스테루 와루이코와 다레?)
Poi-poi 버리자, 나쁜 아이는 누구?
(소우소우 이이코 아아)
그래 그래 착한 아이 아아
You Make Me Happy
넌 날 행복하게 만들어
Every Day PON
매일이 PON
Every Time is PON
매순간이 PON
(메리고란도 노리타이노)
회전목마 타고 싶어
Every Day PON
매일이 PON
Every Time is PON
매순간이 PON
(타분 손난쟈 다메데쇼)
아마도 그러면 안 되겠지
(PONPON웨이웨이웨이)
(PONPON웨이PON웨이PONPON)
(웨이웨이PONPONPON)
(웨이웨이PON웨이PON웨이웨이)
(PONPON웨이웨이웨이)
(PONPON웨이PON웨이PONPON)
(웨이웨이PONPONPON)
(웨이웨이PON웨이PON웨이웨이)
(PONPON웨이웨이웨이)
(PONPON웨이PON웨이PONPON)
(웨이웨이PONPONPON)
(웨이웨이PON웨이PON웨이웨이)
(PONPON웨이웨이웨이)
(PONPON웨이PON웨이PONPON)
(웨이웨이PONPONPON)
(웨이웨이PON웨이PON웨이웨이)
(이츠모와 오토케테)
평소엔 익살 맞고
(타요리가 나이요우나 후리데)
의지가 안 되는 모습으로
(야루토키니와 야루타이푸 호라호라 스고이?)
할 때는 하는 타입 봐봐 대단해?
(다라시가나이토카)
칠칠치 못하다든가
(바카니시테테 고멘네)
바보취급해서 미안해
(혼토와 와캇테이루요)
사실은 알고 있어
(안마리 이에나이)
그다지 말할 수 없어
(보쿠노 다카라모노모 마못테쿠레테루노)
나의 보물도 지켜주고 있어
(민나노 에가오가 코와레나이요우니)
모두의 웃는 얼굴이 사라지지 않도록
(화미리 파티 파티 파티)
패밀리 파티 파티 파티
(화미리 파티 파티 히토리데와)
패밀리 파티 파티 혼자서는
(미에나이모노 이마칸지테루카라 키미토 마모루요)
보이지 않는 것 지금 느끼고 있으니까 너와 지킬 거야
(화미리 파티 파티 파티)
패밀리 파티 파티 파티
(화미리 파티 파티 코노 유메가)
패밀리 파티 파티 이 꿈이
(즛토 사키모 바라바라니 나라나이요우 테오 츠나이데이테)
먼 나중에도 뿔뿔이 흩어지지 않도록 손을 잡고 있어줘
(이츠모와 손나니)
평소엔 그다지
(신켄나 카오오 미세나이)
진지한 얼굴을 보여주지 않아
(야루토키니와 야루 타이푸 호라호라 스고이?)
할 때는 하는 타입 봐봐 대단해?
(타마니 코와이케도)
이따금 무섭지만
(히츠요우나 코토다케와)
필요한 것 만큼은
(혼토와 와캇테이루요)
사실은 알고 있어
(안마리 이에나이)
그다지 말할 수 없어
(키미노 다카라모노모 마못테쿠레테루노)
너의 보물도 지켜주고 있어
(민나노 에가오가 코와레나이요우니)
모두의 웃는 얼굴이 사라지지 않도록
(화미리 파티 파티 파티)
패밀리 파티 파티 파티
(화미리 파티 파티 히토리데와)
패밀리 파티 파티 혼자서는
(미에나이모노 이마칸지테루카라 키미토 마모루요)
보이지 않는 것 지금 느끼고 있으니까 너와 지킬 거야
(화미리 파티 파티 파티)
패밀리 파티 파티 파티
(화미리 파티 파티 코노 유메가)
패밀리 파티 파티 이 꿈이
(즛토 사키모 바라바라니 나라나이요우 테오 츠나이데이테)
먼 나중에도 뿔뿔이 흩어지지 않도록 손을 잡고 있어줘
(키미가 다시테루 치카라와 혼토)
네가 내는 힘은 정말
(키미노 혼키노 난파센토)
너의 진심의 몇 퍼센트
(이츠카 젠료쿠 햐쿠파센토)
언젠가 전력 100퍼센트
(소레와 츠카레챠우케도)
그건 지칠 테지만
(아리가톳테 이우 키모치토)
“고마워”라는 마음과
(고멘나사잇테 이우 키모치와)
“미안해”라는 마음은
(챤토 츠타에타 호오가 이이요네)
제대로 전하는 편이 좋아
(쇼지키니 나레루카나)
솔직해질 수 있을까
(아시타카라 혼키다스카라)
내일부터 최선을 다할 테니까
(네에 네에 네무 네무)
있지 있지 졸려 졸려
(굿스리 시테카라노 호오가 이이)
푹 자고 나서 하는 게 좋아
(보쿠노 키모치노 햐쿠파센토)
내 마음의 100퍼센트
(토도케 토도케 키미니)
닿아라 닿아라 너에게
(손나 키모치노 난파센토모)
그런 마음의 몇 퍼센트도
(렌슈가 타리나이케도)
연습이 부족하지만
(보쿠노 키모치노 햐쿠파센토)
나의 마음의 100퍼센트
(토도케 토도케 키미니)
닿아라 닿아라 너에게
(이츠모 카와라즈 겡키데 민나)
언제나 변함없이 기운찬 모습으로 모두
(에가오니 나레루요)
미소짓게 될 거야
(키미가 다시테루 치카라와 혼토)
너가 내는 힘은 정말
(키미노 혼키노 난파센토)
너의 진심의 몇 퍼센트
(이츠모 젠료쿠 햐쿠파센토)
언제나 전력 100퍼센트
(소레와 츠카레챠우케도)
그렇게는 지칠 테지만
(이마다좃테 이우 코노토키)
“지금”이라는 이때
(테레챠우 케레도네 이와나캬)
쑥쓰럽지만 말해야 해
(챤토 츠타와룻테 신지타라)
제대로 전해질 것이라고 믿는다면
(킷토 스나오니 나레루요)
분명 솔직해질거야
(아시타카라 혼키다스카라)
내일부터 최선을 다할 테니까
(네에 네에 네무 네무)
있지 있지 졸려 졸려
(굿스리 시테카라노 호오가 이이)
푹 자고 나서 하는 게 좋아
(보쿠노 키모치노 햐쿠파센토)
내 마음의 100퍼센트
(토도케 토도케 키미니)
닿아라 닿아라 너에게
(손나 키모치노 난파센토모)
그런 마음의 몇 퍼센트도
(렌슈가 타리나이케도)
연습이 부족하지만
(보쿠노 키모치노 햐쿠파센토)
나의 마음의 100퍼센트
(토도케 토도케 키미니)
닿아라 닿아라 너에게
(이츠모 카와라즈 겡키데 민나)
언제나 변함없이 기운찬 모습으로 모두
(에가오니 나레루요)
미소짓게 될 거야
(완 투 쓰리 데 하지메요오)
1 2 3 로 시작하자
(키미니 키미니 키미니 햐쿠파센토)
너에게 너에게 너에게 100퍼센트
(보쿠노 키모치노 햐쿠파센토)
내 마음의 100퍼센트
(토도케 토도케 키미니)
닿아라 닿아라 너에게
(손나 키모치노 난파센토모)
그런 마음의 몇 퍼센트도
(렌슈가 타리나이케도)
연습이 부족하지만
(보쿠노 키모치노 햐쿠파센토)
나의 마음의 100퍼센트
(토도케 토도케 키미니)
닿아라 닿아라 너에게
(이츠모 카와라즈 겡키데 민나)
언제나 변함없이 기운찬 모습으로 모두
(에가오니 나레루요)
미소짓게 될 거야
(구루빈 마직 요리소에바 이츠데모)
Groovin’ Magic 다가가면 언제나
(키츠쿠 무슨다 쿠츠히모가 무네오 큣토 사세루 우)
꽉 묶은 신발끈이 가슴 두근거리게 해 Uh~
(세노 타카이 아나타가 미오로시테이루노요)
키가 큰 당신이 내려다보고 있어
(솟토 카미오 나데루 후리오 시테 치카즈이테 키오 히키타이노)
살짝 머리를 쓰다듬는 척 다가가서 마음을 떠보고 싶어
(도시타노테 지라사나이데)
“무슨 일이야?”라며 애태우지 마
(코이노 카운토다운 쥰비와 이츠데모 오케 쓰리 투 완 후타리와)
사랑의 카운트다운 준비는 언제라도 OK 3, 2, 1 두 사람은
(구루빈 마직 소다스이니 토케루)
Groving’ Magic 소다수에 녹아드는
(아마쿠 세츠나이 코이노 이로 무네오 큣토 사세루 우)
달콤하고 애뜻한 사랑의 색, 가슴 두근거리게 해 Uh~
(큣토 다키시메루토카 이로이로 시테타이노)
꼭 안아준다든지 이것저것 하고 싶어
(온나노코 죠즈니 아츠카우노와 오토코노코 시다이 완스 어게인)
여자애를 능숙하게 다루는 건 남자애 손에 달렸어 once again
(벤쿄시테요 캇코자 킷토)
공부해줘 학교에선 절대
(오시에테쿠레나이 히미츠노 야레카타오 우치아케루카라)
안 가르쳐주는 비밀스러운 방법을 털어 놓을 테니까
(구루빈 마직 요리소에바 이츠데모)
Groovin’ Magic 다가가면 언제나
(키츠쿠 무슨다 쿠츠히모가 무네오 큣토 사세루)
꽉 묶은 구두끈이 가슴 두근거리게 해
(우~ 라라라라)
우~ 랄랄랄라
(음 나미다가 아후레루 토키와)
음~ 눈물이 흘러넘칠 땐
(간밧테 토비키리노 큐우토 스마이루 히토미노 나카니 코코로노 오쿠니)
힘내서 비장의 귀여운 미소를 눈동자 속에 마음 깊숙한 곳에
(구루빈 마직 소다스이니 토케루)
Groving’ Magic 소다수에 녹아드는
(아마쿠 세츠나이 코이노 이로 무네오 큣토 사세루)
달콤하고 애뜻한 사랑의 색, 가슴 두근거리게 해
(구루빈 마직 요리소에바 이츠데모)
Groovin’ Magic 다가가면 언제나
(키츠쿠 무슨다 쿠츠히모가 무네오 큣토 사세루 우)
꽉 묶은 신발끈이 가슴 두근거리게 해 Uh~
(구루빈 마직~)
Groovin’ Magic ~
Her wedding dress was sewn
그녀의 웨딩드레스는
From semen she spat into
뱉어낸 정액이 있는 손으로 만든 거야
Her hands, screaming
비명을 질렸지
I do, I do!
맹세해요, 맹세한다구요!
I do, I do! I do, I do!
맹세해요, 맹세한다구요!
I do, I do! I do, I do!
맹세해요, 맹세한다구요!
I do, I do! I do, I do!
맹세해요, 맹세한다구요!
I do, I do! I do, I–
맹세해요, 맹세한다구-
Trading flesh for flypaper
살을 파리 끈끈이로 바꾸고
And armed to the dentures
틀니까지 무장한 채
We don a regalia
우리만의 즉위식을 올려
Of useless genitalia
쓸모없는 성기에
(Hey, hey, hey, hey!)
(야, 야, 야, 야!)
And closing the bible
그리고 성경을 덮으며
The minister smiled
목사는 미소를 지었어
“You may now kiss
“이제 키스하셔도 됩니다.
The bride,” and they stood and
신부님” 그리고 그들은 서서
Stared for a while
잠시동안 서로를 바라봤지
As husband and wife
남편과 아내로서
Squishing mosquitoes
모기를 잡았어
All along their arms
그들의 팔 전체에
Then drove on home
집으로 돌아가는 길에
In separate cars
각자의 차를 탔어
(Alright, you ready?)
(좋아, 준비됐지?)
It was a tight toy night, streets so bright
타이트한 장난감 같은 밤, 거리들은 너무 밝고
The room was so thin between my bones and skin
내 뼈와 피부 사이에 너무 얇은 그 방
There stood another person who was a little surprised
거기에 조금 놀란 또 다른 사람이 서 있었어
To be face to face with a world so alive
이렇게 생생한 세상과 마주했으니
How I fell (Did you feel low?)
내가 어떻게 쓰러졌지 (너도 우울했어?)
No (Huh?)
아니 (뭐?)
I fell right into the arms of Venus de Milo
난 밀로의 비너스 팔 바로 위로 쓰러졌는데
You know it’s all like some new kind of drug
너도 알다시피, 이건 마치 새로운 종류의 마약 같아
My senses are sharp and my hands are like gloves
내 감각은 날카롭고 내 손은 장갑 같아
Broadway looked so medieval
브로드웨이는 중세처럼 보였고
It seemed to flap, like little pages
펄럭이는 것 같았어, 작은 페이지처럼
And I fell sideways laughing
나는 옆으로 쓰러지며 웃었어
With a friend from many stages
여러 무대에서 만난 친구와 함께
How we felt (Did you feel low?)
우리가 어떻게 느꼈지 (너도 우울했어?)
Not at all (Huh?)
전혀 (뭐?)
I fell right into the arms of Venus de Milo
난 밀로의 비너스 팔 바로 위로 쓰러졌는데
Suddenly, my eyes went so soft and shaky
갑자기, 내 눈이 온화하고 흔들리기 시작했어
I knew there was pain, but pain is not aching
고통이 있다는 걸 알았지만 아프지 않았어
Then Richie, Richie said:
그때 Richie가 Richie가 말했어
“Hey man, let’s dress up like cops, think of what we could do”
“야, 경찰처럼 차려입자, 우리가 뭘 할 수 있을지 떠올려봐”
But something, something
하지만 뭔가, 뭔가가
It said, “You’d better not”
“하지 말자”고 말했어
And I fell (Did you feel low?)
난 쓰러졌어 (너도 우울했어?)
Nah (Huh?)
아니 (뭐?)
I stood up, walked out of the arms of Venus de Milo
나는 밀로의 비너스 품에서 일어나 걸어 나왔어
Show me, show me, show me how you do that trick
보여줘, 보여줘봐, 그 트릭 어떻게 하는지
The one that makes me scream,” she said
날 소리치게 하는 그 트릭을” 그녀는 말했어
“The one that makes me laugh,” she said
“날 웃게하는 그 트릭을” 그녀는 말하지
Threw her arms around my neck
내 목에 팔을 감싸며
“Show me how you do it, and I promise you
“어떻게 하는지 보여줘봐, 그러면 약속할게
I promise that I’ll run away with you
너와 함께 도망칠 거라고 약속할게
I’ll run away with you”
너와 함께 도망칠 거라고
Spinning on that dizzy edge
아찔한 가장자리에서 돌고 있어
Kissed her face and kissed her head
그녀의 얼굴에 키스하고 머리에 키스했어
Dreamed of all the different ways I had to make her glow
그녀를 빛나게 할 여러 방법들을 꿈꿨지
“Why are you so far away?” she said
“왜 이렇게 멀리 있어?” 그녀는 말했어
“Why won’t you ever know that I’m in love with you?
“왜 내가 널 사랑한다는 걸 절대 모르는 거야?
That I’m in love with you?”
내가 널 사랑하고 있다는 걸?”
You, soft and only
부드럽고 유일한 당신
You, lost and lonely
잃어버린 외로운 당신
You, strange as angels
천사처럼 이상한 당신
Dancing in the deepest oceans
가장 깊은 바다에서 춤추며
Twisting in the water
물 속에서 비틀어
You’re just like a dream
넌 마치 꿈만 같아
You’re just like a dream
넌 마치 꿈만 같아
Daylight licked me into shape
낮의 햇빛이 날 제구실하게 했어
I must have been asleep for days
난 며칠동안 잠들어 있었던 거 같아
And moving lips to breathe her name
그녀의 이름을 부르며 입술을 움직였고
I opened up my eyes
눈을 떠보니
And found myself alone, alone
혼자임을 발견 했어
Alone above a raging sea
성난 바다 위에 혼자
That stole the only girl I loved
그건 내가 사랑했던 유일한 그녀를 훔쳐
And drowned her deep inside of me
내 안 깊숙이 익사시켰어
You, soft and only
부드럽고 유일한 당신
You, lost and lonely
잃어버린 외로운 당신
You, just like heaven
마치 천국 같은 당신
Outside there’s a boxcar waitin’
밖에서 기다리는 화물칸
Outside the family stew
밖의 패밀리 스튜
Out by the fire breathin’
불 옆에서 숨을 내쉬며
Outside we wait ’til face turns blue
밖에서 우린 얼굴이 파래질 때까지 기다려
I know the nervous walkin’
알아 그 초조한 걸음과
I know the dirty beard hangs
더러운 수염이 늘어진 사람
Out by the boxcar waitin’
화물칸 옆에서 기다리지
Take me away to nowhere plains
아무도 없는 평원으로 날 데려다 줘
There is a wait so long (So long, so long)
너무 긴 기다림이 있지 (너무 길어, 너무 길어)
You’ll never wait so long
넌 그리 오래 기다리지 않을 거야
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Big shake on the boxcar movin’
화물칸이 크게 흔들려
Big shake to the land that’s fallin’ down
무너지는 땅이 크게 흔들려
Is a wind makes a palm stop blowin’
바람이 야자수를 멈추게 하고
A big, big stone fall and break my crown
커다란, 커다란 게 떨어져 내 머리를 깨부수지
There is a wait so long (So long, so long)
너무 긴 기다림이 있지 (너무 길어, 너무 길어)
You’ll never wait so long
넌 그리 오래 기다리지 않을 거야
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Ay-yeah
아-예
Ay-yeah
아-예
Ah-ooh
아-우
Ah-ooh
아-우
There is a wait so long (So long, so long)
너무 긴 기다림이 있지 (너무 길어, 너무 길어)
You’ll never wait so long
넌 그리 오래 기다리지 않을 거야
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
There’s great danger (danger)
여기 큰 위험이 있어 (위험이)
For the loneliest ranger in town
마을에서 가장 외로운 레인저를 위한
No silver bullets (bullets)
은탄환은 없어 (탄환은)
Tonto’s split the scene
톤토는 떠났어
Next week will solve your problems
다음 주가 너의 의문을 해소해 줄 거야
But now, fish fingers all in a line
하지만 지금은, 피쉬핑거가 늘어져있고
The milk bottles stand empty
우유병은 비어 있지
Stay glued to your TV set (TV)
TV에서 눈을 떼지 마
There’s great danger (danger)
여기 큰 위험이 있어 (위험이)
At hand most caped crusader of all
배트맨에게
No cloak of justice (justice)
정의의 망토는 없어 (정의의)
Robin’s quit the scene
로빈은 떠났어
Next week will solve your problems
다음 주가 너의 의문을 해소해 줄 거야
But now, fish fingers all in a line
하지만 지금은, 피쉬핑거가 늘어져있고
The milk bottles stand empty
우유병은 비어 있지
Stay glued to your TV set (TV)
TV에서 눈을 떼지 마
(TV) Stay glued to your TV set, oh (TV)
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마, 오 (TV에서)
(TV) Stay glued to your TV set, oh (TV)
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마, 오 (TV에서)
(TV) Stay glued to your TV set, oh (TV)
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마, 오 (TV에서)
(TV) Stay glued to your TV set
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마
(TV) Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
(TV에서) 오, 오, 오, 오, 오
(TV) Stay glued to your TV set
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마
(TV) Oh, why, don’t ya, don’t ya, don’t ya?
(TV에서) 오, 왜, 안 해?, 안 해?, 안 해?
(TV) Stay glued to your TV set (TV)
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마 (TV에서)
(TV) Stay glued to your TV set
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마
(TV) Oh, why, don’t ya, don’t ya, don’t ya?
(TV에서) 오, 왜, 안 해?, 안 해?, 안 해?
(TV) Stay glued to that and your TV set (TV)
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마 (TV에서)
Think of a number, divide it by two
숫자 하나 떠올려봐, 그걸 반으로 나눠
Something is nothing, nothing is nothing
무엇도 별 거 아니고, 별 것도 별 거 아니야
Open a box, tear off the lid
상자를 열고, 뚜껑을 뜯어
Then think of a number, don’t think of an answer
그리고 숫자 하나 떠올려봐, 답은 생각하지 말고
Open your eyes, think of a number
눈을 뜨고, 숫자 하나 떠올려봐
Don’t get swept under, a number’s a number
휩슬리지 마, 숫자는 숫자일 뿐이야
A chance encounter you want to avoid
피하고 싶은 우연한 만남
The inevitable
필연적인 일
So you do, oh yes, you do
그래, 그렇게 해, 오 그래, 그렇게 해
The impossible
불가능한 일
Now you ain’t got a number, you just wanna rhumba
이제 숫자가 없어, 넌 그저 룸바를 추고 싶고
And there ain’t no way you’re gonna go under
넌 절대 망하지 않을 거야
Go under, go under, go under, go under
망하지 않을 거야, 망하지 않을 거야
You tear me asunder, go under, go under
넌 날 갈기갈기 찢어놓고, 망하지 않을 거야
Go under, yeah
망하지 않을 거야, 그래
Reviewed, it seemed
돌이켜보니
As if someone were watching over it
누군가 지켜보고 있는 것 같았어
Before it was
그 이전에
As if response were based on fact
사실에 기반한 반응 같았어
Providing, deciding
대비하고, 결정하지
It was soon there
그건 곧 나타났어
Squared to it, faced to it
맞서 싸우려, 마주 했지만
It was not there
거기에 없었어
Renewed, it fought
회복하고, 싸웠지
As if it had a cause to live for
마치 살아야 할 이유가 있는 것처럼
Denied, it learned
부정당했고, 그건 배웠어
As if it had sooner been destroyed
마치 더 빨리 파괴된 것처럼
Providing, deciding
대비하고, 결정하지
It was soon there
그건 곧 나타났어
Squared to it, faced to it
맞서 싸우려, 마주 했지만
It was not there
거기에 없었어
Reviewed, it fought, as if someone were watching over it
돌이켜보니, 싸웠어, 누군가 지켜보고 있는 것 같았어
Before it had sooner been denied
부정당하기 전에 더 빠르게
Renewed, it seemed as if it had a cause to live for
회복했어, 마치 살아야 할 이유가 있는 것처럼 보였어
Destroyed, it was later based on fact
파괴 되었지, 그건 후에 사실에 기반이 된 거야
Providing, deciding
대비하고, 결정하지
It was soon there
그건 곧 나타났어
Squared to it, faced to it
맞서 싸우려, 마주 했지만
It was lost there
거기에 없었어
Let’s say I got a number
내가 번호 하나 가졌다고 생각해보자
That number’s fifty thousand
그 숫자는 5만이야
That’s ten percent of five hundred thousand
그건 50만의 10퍼센트지
Oh, here we are in French Indochina
오, 여긴 프랑스령 인도차이나
Executive order, congressional decision
대통령 명령, 국회 결정
The working masses are manipulated
노동자 집단들은 조종당하지
Was this our policy? Ten long years
이게 우리 정책이야? 긴 10년 동안
Not one domino shall fall
도미노 하나도 넘어지지 않겠네
At home drawing pictures
집에서 산 정상의
Of mountain tops
그림을 그리지
With him on top
꼭대기엔 소년이 있었어
Lemon yellow sun
레몬같이 노란 태양
Arms raised in a V
V자로 벌린 두 팔
And the dead lay in pools of maroon below
적색 물웅덩이 밑엔 시체가 쓰러져있지
Daddy didn’t give attention
아빤 전혀 신경 쓰지 않으셨어
Oh, to the fact that mommy didn’t care
오, 엄마가 보살피지 않았다는 사실을 말야
King Jeremy the wicked
심술궂은 왕 Jeremy가
Oh, ruled his world
오, 그의 세상을 다스렸네
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Clearly I remember
생생히 기억해
Pickin’ on the boy
순진한 자식처럼 보였던
Seemed a harmless little fuck
그 애를 괴롭히던 걸 말야
But we unleashed the lion
실은 우리가 맹수를 풀어버린 거였지
Gnashed his teeth and bit the recess lady’s breast
이를 갈고선 쉬고있는 여인의 가슴을 물었어
How could I forget
내가 어떻게 잊겠냐고
And he hit me with a surprise left
그러곤 갑작스레 내 왼쪽으로 주먹을 날렸어
My jaw left hurting
내 턱은 아픈 채로
Dropped wide open
떡 벌어지고 말았지
Just like the day
그 날처럼
Oh, like the day I heard
오, 그걸 들은 그 날처럼
Daddy didn’t give affection, no
아빤 애정조차 주시지 않았어
And the boy was something that mommy wouldn’t wear
그리고 그 앤 엄마의 품속도 모르는 애였지
King Jeremy the wicked
심술궂은 왕 Jeremy가
Oh ruled his world
오, 그의 세상을 다스렸네
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Try to forget this (try to forget this)
잊어 보려고 애써(잊어 보려고 애써)
Try to erase this (try to erase this)
지워 보려고 애써(지워 보려고 애써)
From the blackboard
그 칠판에 있는 걸
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Jeremy spoke in
Jeremy가 입을 열었어
Spoke in
입을 열었어
Jeremy spoke in
Jeremy가 입을 열었어
Spoke in
입을 열었어
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
I saw him in the subway
지하철에서 그를 봤어
I looked twice through the glass
유리 너머로 두번이나
Shadows are convincing
그림자는 확신이 가지만
But he’s never coming back
그는 다시 돌아오지 않아
In negative seven
영하 7도에서
He was standing with a smoke
그는 연기를 내뿜으며 서 있어
Just looking towards heaven
그저 창공을 바라보지
As if he knew the joke
마치 그 웃음거리를 아는 듯이
Uncle was a gambler
삼촌은 도박꾼이였어
With a butterfly tattoo
나비 문신이 있고
Somewhere down in Florida
플로리다 어딘가에서
He did a favor for some dude
어떤 남자를 위해 일을 했어
With a pistol in his glove box
글로브 박스에 권총이 있지
It was open and shut
뻔한 일이잖아
I met him the week he got out
삼촌이 출소한 그 주에
At the wake of his son
그를 아들의 장례식에서 만났어
Driving through Colorado
콜로라도를 지나며
I thought of these things
이런 것들을 생각했어
To boredom the weight of
지루함 속에서
Reality rings
현실의 무게가 울려퍼져
Through highways and deserts and cities and parks
고속도로와 사막, 도시와 공원을 지나
And broke schools protected by the National Guard
주 방위군이 지키는 부서진 학교들
Most days I pass with my head in the dark
대부분의 날을 어둠 속에서 고개를 숙인채 보내지만
But today it seems so clear to me
오늘은 모든 게 너무나 분명해 보여
I ain’t got no money
난 돈 하나도 없어
I ain’t like those other guys you hang around
너가 어울리는 딴 남자들과는 달라
It’s kind of funny
좀 우숩지만
But they always seem to let you down
걔넨 항상 널 실망시키는 거 같아
And I get discouraged
그래서 난 낙담해
‘Cause I never see you anymore
널 더 이상 볼 수 없으니
And I need your love, babe, yeah
난 너의 사랑이 필요해, 자기야
That’s all I’m living for, yeah
그게 내가 살아가는 이유야, 그래
I didn’t wanna pressure you, baby
부담 주고 싶진 않았어
But all I ever wanted to do
그래도 내가 바란 건 단 하나
I wanna be your lover
너의 연인이 되고 싶어
I wanna be the only one that makes you come… running
너가 달려오도록 만드는 유일한 사람이 되고 싶어
I wanna be your lover
너의 연인이 되고 싶어
I wanna turn you on, turn you out
널 흥분 시키고, 느끼게 만들고 싶어
All night long, make you shout
밤새도록 널 외치고 싶어
Oh, lover!
오, 자기야!
Yeah, I wanna be the only one you come for
그래, 너가 달려올 유일한 사람이 되고 싶어
I wanna be your brother
너의 오빠도 되고 싶고
I wanna be your mother and your sister, too
너의 엄마도, 언니도 되고 싶어
There ain’t no other
다른 사람은 없어
That can do the things that I’ll do to you
내가 너한테 해줄 수 있는 걸 해줄 사람은
And I get discouraged
그래서 난 낙담해
‘Cause you treat me just like a child
너가 날 애 취급하니까
And they say I’m so shy, yeah
사람들은 내가 수줍다고 하지만
But with you, I just go wild, woo!
너만 있으면, 난 미쳐버릴 거 같아, 우!
I didn’t wanna pressure you, baby, no
부담 주고 싶진 않았어, 자기야, 정말
But all I ever wanted to do
그래도 내가 바란 건 단 하나
I wanna be your lover
너의 연인이 되고 싶어
I wanna be the only one that makes you come… running
너가 달려오도록 만드는 유일한 사람이 되고 싶어
I wanna be your lover
너의 연인이 되고 싶어
I wanna turn you on, turn you out
널 흥분 시키고, 느끼게 만들고 싶어
All night long, make you shout
밤새도록 널 외치고 싶어
Oh, lover!
오, 자기야!
Yeah, I wanna be the only one you come for, yeah
그래, 너가 달려올 유일한 사람이 되고 싶어
Time
시간
All the long red lines
모든 길고 긴 빨간 선들은
That take control
지배하지
Of all the smoke like streams
연기처럼 흘러
That flow into your dreams
너의 꿈속으로 흘러 들어가
That big blue open sea
그 푸르고 거대한 바다
That can’t be crossed
건널 수도
That can’t be climbed
오를 수도 없지
Just born between
그저 태어났을 뿐이야
Oh, the two white lines
오, 두개의 하얀 선들
Distant gods and faded signs
멀리 있는 신들과 희미한 신호들
Of all those blinking lights
깜빡이는 수많은 불빛들 속에서
You had to pick the one tonight
넌 오늘 밤을 골라야 해
Holes
구멍들
Dug by little moles
작은 두더지들이 판
Angry jealous spies
분노한 질투하는 스파이들
Got telephones for eyes
눈 대신 전화기가 있는 그들이
Come to you as friends
친구인 척 다가와
All those endless ends
그 모든 끝없는 결말들
That can’t be tied
매듭지을 수 없지
Oh, they make me laugh
오, 그들은 날 웃게 만들고
And always make me cry
언제나 날 울게 만들지
‘Til they drop like flies
그들은 파리처럼 떨어지고
And sink like polished stones
광택나는 돌처럼 가라앉지
Of all the stones I throw
내가 던지는 모든 돌 중에
How does that old song go?
그 오래된 노래 어떻게 끝나더라?
How does that old song go?
그 오래된 노래 어떻게 끝나더라?
Bands
밴드들
Those funny little plans
그 우스운 작은 계획들
That never work quite right
절대 제대로 돌아가지 않지
In 1984, I was hospitalized for approaching perfection
1984년, 난 완벽에 가까워졌다고 병원에 실려갔어
Slowly screwing my way across Europe, they had to make a correction
천천히 유럽을 돌아다니며, 그들은 고치려 했지
Broken and smokin’ where the infrared deer plunge in the digital snake
부러지고 담배 연기 나는 곳에서 적외선 사슴이 디지털 뱀에게 뛰어들어
I tell you, they make it so you can’t shake hands when they make your hands shake
말해줄게, 그들은 너의 손이 떨리게 만들 때, 악수조차 할 수 없게 만들어
I know you like to line dance
알아, 넌 라인 댄스 좋아하잖아
Everything so democratic and cool
모든 게 민주적이고 멋지지만
But, baby, there’s no guidance when random rules
자기야, 랜덤한 규칙들에는 지침이 없어
I know that a lot of what I say has been lifted off of men’s room walls
알아, 내가 하는 말 중 많은 부분이 남자 화장실 벽에서 따왔다고
Maybe I’ve crossed the wrong rivers and walked down all the wrong halls
아마 난 잘못된 강을 건너고 잘못된 복도를 걸어왔을지도
But nothing can change the fact that we used to share a bed
하지만 우린 한 침대에 누웠던 사실을 변하지 않아
And that’s why it scared me so when you turned to me and said:
난 정말 무서웠어, 너가 날 바라보곤 이렇게 말했을 때
“Yeah, you look like someone
“그래, 넌 누군가와 닮았어
Yeah, you look like someone who up and left me low
그래, 넌 날 홀로 남겨둔 누군가와 닮았어
Boy, you look like someone I used to know”
넌 내가 전에 알던 누군가와 닮았어”
I know you’d like to line dance
알아, 넌 라인 댄스 좋아하잖아
With everything so democratic and cool
모든 게 민주적이고 멋지지만
But, baby, there’s no guidance when random rules
자기야, 랜덤한 규칙들에는 지침이 없어
I asked a painter why the roads are colored black
난 페인터에게 왜 도로가 온통 검정색인지 물었어
He said, “Steve, it’s because people leave
그는 말했어, “Steve, 그건 사람들이 떠나기 때문이야,
And no highway will bring them back”
그 어떤 고속도로도 사람들을 다시 데려올 수 없지”
So if you don’t want me, I promise not to linger
그러니 너가 날 원치 않는다면, 더 이상 서성이지 않을게
But before I go, I’ve gotta ask you, dear, about that tan line on your ring finger
하지만 가기 전에, 하나만 물어볼게 자기야, 약지에 있는 선탠 자국에 대해
No one should have two lives
누구도 두가지 삶을 살면 안돼
Now you know my middle names are Wrong and Right
이제 내 중간 이름이 ‘잘못’과 ‘옳음’인 거 알겠지?
Honey, we’ve got two lives to give tonight
자기야, 우린 오늘 밤 두가지 삶을 얻을 수 있어
To give tonight
오늘 밤에
To give tonight
오늘 밤에 말이야
Oh, oh, oh, oh, oh
오, 오, 오, 오, 오
And disciplinary remains mercifully
그리고 처벌적인 것들은 다행스럽게도…
Yes and um, I’m with you, Derek, this star nonsense
그래 그리고 음, 나도 동의해, Derek, 이 별 얘기는 터무니없지
Yes, yes
그래, 그래
Now which is it?
그래서 뭐라고 생각해?
I am sure of it
확신해
So, so you think you can tell
그래, 그래서 넌 구별할 수 있다고 생각하니
Heaven from Hell?
천국과 지옥을?
Blue skies from pain?
고통과 푸른 하늘을?
Can you tell a green field
푸른 들판을 구별할 수 있니
From a cold steel rail?
차가운 철길과?
A smile from a veil?
미소와 감춰진 것을?
Do you think you can tell?
구별할 수 있다고 생각하니?
Did they get you to trade
그들이 거래를 하게 했니
Your heroes for ghosts
너의 영웅들을 유령으로?
Hot ashes for trees?
뜨거운 재를 나무들로?
Hot air for a cool breeze?
뜨거운 공기를 시원한 산들바람으로?
Cold comfort for change?
차가운 편안함을 변화로?
Did you exchange
맞바꿔야 했니
A walk-on part in the war
전쟁 속에서의 작은 역할을
For a lead role in a cage?
새장 속의 주인공으로?
How I wish, how I wish you were here
아, 네가 여기 있기를 얼마나 바라는지
We’re just two lost souls
우리는 두 개의 길 잃은 영혼들일 뿐이야
Swimming in a fish bowl
어항 속에서 떠다니는
Year after year
해가 갈수록
Running over the same old ground
그때의 그 벌판을 뛰어다니며
What have we found?
우리가 찾아왔던 것은 무엇일까?
The same old fears
그때의 그 두려움이야
Wish you were here
네가 여기 있기를 바라
I would say I’m sorry
너의 마음을 바꿀 수 있을 거라 생각했다면
If I thought that it would change your mind
사과했을 거야
But I know that this time
하지만 이번엔
I have said too much, been too unkind
내가 말이 너무 많았고 못되게 굴었다는 걸 알아
I tried to laugh about it
거짓말로 덮어씌우고
Cover it all up with lies
웃어 넘기려 했어
I tried to laugh about it
눈물을 감추며
Hiding the tears in my eyes
웃어 넘기려고도 했어
‘Cause boys don’t cry
왜냐하면 남자는 울지 않으니깐
Boys don’t cry
남자는 울지 않아
I would break down at your feet
너의 발 앞에 무릎꿇고
And beg forgiveness, plead with you
용서를 구하려 했을 거야
But I know that it’s too late
하지만 너무 늦었다는 걸 알아
And now there’s nothing I can do
이제 내가 할 수 있는 건 아무것도 없는 걸
So I try to laugh about it
그래서 거짓말로 덮어 씌우고
Cover it all up with lies
웃어 넘기려 했어
I try to laugh about it
눈물을 감추며
Hiding the tears in my eyes
웃어 넘기려고도 했어
‘Cause boys don’t cry
왜냐하면 남자는 울지 않으니깐
Boys don’t cry
남자는 울지 않아
I would tell you that I loved you
네가 남아있을 거라 생각했다면
If I thought that you would stay
사랑한다고 말해 주었을 거야
But I know that it’s no use
하지만 아무 소용 없는 걸 알아
And you’ve already gone away
너는 이미 가버렸는 걸
Misjudged your limits
너의 한계를 잘못 판단했어
Pushed you too far
너무 밀어붙였고
Took you for granted
너무 당연하게 생각했어
I thought that you needed me more, more, more
네가 날 더 필요로 할 줄 알았는데
Now I would do ‘most anything
이제 너의 곁에 있기 위해서는
To get you back by my side
뭐라도 할 거야
But I just keep on laughing
하지만 나는 눈물을 감추며
Hiding the tears in my eyes
계속 웃고 있어
‘Cause boys don’t cry
왜냐하면 남자는 울지 않으니깐
Boys don’t cry
남자는 울지 않아
Boys don’t cry
남자는 울지 않아
Baby, let’s design new comfort
자기야, 새로운 편안함을 디자인하자
Spread the towels and bring out the lotion
수건을 펼치고 로션을 꺼내
Girl, now let’s design each other
자기, 이제 서로를 디자인하자
Close your eyes until the logic’s gone
눈을 감아, 논리가 사라질 때까지
Run away (run away), deeper to see
도망쳐 (도망쳐), 더 깊숙히 보러
Baby, run away (run away), deeper to see
자기야, 도망쳐 (도망쳐), 더 깊숙히 보러
Baby, run away, to the sun, to the comfort
자기야, 도망쳐, 태양으로, 편안함으로
Run away (run away), deeper to see
도망쳐 (도망쳐), 더 깊숙히 보러
Baby, run away (run away), deep summer sea
자기야, 도망쳐 (도망쳐), 깊은 여름 바다로
Baby, run away, to the sun, to the comfort
자기야, 도망쳐, 태양으로, 편안함으로
Baby, here’s our time, let’s do it
자기야, 우리 시간이야, 해보자고
You know your psychic love says to consume it
너의 직감적인 사랑이 다 써버리라고 말하잖아
Synchronize your time in motion
움직이는 시간을 동기화 해
Engineers of this gorgeous song
이 끝내주는 노래의 엔지니어들과
Run away (run away), deeper to see
도망쳐 (도망쳐), 더 깊숙히 보러
Baby, run away (run away), deeper to see
자기야, 도망쳐 (도망쳐), 더 깊숙히 보러
Baby, run away, to the sun, to the comfort
자기야, 도망쳐, 태양으로, 편안함으로
Run away (run away), deeper to see
도망쳐 (도망쳐), 더 깊숙히 보러
Baby, run away (run away), deep summer sea
자기야, 도망쳐 (도망쳐), 깊은 여름 바다로
Baby, run away, to the sun, to the comfort
자기야, 도망쳐, 태양으로, 편안함으로
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
Forget the times
과거는 잊어요
Weeks and days from long time ago
이미 지나간 오래 된 날들은 잊어버리자구요
That is what the pictures are for
사진이 존재하는 이유가 무엇이겠어요
So that you can clear your mind from the past
그래야 과거의 기억들을 정리 할 수 있죠
Go chase a dream
꿈을 쫓아가요
Build it and do not set it free
잡아서 곱게 놔주지는 말아요
Build it for the whole world to see
크게 만들어서 온 세상 모두가 볼 수 있게 하세요
Know that there’s a reason why: it’s your heart
당신의 심장이 뛰는 데는 이유가 있다는 걸 알아두세요
Know how to succeed
성공하는 방법을 알아두세요
The problem is time
문제는 시간 뿐이에요
Better to say you want it all
모든 걸 원한다고 말하는 게 좋을 거에요
Not willing to wait
기다려주지 않을 거에요
‘Cause we all have our due time
우리 모두 적당한 때라는 게 있으니까요
Pretty soon you’re dead
당신은 곧 죽게 될 거에요
You can’t pretend, you can’t deny, you can’t deny
흉내만 낼 수도, 부정 할 수도 없어요
Pretty soon you’re dead
당신은 곧 죽게 될 거에요
You can’t pretend, you can’t deny, you can’t deny
흉내만 낼 수도, 부정 할 수도 없어요
Pretty soon you’re dead
당신은 곧 죽게 될 거에요
You can’t pretend, you can’t deny, you can’t deny
흉내만 낼 수도, 부정 할 수도 없어요
Pretty soon you’re dead
당신은 곧 죽게 될 거에요
You can’t pretend, you can’t deny, you can’t deny
흉내만 낼 수도, 부정 할 수도 없어요
Forget the times
과거는 잊어요
Weeks and days from long time ago
이미 지나간 오래 된 날들은 잊자구요
That is what the pictures are for
사진이 존재하는 이유가 무엇이겠어요
So that you can clear your mind from the past
그래야 과거의 기억들을 정리할 수 있죠
Go chase a dream
꿈을 쫓아가요
Build it and do not set it free
잡아서 곱게 놔주지는 말아요
Build it for the whole world to see
크게 만들어서 온 세상 모두가 볼 수 있게 하세요
Know that there’s a reason why: it’s your heart
당신의 심장이 뛰는 데는 이유가 있다는 걸 알아두세요
Know how to succeed
성공하는 방법을 알아두세요
The problem is time
문제는 시간 뿐이에요
Better to say you want it all
모든 걸 원한다고 말하는 게 좋을 거에요
Not willing to wait
기다려주지 않을 거에요
‘Cause we all have a due time
우리 모두 적당한 때라는 게 있으니까요
Pretty soon you’re dead
당신은 곧 죽게 될 거에요
You can’t pretend, you can’t deny, you can’t deny
흉내만 낼 수도, 부정 할 수도 없어요
Pretty soon you’re dead
당신은 곧 죽게 될 거에요
You can’t pretend, you can’t deny, you can’t deny
흉내만 낼 수도, 부정 할 수도 없어요
Pretty soon you’re dead
당신은 곧 죽게 될 거에요
You can’t pretend, you can’t deny, you can’t deny
흉내만 낼 수도, 부정 할 수도 없어요
Pretty soon you’re dead
당신은 곧 죽게 될 거에요
You can’t pretend, you can’t deny, you can’t deny
흉내만 낼 수도, 부정 할 수도 없어요
You can’t deny, you can’t deny
부정 할 수도 없어요
You can’t deny, you can’t deny
부정 할 수도 없어요
You can’t deny
부정 할 수도 없어요
You can’t deny
부정 할 수도 없어요
Culture sucks down words
문화는 말들을 집어 삼키고
Itemise loathing
혐오를 상품화 해서
And feed yourself smiles
너 스스로 미소를 먹이로 주네
Organise your safe tribal war
안전한 민족 전쟁을 조장하고
Hurt maim kill and enslave the ghetto
불구자를 죽이고 빈민가를 노예화하지
Each day living out a lie
거짓으로 하루하루를 살아가며
Life sold cheaply forever, ever, ever
목숨은 점점 싸게 팔려만 가
Under neon loneliness
네온빛 아래 외로움
Motorcycle emptiness
모터사이클의 공허함
Under neon loneliness
네온빛 아래 외로움
Motorcycle emptiness
모터사이클의 공허함
Life lies a slow suicide
삶이란 느린 자살이고
Orthodox dreams and symbolic myths
전통적인 꿈과 상징적인 신화들이 놓여 있어
From feudal serf to spender
봉건 노예부터 헤픈 소비자에 이르기까지
This wonderful world of purchase power
이 구매력만 가득한 잘난 세상
Just like lungs sucking on air
폐가 공기를 빨아 들이듯
Survivals natural as sorrow, sorrow, sorrow
살아 남은 자들에게 자연스레 남는건 슬픔
Under neon loneliness
네온빛 아래 외로움
Motorcycle emptiness
모터사이클의 공허함
Under neon loneliness
네온빛 아래 외로움
Motorcycle emptiness
모터사이클의 공허함
All we want from you are the kicks you’ve given us
우리가 원하는 것은 네가 준 쾌감 뿐이야
All we want from you are the kicks you’ve given us
우리가 원하는 것은 네가 준 쾌감 뿐이야
All we want from you are the kicks you’ve given us
우리가 원하는 것은 네가 준 쾌감 뿐이야
All we want from you are the kicks you’ve given us
우리가 원하는 것은 네가 준 쾌감 뿐이야
Under neon loneliness
네온빛 아래 외로움
Motorcycle emptiness
모터사이클의 공허함
Under neon loneliness
네온빛 아래 외로움
Motorcycle emptiness
모터사이클의 공허함
Drive away and it’s the same
멀리가도 변하지 않아
Everywhere death row,
모든 곳이 사형수 감옥이고
Everyone’s a victim
모두가 희생자야
Your joys are counterfeit
너의 기쁨은 가짜야
This happiness corrupt political shit
그 행복으로 정치판이 썩어갈 테니
Living life like a comatose
산다는 건 혼수 상태와 같아
Ego loaded and swallow, swallow, swallow
자아가 무거워져 삼켜지네
Under neon loneliness
네온빛 아래 외로움
Motorcycle emptiness
모터사이클의 공허함
Under neon loneliness
네온빛 아래 외로움
Motorcycle emptiness
모터사이클의 공허함
Under neon loneliness
네온빛 아래 외로움
Motorcycle emptiness
모터사이클의 공허함
Under neon loneliness
네온빛 아래 외로움
Everlasting nothingness
영원한 허무함
In the event that this fantastic voyage
결국에는 이 환상적인 항해가
Should turn to erosion
침식으로 변하고
And we never get old
우리들이 절대 늙지 않는다면
Remember it’s true
기억해 이건 사실이야
Dignity is valuable
존엄성은 가치있어
But our lives are valuable too
하지만 우리의 삶도 가치있다고
We’re learning to live with somebody’s depression
우리는 누군가의 우울함과 살아가는 방법을 배우고 있어
And I don’t want to live with somebody’s depression
그리고 나는 누군가의 우울함과 살아가고 싶지 않아
We’ll get by, I suppose
우리는 버텨낼거야, 내 생각엔
It’s a very modern world
매우 현대적인 세상이야
But nobody’s perfect
하지만 완벽한 사람은 없어
It’s a moving world
우린 움직이는 세상에 살고 있어
But that’s no reason
하지만 그건 이유가 되지 못해
To shoot some of those missiles
그런 미사일들을 쏘면서
Think of us as fatherless scum
우리를 아비도 없는 쓰레기들이라고 생각하고
It won’t be forgotten
절대 잊혀지지 않을거야
‘Cause we’ll never say anything nice again
우린 다시 상냥한 말을 하지 않을테니
Will we?
그렇지 않아?
And the wrong words make you listen
그리고 잘못된 말들은 당신을 귀 기울이게 해
In this criminal world
이 범죄세계에서
Remember it’s true
기억해 이건 사실이야
Loyalty is valuable
충성심은 가치있어
But our lives are valuable too
하지만 우리의 삶도 가치있다고
We’re learning to live with somebody’s depression
우리는 누군가의 우울함과 살아가는 방법을 배우고 있어
And I don’t want to live with somebody’s depression
그리고 나는 누군가에 우울함과 살아가고 싶지 않아
We’ll get by, I suppose
우리는 버텨낼거야, 내 생각엔
But any sudden movement
하지만 갑작스러운 움직임은
I’ve got to write it down
내가 써내려가야 해
They wipe out an entire race and I’ve got to write it down
그 움직임은 모든 인종을 쓸어버리고, 나는 써내려가야 해
But I’m still getting educated
하지만 아직 나는 배우는 중이야
But I’ve got to write it down
그렇지만 내가 써내려가야 해
And it won’t be forgotten
그리고 절대 잊혀지지 않을거야
‘Cause I’ll never say anything nice again
내가 다시 상냥한 말을 하지 않을테니
How can I?
어찌 그러겠어?
I’ve nothing much to offer
난 별로 내세울 게 없어
There’s nothing much to take
딱히 가져갈만한 것도 없어
I’m an absolute beginner
난 완전 초보고
And I’m absolutely sane
완전히 제정신이야
As long as we’re together
우리가 함께 있기만 하면
The rest can go to hell
나머지는 지옥에 가도 돼
I absolutely love you
난 완전히 널 사랑해
But we’re absolute beginners
하지만 우린 완전 초보지
With eyes completely open
눈을 완전히 떴지만
But nervous all the same
불안한 건 똑같아
If our love song
우리의 사랑 노래가
Could fly over mountains
산 위를 날아 갈 수 있고
Could laugh at the ocean
바다에 웃을 수 있는
Just like the films
마치 영화의 한 장면 같을
There’s no reason
그럴 이유는 없어
To feel all the hard times
힘든 모든 날들을 느끼고
To lay down the hard lines
강하게 나가야 해
It’s absolutely true
이건 절대적인 사실이야
Nothing much could happen
아무 일도 일어나지 않을 수 있어
Nothing we can’t shake
우리가 흔들 수 없는 건 없지
Oh we’re absolute beginners
오 우린 완전 초보야
With nothing much at stake
딱히 문제도 없어
As long as you’re still smiling
너가 웃고 있는 한
There’s nothing more I need
더 이상 필요한 건 없지
I absolutely love you
난 널 완전히 사랑해
But we’re absolute beginners
하지만 우린 완전 초보고
But if my love is your love
그런데도 내 사랑이 너의 사랑이라면
We’re certain to succeed
우리는 확실히 성공할 거야
If our love song
우리의 사랑 노래가
Could fly over mountains
산 위를 날아 갈 수 있고
Sail over heartaches
가슴 아픈 곳을 항해하는
Just like the films
마치 영화의 한 장면 같아야 할
If there’s reason
그럴 이유가 있다면
To feel all the hard times
힘든 모든 날들을 느끼고
To lay down the hard lines
강하게 나가야 해
It’s absolutely true
이건 절대적인 사실이야
Dumbfounded, downtrodden, and dejected
어리둥절하고, 짓밟히고, 낙담하고 있어
Crestfallen, grief-stricken, and exhausted
절망하고, 비통하고, 지칠 대로 지쳤어
Trapped in my room while the house was burning to the motherfuckin’ ground
집이 존나게 불타는 동안 내 방에 갇혀 있었어
I saw the sign but it was misleading
난 그 사인을 봤지만 오해해버렸어
I fought the law, but the law was cheating
난 법과 싸웠지만 법은 사기를 쳤어
Screaming for help, but somebody keeps on telling me to settle down
도와달라 소리치는데 누가 자꾸 진정하라네
And please be honest
제발 좀 솔직하게
And tell me, was it you?
말해줘, 그게 너였어?
Clerk at the Midwestern service station
중서부 주유소 점원
Striped uniform, giggling at catch phrases
줄무니 유니폼, 캐치프레이즈를 보면서 낄낄거리는 모습
Look in her eyes like we’re up to something
그녀의 눈을 뭔가 꾸미는 것처럼 봐
Oh, it doesn’t matter now
오, 이젠 중요하지 않지
Man in a crossover with his family
가족끼리 SUV에 탄 남자
Sketched-in decals on the window smiling
창에 붙은 스티커를 보고 웃고 있어
Drivin’ parallel in the lane beside me
좁은 길을 나와 나란히 운전하지
Oh, it doesn’t matter now
오, 이젠 중요하지 않아
But please be honest
하지만, 제발 솔직하게
And tell me, was it you?
말해줘, 너였니?
I won’t hate you
널 싫어하지 않을게
I just need to know
난 꼭 알아야만 해
Please be honest
제발 솔직하게
And tell me, was it you?
말해줘, 너였지?
At first he thought it was the undertow
그는 처음엔 이게 강한 물살이라고 생각했지만
But he was dragged to the bottom of the lake
점점 호수 밑으로 끌려갔어
By a couple of kids saying, “It’s a joke”
아이 몇 명이 말하네 “장난이야”
Though he didn’t know any of their names
그는 걔들 이름을 전혀 몰랐어
As they held him down, the crowd got loud
그를 제압해버리자, 사람들은 시끄러워졌지
And they cheered when they thought he had escaped
그리고 사람들은 그가 탈출했다고 생각했을 때 환호했어
When the anchor needed something for the 10 o’clock
앵커가 10시를 위해 뭔가가 필요할 때
What could they say?
걔들은 뭐라고 할 수 있을까?
Oh, what else could they say?
오, 걔들이 또 뭐라고 할 수 있을 거 같아?
They said
걔들은 말했어
“Well, you promised us the stars
“음, 넌 우리에게 빛나는 별을 약속 했잖아
And now we’re tired and bored
우린 이제 지쳤고 지루하네
Well, you promised us the stars
음, 넌 우리에게 빛나는 별을 약속 했잖아
And now we’re tired and bored
우린 이제 지쳤고 지루하네
Well, you promised us the stars
음, 넌 우리에게 빛나는 별을 약속 했잖아
And now we’re tired and bored
우린 이제 지쳤고 지루하네
Well, you promised us the stars
음, 넌 우리에게 빛나는 별을 약속 했잖아
And now we’re tired and bored”
우린 이제 지쳤고 지루하네”
(et tu, USA
(USA 너마저
Et tu, et tu, USA)
USA 너마저, 너마저)
Can I stop my life so I could just be with you?
너와 함께 하기 위해 나의 삶을 그만둘까?
Let’s hightail to Hawaii on a plane
비행기 타고 하와이로 빨리 날아가자
I’ll embezzle what’s left of my band fund
남은 밴드 운영비를 횡령할 거야
To take necessary action to destroy what I have made
내가 만든 걸 없애기 위해 필요한 조치를 하는 거야
You and I, we’ll move to New York City
너와 난, 뉴욕으로 옮겨 갈 거야
I’ll get a temp job, you’ll start your career
내가 임시직을 구하면, 너의 커리어는 시작 될 거야
I’m not being fickle, just realistic
난 변덕스러운 게 아니라, 그냥 현실적인 거야
The air is moist but it never gets too cold this time of year
공기가 습하긴 하지만 이 시기에는 절대 추워지진 않아
So tell me was it worth it?
그러니 말해줘, 그럴만한 가치가 있었어?
Answer before I get in my van
내가 밴에 타기 전에 답해줘
To drive into the Pacific
태평양을 드라이브하는
Where I’ll probably never see your face again
아마 너의 얼굴을 다신 보지 못할 테니까
Say the word and I’ll put my guitar down
말해주면 기타를 내려놓을게
I’ll be sad but at least we’ll both get laid
슬프겠지만 적어도 우린 섹스 할 수 있겠지
We’ll start to fight when I start to resent you
내가 널 원망하기 시작한다면 우린 싸울거고
And we’ll both agree the thought was nice but I should not have stayed
우리의 생각은 잘 맞았지만 내가 있으면 안된다는 건 동의할 거야
Take the I-Whatever to desolation
고속도로를 타고 황량한 데로 가자
And now fast food’s reminding me of you
지금 이 패스트푸드는 널 생각나게 하네
So I’ll write postcards and I’ll forget to send them
그러니 편지를 썼지만 보내는 걸 까먹었어
Thanks a lot, I lost my mind and now I’m losing you
정말 고마워, 난 정신을 잃었고 이젠 너도 잃고 있어
So tell me something awesome
그러니 뭔가 멋진 이야기를 해줘
That can last my whole life sentence in the van (The van)
남은 평생을 밴에서 보낼 수 있는 그런 이야기를 (밴에서)
‘Cause I’m on the SS Ambition to nowhere
왜냐면 난 아무데도 가지 않는 잠수함 “야망호”에 타고 있고
And I’ll probably never see your face again
아마 너의 얼굴을 다신 볼 수 없을거야
One, two, three, four
하나, 둘, 셋, 넷
So tell me something awesome
그러니 뭔가 멋진 이야기를 해줘
That can last my whole life sentence in the van
남은 평생을 밴에서 보낼 수 있는 그런 이야기를
‘Cause I’m on the SS Stupid Goals to nowhere
왜냐면 난 아무데도 가지 않는 잠수함 “멍청한 목표호”에 타고 있고
And I’ll probably never see your face again
아마 너의 얼굴을 다신 볼 수 없을거야
‘Cause I’m on the SS Bullshit Dreams to nowhere
왜냐면 난 아무데도 가지 않는 잠수함 “개소리 꿈호”에 타고 있고
And I’ll probably never see your face again
아마 너의 얼굴을 다신 볼 수 없을거야
Where did it start?
어디서부터 시작 된 걸까?
We used to be friends
우린 예전에 친구였는데
Now when I run into you I pretend I don’t see you
이젠 널 마주치면 못 본 척하지
I know that you hate me
너가 날 싫어한단 걸 아니까
I tried to be tough
터프하고
I tried to be mean
못되게 굴려 최선을 다했지
I don’t want to be like this
이렇게 되고 싶진 않았는데
And I hope that you’ll listen
너가 좀 들어줬으면 하는데
All I’m trying to say is
내가 하려던 말들을 말이야
Reach out and touch me I’m right here
손을 뻗어 날 만져줘 나 여기 있어
And I don’t want to fight anymore
이제 더이상 싸우고 싶지 않아
I really want to be your friend forever
진짜 너와 영원히 친구가 되고 싶어
Your friend until the end of it all
끝까지 너의 친구가 되고 싶어
I know I’ve made mistakes
나도 알아 내가 실수한 거
But I’m asking you to give me a break
그치만 난 조금만 쉬게 해달라는 거 였잖아
I really want to be your friend forever
진짜 너와 영원히 친구가 되고 싶어
Friends forever
영원히
You’ve been a bitch
넌 나쁜 년이였고
I’ve been an ass
난 개자식이였지
I don’t want to point the finger
널 비난하고 싶지 않았어
I just know I don’t like it
이게 마음에 안든다는 건 알아
I don’t want to do this
나도 하기 싫었어
What can I do? (What should I do?)
어떻게 하면 돼? (내가 어떻게 해야해?)
Is it too late?
너무 늦은걸까?
I just want to say I’m sorry
미안하다고 좀 말하고 싶어
And I hope that you listen
너가 좀 들어줬으면 하는데
All I’m trying to say is
내가 하려던 말들을 말이야
Reach out and touch me I’m right here
손을 뻗어 날 만져줘 나 여기 있어
And I don’t want to fight anymore
이제 더이상 싸우고 싶지 않아
I really want to be your friend forever
진짜 너와 영원히 친구가 되고 싶어
Your friend until the end of it all
끝까지 너의 친구가 되고 싶어
I know I’ve made mistakes
나도 알아 내가 실수한 거
But I’m asking you to give me a break
그치만 난 조금만 쉬게 해달라는 거 였잖아
I really want to be your friend forever
진짜 너와 영원히 친구가 되고 싶어
Friends forever
영원히
Laura, baby, I’m right here
Laura, 자기야, 나 여깄어
And I don’t want to fight anymore
이제 더이상 싸우고 싶지 않아
I really want to be your friend forever
진짜 너와 영원히 친구가 되고 싶어
Your friend until the end of it all
끝까지 너의 친구가 되고 싶어
I know I’ve made mistakes
나도 알아 내가 실수한 거
But I’m asking you to give me a break
그치만 난 조금만 쉬게 해달라는 거 였잖아
I really want to be your friend forever
진짜 너와 영원히 친구가 되고 싶어
Friends forever
영원히
Slip back out of whack at your best
최선을 다해 최악의 상태로 되돌아갔네
It’s a nightmare
그건 악몽이지
So I’m joining the army
그러니 난 군대에 들어갈거야
No house phones, but can I still call?
집도 전화도 없지만, 계속 연락해도 돼?
Will you wait for me now?
이제 날 기다려 줄래?
We’ve got the right to live, fight to use it
우린 살 권리가 있고, 그걸 얻기 위해 싸워
Got everything but you can just choose it
모든걸 다 가졌으니 선택만 하면 되지만
I won’t just be a puppet on a string
난 줄에 매달린 꼭두각시가 되지 않을거야
Don’t go that way
그 길로 가지마
I’ll wait for you
내가 널 기다릴테니
And I’m tired of all your friends
니 친구들은 진절머리 나
Listening at your door
문 앞에서 엿듣지
I want what’s better for you
너가 더 나아졌으면 좋겠어
So long, my friend and adversary
잘 있어, 내 친구들 그리고 적들
But I’ll wait for you
그래도 난 널 기다릴게
Get dressed, jump out of bed into a vest
옷 입고, 조끼를 입고 침대에서 뛰어내려
Are you okay?
괜찮은거지?
I’ve been all around this town
온 동네를 돌아다녔어
Everybody’s been singing the same song for ten years
모든 사람들이 같은 노래만 10년째 부르더라
I’ll wait for you
난 널 기다릴테니
Will you wait for me too?
너도 날 기다려줄래?
And they sacrifice their lives
걔들은 삶을 희생해가며
And they lied about those odds
그 이상한 짓거리에 대해 거짓말하지
They’ll say it a million times, and they’ll say it again
그걸 백만번 말할거야, 그리고 또 말하겠지
So long, my adversary and friend
잘 있어, 내 적들 그리고 친구들
Don’t go that way
그 길로 가지마
I’ll wait for you
내가 널 기다릴테니
I’m tired of all your friends
니 친구들은 진절머리 나
Banging down your door
시끄럽게 문을 두드리고
Get up in the morning yelling, “No more!”
아침에 일어나면서 “더 이상 안돼!”라 소리치지
So long, my friend and adversary
잘 있어, 내 친구들 그리고 적들
But I’ll be waiting for you
그래도 난 널 기다릴게
Some people think they’re always right
몇몇 사람들은 지들이 맞다고 생각해
Others are quiet and uptight
딴 사람들은 조용하게 초초해하고 있고
Others, they seem so very nice-nice-nice-nice, oh
또 다른 사람들은 꽤 괜찮아 보이지만
Inside they might feel sad and wrong, oh, no
속으론 슬픔과 잘못을 느끼고 있겠지
Twenty-nine different attributes
29가지 서로 다른 속성들
Only seven that you like, oh-oh
그중 7개 정도만 니 맘에 들겠지
Twenty ways to see the world, oh
세상을 바라보는 20가지 방법들과
And twenty ways to start a fight, oh
싸움을 일으키는 20가지 방법들
Oh don’t, don’t, don’t get up
오, 절대 일어나지 마
I can’t see the sunshine
햇빛을 볼 수가 없잖아
I’ll be waiting for you, baby
자기야, 기다리고 있을게
‘Cause I’m through
이제 다 끝났으니까
Sit me down
날 앉히고
Shut me up
입 닥치게 해줘
I’ll calm down
난 진정하고
And I’ll get along with you
너와 함께 할테니까
Oh, men don’t notice what they got
오, 뭘 가졌는지도 모르는 남자들
Oh, women think of that a lot
오, 그런 생각만 가득한 여자들
One thousand ways to please your man, oh
니 남자를 행복하게 만드는 천가지 방법들
Not even one requires a plan, I know
그 중 어느 하나라도 계획은 필요 없지, 난 알아
And countless odd religions too
셀 수도 없이 많은 이상한 종교들
It doesn’t matter which you choose, oh, no
니가 뭘 고르든 신경 안 써
One stubborn way to turn your back, oh
널 돌아서게 만드는 단 하나의 지독한 방법
This I’ve tried and now refuse, oh
내가 쓰던 방법인데 이젠 관둘래
Oh don’t, don’t, don’t get up
오, 절대 일어나지 마
I can’t see the sunshine
햇빛을 볼 수가 없잖아
I’ll be waiting for you, baby
자기야, 기다리고 있을게
‘Cause I’m through
이제 다 끝났으니까
Sit me down
날 앉히고
Shut me up
입 닥치게 해줘
I’ll calm down
난 진정하고
And I’ll get along with you
너와 함께 할테니까
Alright
좋아
Shut me up, shut me up
입 닥치게 해줘, 입 닥치게 해줘
And I’ll get along with you
그러면 너와 함께 할테니까
늦은 봄 벌이 네게 모인다고
네가 꽃미남이란 농담은 하지 말아요
넌 그냥 캔디남자
설탕을 너무 많이 먹었지
넌 그냥 당분인간
늦은 봄 벌이 네게 모인다고
꽃에 벌이 모이는 건 당연하다 하진 말아요
넌 그냥 설탕여자
설탕을 너무 많이 먹었지
당분인간
스윗 스윗 스위티 베이비
스윗 스윗 스위티 베이비
당분간 인간일지도 몰라
하지만 조만간 당분인간
스윗 스윗 스위티 베이비
스윗 스윗 스위티 베이비
당분인간
스윗 스윗 스위티 베이비
스윗 스윗 스위티 베이비
당분인간
스윗 스윗 스위티 베이비
스윗 스윗 스위티 베이비
스윗 스윗 스위티 베이비
스윗 스윗 스위티 베이비
스윗 스윗 스위티 베이비
스윗 스윗 스위티 베이비
스윗 스윗 스위티 베이비
스윗 스윗 스위티 베이비
Hopelessly supine
절망적으로 누워서
Waiting for the sky
하늘을 기다려봐
To turn your favorite color
너가 좋아하는 색을 바꾸려면
나의 이름을
부르기 전에만
보여준 미묘한 표정
You said something to me
너가 뭐라고 했었는데
Important in my dream
내 꿈에서 중요했지만
But I’ve already forgotten
난 이미 잊어버렸어
다음 생에 만나면
하늘색을 가장
좋아하는 척 좀 해주세요
Hopelessly supine
절망적으로 누워서
Waiting for the sky
하늘을 기다려봐
To turn your favorite color
너가 좋아하는 색을 바꾸려면
나의 이름을
부르기 전에만
보여준 미묘한 표정
You said something to me
너가 뭐라고 했었는데
Important in my dream
내 꿈에서 중요했지만
But I’ve already forgotten
난 이미 잊어버렸어
다음 생에 만나면
하늘색을 가장
좋아하는 척 좀 해주세요
읽을 수 없었던 너의 표정
애매해도 의미심장한 그 표정
기억에서 사라져가는 표정
Waiting for the sky
하늘을 기다리며
Hopelessly supine
절망적으로 누워
Waiting for the sky
하늘을 기다리며
Hopelessly supine
절망적으로 누워
모호함에 빠진 널
계속 기다릴 수 없지
잘 자고 있지?
하늘 없는 곳에서
모호함에 빠진 널
계속 기다릴 수 없지
잘 자고 있지?
하늘 없는 곳에서
Waiting for the sky
하늘을 기다리며
Hopelessly supine
절망적으로 누워
Waiting for the sky
하늘을 기다리며
Hopelessly supine
절망적으로 누워
Waiting for the sky
하늘을 기다리며
Hopelessly supine
절망적으로 누워
(키노오노 요루, 에키마에 츠타야산데)
어젯밤 역앞에 츠타야에서
(보쿠와 비토루즈오 카리타)
난 비틀즈를 빌렸어
(세쿠스 피스토루즈오 카리타)
섹스피스톨즈를 빌렸어
(로쿤로루토 유우 야츠다)
로큰롤이라는 녀석이야
(시카시)
근데
(나니가 이인다카 젠젠 와카라마센)
아직도 뭐가 좋은지는 모르겠지만요
Do da
Turatura
Oh yeah! yeah! yeah!
(유우구레도키 부카츠노 카에리미치데)
해질녘 부활동에서 귀가중일때
(마타모 비토르즈오 키이타)
난 또다시 비틀즈를 들었어
(세쿠스 피스토루즈오 키이타)
섹스피스톨즈를 들었어
(나니카가 이젠토 치가운다)
뭔가가 이전하고는 다른것 같네
(MD 톳테모, 이야혼 톳테모)
md를 껐는데도 이어폰을 뺐는데도
(난데다 젠젠 나리야마네)
어째서인지 전혀 멈추지가 않는다고
Do da doda
Tura tura
Oh yeah! yeah!
Yeah!
(이마모 토오쿠데 키코에루 아노 토키노 아노 쿄쿠가사)
지금도 멀리서 들리는 그 때의 그 노래가 말야
(토오쿠데 치카쿠데 스구 소바데 사켄데이루)
멀리서 가까이서 바로옆에서 외치고있어
(토오쿠데 미테쿠레 아노 토키노 보쿠노 마마)
멀리서 바라봐줘 그 때 그대로의 나를
(하지메테키가 츠이타 아노 토키노 슈우게키오 보쿠니)
처음으로 느껴버렸던 그때의 내 충격을 내게
(이츠마데모, 이츠마데모, 이츠마데모 쿠레요)
언제까지나, 언제까지나, 언제까지나 줘
Yeah Yeah Yeah
(못토, 못토, 보쿠니 쿠레요)
좀더, 좀더, 나에게, 줘
(못토, 못토, 못토, 못토)
좀더, 좀더, 좀만더, 좀더
(쿠레요!)
줘!
(토오쿠니 이루 키미 메가케테 하키다순다)
멀리 있는 너를 향해 토해낼거야
(토오쿠데 치카쿠데 스구 소바데 사켄데야루)
멀리서 가까이서 바로 옆에서 외쳐주겠어
(사이킨노 쿄쿠 난카 모 쿠소미타이나 쿄쿠 다라케사)
요즘 곡들은 개같은것들 투성이야!
(난테 코토와 키미와 이우, 이츠노 지다이데모)
라고 넌 말하지 어떤시대에도 마찬가지로
(다카라)
그러니
(보쿠와 이마 스구, 이마 스구, 이마 스구 사케부요)
나는 지금 당장 지금 당장 외칠거야
(키미니 이마 스구, 이마, 보쿠노 기타 나라시테야루)
너에게 지금당장 지금 내 기타를 울려줄거라고
(키미가 이마 스구, 이마, 쿄쿠노 이미 와카라즈토모)
너가 지금 당장 지금 곡의 의미를 몰라도
(나라스 이마, 나라스 토키)
울려퍼지는 지금 울려퍼지는 그때
(로쿤로루와 나리야마나이)
“로큰롤은 멈추지않아”
If she don’t love me
만일 그녀가 날 사랑하지 않는다면
What can I do?
난 어쩌면 좋을까?
Just put on my best pair of shoes
그냥 가장 좋은 신발을 신어야지
Because, oh, I’m me
왜냐면, 난 나니까
Because she said, “He’s the one
그녀는 말했거든
That drill the charms
“매력을 깨트리는 건 그 남자뿐이야
Honey, that’s so wrong”
자기, 그건 너무 잘못됐잖아”
I just want to know what’s wrong with me
그저 알고 싶을 뿐이야 내가 뭐가 문제일까?
Being in love with you?
너랑 사랑에 빠진 게
(Yeah)
(그래)
(Hey, Frank!)
(헤이, 프랭크!)
Yeah
그래
Ninth grade had the jingles of the swinging rainbow jacket
중3때, 흔들리는 무지개빛 자켓을 입고
Lost lingo, Bronx’s only Django
말을 잃어, Bronx의 유일한 Django
Snap, he’d got less tougher
Snap, 걘 좀 약해졌어
That’s where my props go
그렇게 난 인정받고
That’s where my pops went
내 부모님은 그곳으로 갔어
See, my percentage is a pennant to the planet
봐봐, 이 지구의 깃발은 전부 나의 비율이야
Knock it out the ball park, Frankie
야구장 멀리 날려봐, Frankie
I should not tire this tire
이 타이어를 너무 닳게 해선 안되겠군
To a better love, let the wings spread
더 나은 사랑을 위해 날개를 펼쳐봐
It’ll always come back, baby
언제든 돌아올 거야, 베이비
Come back, shellac black, baby
돌아와, 검정 광택제, 베이비
A comeback, flat black paint on a Chevy
돌아와, 검은 페인트에 칠한 쉐보레
If she don’t love me, what can I do?
그녀가 날 사랑하지 않는다면, 난 어쩌면 좋을까?
Just put on my best pair of shoes
그냥 가장 좋은 신발을 신어야지
Because, oh, I’m me
왜냐면, 난 나니까
Because, yeah, I’m me
왜냐면, 난 나니까
Because, oh, I’m me
왜냐면, 난 나니까
Because I’m me, I’m me
왜냐면, 난 나니까
Never mind my tone when I told Pretty Tony
Pretty Tony에게 말을 건낼 때의 내 말투는 신경 쓰지 마
Listen to my tone, you ain’t catchin’ you a Tony
내 말 좀 들어봐, 어차피 Tony 상을 탈 것도 아니잖아
Award-winning walk when you running with a shottie
샷건을 들고 달릴 때도 상을 탔을 때의 걸음걸이로
Why you running from us?
왜 우리에게 도망치는 거야?
Why you messing with us?
왜 우리에게 장난치는 거야?
We ain’t got no guns, we just let the bears witness
우린 총이 없으니 그냥 곰들이 지켜보게 내버려 둬
The Grizzly, maybe Polar
불곰이던 북극곰이던 간에
You ain’t ready, you ain’t ready ‘ready rolled up
넌 준비가 안 됐어, 대마 필 준비가 안 됐어
Pulling a machete, cut the bamboo paper
마체테를 꺼내, 대마 종이를 자르고
And let’s roll out, baby, like Frankie
밖으로 나가자 베이비, Frankie처럼 말이야
I just want to know
난 그저 알고 싶어
What’s wrong with me?
난 뭐가 문제인 거야?
Watch the shit, it’s good
지켜봐, 괜찮으니까
He held his breath to hold your hand
그는 너의 손을 잡기위해 숨을 들이마시고
To walk the stair steps in pairs
계단을 나란히 걸으며
Climbing up a slippery slope
미끄러운 경사를 올라가고 있어
I’m in love, love I hope
난 사랑에 빠졌어, 사랑이길 바래
Don’t go home, Angelina
가지 마, Angelina
Stay with me, hanging around in the lost and found
나와 함께 있어줘, 분실물 보관소 안을 어슬렁거리며
He kissed you quick, feeling weird
그는 너에게 빨리 키스를 했어, 기분이 묘해서
Lonely leered, and disappeared
외로움은 훔쳐보곤 사라졌어
This is such a simple place
여긴 정말 단순한 곳이야
The passing time can’t erase
흘러가는 시간은 지울 수 없지
Don’t go home, Angelina
가지 마, Angelina
Paint tomorrow blue
내일을 파랗게 칠해줘
Day breaks but every morning when he wakes he thinks of you
해가 떠오르고 매일 아침 그는 일어날 때마다 널 생각해
I’m alone, but that’s okay
난 혼자지만 괜찮아
I don’t mind most of the time
대부분의 시간은 신경 안써
I don’t feel afraid to die
죽는 게 두렵지 않아
She was here, passing by
그녀가 여기, 스쳐 지나갔어
Don’t go home, Angelina
가지 마, Angelina
Stay with me, hanging around in the lost and found
나와 함께 있어줘, 분실물 보관소 안을 어슬렁거리며
Stay with me, hanging around in the lost and found
나와 함께 있어줘, 분실물 보관소 안을 어슬렁거리며
When you need someone
누군가가 필요할 때
And there’s no one there
그리고 거기에 아무도 없을 때
There is always the nine o’clock train
언제나 9시 기차가 있어
To take you out somewhere
널 어딘가로 데리고 나가 줄 거야
I take the train in town
난 마을에서 기차를 타
Like I did for years
몇년동안 그랬던 것처럼
There is only seven more blocks
일곱 블록만 더 가면
I could walk from here
여기서 걸어갈 수 있지
I wanna stay home
난 집에 있고 싶어
I wanna stay home right here
바로 여기 집에 있고 싶어
I wanna stay home today
오늘은 집에 있고 싶어
I wanna stay
머물고 싶어
It’s only six o’clock
단지 6시야
When my day begins
나의 하루가 시작되는 때야
There is always my alarm clock
항상 내 알람 시계가 거기에서
To wake me up again
언제나 날 깨우지
I wanna stay home
난 집에 있고 싶어
I wanna stay home right here
바로 여기 집에 있고 싶어
I wanna stay home today
오늘은 집에 있고 싶어
I wanna stay
머물고 싶어
When I realize the weight
내 어깨에 무게를
That’s firmly on my shoulders
확실히 실감할 때
I just try and find the place
난 그저 찾으려 할 뿐이야
I can take a walk on my blind side
나의 사각지대에서 산책 할 곳을
When these memories fade
이 기억들이 사라질 때
In my ripe old age
내 나이가 많아질 때
Please remember my dear…
부디 기억해줘, 자기야
I wanna stay home
난 집에 있고 싶어
I wanna stay home right here
바로 여기 집에 있고 싶어
I wanna stay home today
오늘은 집에 있고 싶어
I wanna stay
머물고 싶어
I wanna stay
머물고 싶어
I wanna stay
머물고 싶어
I wanna stay
머물고 싶어
Every time I think of you
널 생각할 때마다
I feel shot right through with a bolt of blue
청천벽력과 함께 총 맞은 느낌이야
It’s no problem of mine, but it’s a problem I find
그건 내 문제는 아니지만, 내가 찾고 있는 문제지
Livin’ a life that I can’t leave behind
놔두고는 갈 수 없는 그런 삶을 살고 있어
There’s no sense in telling me
내게 말하는 건 의미 없잖아
The wisdom of the fool won’t set you free
바보의 지혜는 널 자유롭게 하지 않을거야
But that’s the way that it goes and it’s what nobody knows
하지만 그게 너의 방식이고 아무도 모르지
Well, every day my confusion grows
음, 매일 나의 혼란은 커져만 가네
Every time I see you falling
너가 사랑에 빠지는 걸 볼 때마다
I get down on my knees and pray
난 무릎 꿇고 기도하지
I’m waiting for that final moment
난 그 결정적인 순간을 기다리고 있어
You say the words that I can’t say
넌 내가 할 수 없는 말을 하네
I feel fine and I feel good
난 기분 좋고 기쁘네
I’m feeling like I never should
절대 그러면 안 될 것 같지만
Whenever I get this way, I just don’t know what to say
난 이럴 때마다 무슨 말을 해야 될지 모르겠어
Why can’t we be ourselves like we were yesterday?
왜 우린 어제같은 자기자신이 될 수 없는걸까?
I’m not sure what this could mean
이게 무슨 뜻인지 잘 모르겠군
I don’t think you’re what you seem
난 너가 보는 그런 사람은 아니라 생각해
I do admit to myself that if I hurt someone else
만약 내가 다른 사람을 해친다면 인정하겠지만 말이야
Then I’ll never see just what we’re meant to be
그러면 우리가 어떤 운명인지 절대 알지 못할거야
Every time I see you falling
너가 사랑에 빠지는 걸 볼 때마다
I get down on my knees and pray
난 무릎 꿇고 기도하지
I’m waiting for that final moment
난 그 결정적인 순간을 기다리고 있어
You say the words that I can’t say
넌 내가 할 수 없는 말을 하네
Every time I see you falling
너가 사랑에 빠지는 걸 볼 때마다
I get down on my knees and pray
난 무릎 꿇고 기도하지
I’m waiting for that final moment
난 그 결정적인 순간을 기다리고 있어
You say the words that I can’t say
넌 내가 할 수 없는 말을 하네
Every time I see you falling
너가 사랑에 빠지는 걸 볼 때마다
I get down on my knees and pray
난 무릎 꿇고 기도하지
I’m waiting for that final moment
난 그 결정적인 순간을 기다리고 있어
You say the words that I can’t say
넌 내가 할 수 없는 말을 하네
Every time I see you falling
너가 사랑에 빠지는 걸 볼 때마다
I get down on my knees and pray
난 무릎 꿇고 기도하지
I’m waiting for that final moment
난 그 결정적인 순간을 기다리고 있어
You say the words that I can’t say
넌 내가 할 수 없는 말을 하네
Uh-huh huh huh huh
Uh-huh huh huh huh
Let me tell ya now
이제 말해볼게
Uh-huh
Uh-huh
When I had you to myself, I didn’t want you around
네가 내 것이었을 때, 난 너와 함께 있고 싶지 않았어
Those pretty faces always made you stand out in a crowd
그 예쁜 얼굴은 널 항상 사람들 속에서 돋보이게 했지
But someone picked you from the bunch, one glance was all it took
하지만 누군가 너를 단 한 번의 눈길만으로 그 무리들 속에서 찾아냈어
Now it’s much too late for me to take a second look
이젠 내가 널 다시 보기엔 너무 늦었어
Oh, baby, give me one more chance
오, 자기야, 한 번만 기회를 줘
(To show you that I love you)
(내가 널 사랑한다는 걸 보여줄테니)
Won’t you please let me back in your heart
네 마음에 내가 다시 들어가게 해줘
Oh, darlin’, I was blind to let you go
오, 자기, 널 놔준걸 보니 내가 눈이 멀었나봐
(Let you go, baby)
(널 놓치다니, 자기야)
But now since I see you in his arms
근데 이젠 너가 딴 사람 품에 있는게 보이네
(I want you back)
(다시 돌아와줘)
Yes, I do now
맞아, 진심이야
(I want you back)
(다시 돌아와줘)
Ooh, ooh, baby
우 우, 자기야
(I want you back)
(다시 돌아와줘)
Yeah, yeah, yeah, yeah
예 예 예 예
(I want you back)
(다시 돌아와줘)
Na, na, na, na
나나나나
Tryin’ to live without your love is one long sleepless night
너의 사랑 없이 살아보려는데, 정말 잠 못드는 긴 밤이였어
Let me show you, girl, that I know wrong from right
너에게 보여줄게, 내가 뭘 잘못했는지 알겠어
Every street you walk on I leave tear stains on the ground
너가 걷는 거리마다, 난 눈물로 온 거리를 적혔어
Following the girl, I didn’t even want around
이젠 별로 안 좋아하는 여자를 따라가고 있네
Let me tell you now
이젠 말해줄게
Oh, baby, all I need is one more chance
오, 자기, 한번만 기회를 줘
(To show you that I love you)
(내가 널 사랑한다는 걸 보여줄테니)
Won’t you please let me back in your heart
네 마음에 내가 다시 들어가게 해줘
Oh, darlin’, I was blind to let you go
오, 자기, 널 놔준걸 보니 내가 눈이 멀었나봐
(Let you go, baby)
(널 놓치다니, 자기야)
But now since I see you in his arms, uh-huh
근데 이젠 너가 딴 사람 품에 있는게 보이네
All I want
내가 원하는 건
All I need
내가 필요한 건
All I want
내가 원하는 건
All I need
내가 필요한 건
Oh, just one more chance
오, 한번만 기회를 줘
To show you that I love you
내가 널 사랑한다는걸 보여줄테니까
Baby! Baby!
자기야! 자기야!
Baby! Baby!
자기야! 자기야!
Baby! Baby!
자기야! 자기야!
I want you back
다시 돌아와줘
Forget what happened then
지난 일은 잊고
I want you back
다시 돌아와줘
Let me live again
다시 살게 해줘
Oh, baby, I was blind to let you go
오, 자기, 널 놔준걸 보니 내가 눈이 멀었나봐
But now since I see you in his arms
근데 이젠 너가 딴 사람 품에 있는게 보이네
I want you back
다시 돌아와줘
Spare me of this cost
이 슬픔에서 벗어나게 해줘
Gimme back what I lost
놓쳐버린 너를 다시 내게 줘
Oh baby I need one more chance, ha
오 자기 한번만 기회를 줘
I tell ya that I love you
널 사랑한다고 말할테니까
(Baby!) Oh!
(Baby!) Oh!
(Baby!) Oh!
(Baby!) Oh!
I want you back!
다시 돌아와줘
Forget what happened then
지난 일은 잊고
I want you back!
다시 돌아와줘
And let me live again
다시 살게 해줘
Oh, I want you back! Ha!
오, 다시 돌아와줘
Doo doo doo-doo doo doo-doo doo
두 두 두두 두 두두 두
Doo doo doo-doo doo doo-doo doo
두 두 두두 두 두두 두
Doo doo doo-doo doo doo-doo doo
두 두 두두 두 두두 두
You’ve got your mother in a whirl
넌 너의 엄마를 혼란스럽게 만들었어
She’s not sure if you’re a boy or a girl
남자애인지 여자애인지 헷갈려 하시잖아
Hey, babe, your hair’s alright
있지, 자기, 머리 괜찮아
Hey, babe, let’s go out tonight
있지, 자기, 오늘 밤엔 놀러가자
You like me and I like it all
너는 나를 좋아하고 난 전부 좋아하지
We like dancing and we look divine
우리는 춤추는 걸 좋아하고 우린 멋져보여
You love bands when they’re playing hard
너는 밴드가 강하게 연주하는 것을 좋아하잖아
You want more and you want it fast
너는 더 많이, 더 빨리 원하잖아
They put you down, they say I’m wrong
그들은 너를 억누르고, 내가 틀렸다고 하지
You tacky thing, you put them on
이 촌놈아, 그거나 입어
Rebel Rebel, you’ve torn your dress
말괄량이 반항아는, 드레스를 찢어버렸고
Rebel Rebel, your face is a mess
말괄량이 반항아야, 얼굴은 엉망이 됐어
Rebel Rebel, how could they know?
말괄량이 반항아를, 걔들이 어찌 알겠어?
Hot tramp, I love you so
이 헤픈 여자야, 사랑해 정말
Don’t ya?
안 그래?
Doo doo doo-doo doo doo-doo doo
두 두 두두 두 두두 두
You’ve got your mother in a whirl
넌 엄마를 혼란스럽게 만들었어
She’s not sure if you’re a boy or a girl
너가 남자애인지 여자애인지 헷갈려 하시잖아
Hey, babe, your hair’s alright
있지, 자기, 머리 괜찮아
Hey, babe, let’s go out tonight
있지, 자기, 오늘 밤엔 놀러가자
You like me and I like it all
넌 나를 좋아하고 난 다 좋아하고
We like dancing and we look divine
우리는 춤추는 걸 좋아하고 우린 멋져보여
You love bands when they’re playing hard
너는 밴드가 강하게 연주하는 것을 좋아하잖아
You want more and you want it fast
너는 더 많이, 더 빨리 원하잖아
They put you down, they say I’m wrong
그들은 너를 억누르고, 내가 틀렸다고 하지
You tacky thing, you put them on
이 촌놈아, 그거나 입어
Rebel Rebel, you’ve torn your dress
말괄량이 반항아는, 드레스를 찢어버렸고
Rebel Rebel, your face is a mess
말괄량이 반항아야, 얼굴은 엉망이 됐어
Rebel Rebel, how could they know?
말괄량이 반항아를, 걔들이 어찌 알겠어?
Hot tramp, I love you so
이 헤픈 여자야, 사랑해 정말
Don’t ya?
안 그래?
Doo doo doo-doo doo doo-doo doo
두 두 두두 두 두두 두
Doo doo doo-doo doo doo-doo doo
두 두 두두 두 두두 두
Rebel Rebel, you’ve torn your dress
말괄량이 반항아는, 드레스를 찢어버렸고
Rebel Rebel, your face is a mess
말괄량이 반항아야, 얼굴은 엉망이 됐어
Rebel Rebel, how could they know?
말괄량이 반항아를, 걔들이 어찌 알겠어?
Hot tramp, I love you so
이 헤픈 여자야, 사랑해 정말
You’ve torn your dress, your face is a mess
넌 드레스를 찢어버리고, 얼굴은 엉망이 됐어
You can’t get enough, but enough ain’t the test
넌 질리도록 했지만, 충분하지 않았지
You’ve got your transmission and your live wire
넌 살아있는 전선마냥 송신을 받았고
You got your cue line and a handful of ludes
넌 마약 한움큼을 받았지
You wanna be there when they count up the dudes
넌 사람들이 남자애들 수를 새는 곳에 있고 싶잖아
And I love your dress
그리고 난 너 옷이 마음에 들어
You’re a juvenile success
넌 어린 나이에 성공했어
Because your face is a mess
왜냐면 너의 얼굴은 엉망이거든
So how could they know?
그러니 걔들이 어찌 알겠어?
I said, how could they know?
그러니까, 걔들이 어찌 알겠냐고
So what you wanna know?
그래서 뭘 알고 싶은데?
Calamity’s child, chi-chi, chi-chi
재앙의 아이야
Where’d you wanna go?
어디를 가고 싶은건데?
What can I do for you? Looks like I’ve been there too
내가 뭘 해줄 수 있을까, 너도 가본 곳 같은
‘Cause you’ve torn your dress
넌 드레스를 찢어버렸잖아
And your face is a mess
그리고 얼굴은 엉망이 됐고
Ooh, your face is a mess
우, 얼굴은 엉망이 됐어
Ooh, ooh, so how could they know?
우, 우, 그래서 걔들이 어찌 알겠어?
Ah, ah, how could they know?
아, 아 걔들이 어찌 알겠어?
Ah, ah
아, 아
They pulled in just behind the bridge
그들은 다리 바로 뒤에 차를 세웠어
He lays her down, he frowns
걔는 그녀를 눕히고, 인상 썻지
“Gee, my life’s a funny thing
“허, 내 인생은 참 재미있어
Am I still too young?”
내가 아직 어린건가?”
He kissed her then and there
걘 그녀에게 키스했어
She took his ring, took his babies
그녀는 반지를 받고, 아기도 가졌지
It took him minutes, took her nowhere
몇 분 걸리지 않았고, 그녀의 맘은 딴 데 가 있지
Heaven knows, she’d have taken anything, but
그녀가 어떤 걸 가져갈지 하늘만 알겠지 하지만
(All night)
(밤새도록)
She wants the young American
그녀는 젊은 미국인을 원해
(Young American, young American)
(젊은 미국인, 젊은 미국인)
(She wants the young American)
(그녀는 젊은 미국인을 원해)
(All right)
(맞아)
But she wants the young American
하지만 그녀는 젊은 미국인을 원해
Scanning life through the picture window
커다란 창을 통해 삶을 훑어보네
She finds the slinky vagabond
그녀는 섹시한 방랑자를 발견해
He coughs as he passes her Ford Mustang
그는 그녀의 Ford Mustang을 지나갈 때 기침해
But Heaven forbid, she’ll take anything
하지만 하늘은 허락하지 않지, 그녀는 아무것도 가져갈 수 없을 거야
But the freak, and his type, all for nothing
하지만 그 괴짜와 그의 성격은 모두 무료야
He misses a step and cuts his hand, but
걘 발을 헛디뎌 손을 베었지만
Showing nothing, he swoops like a song
아무것도 보여주지 않았고 노래처럼 기습을 하지
She cries “Where have all Papa’s heroes gone?”
그녀는 “아빠의 영웅들은 전부 어디로 갔지?”라고 소리치네
(All night)
(밤새도록)
She wants the young American
그녀는 젊은 미국인을 원해
(Young American, young American)
(젊은 미국인, 젊은 미국인)
(She wants the young American)
(그녀는 젊은 미국인을 원해)
(All right)
(알겠어)
Well, she wants the young American
음, 그녀는 젊은 미국인을 원해
All the way from Washington
워싱턴에서부터 쭉
Her bread-winner begs off the bathroom floor
그녀의 애아빠는 화장실 바닥에서 못하겠다고만 해
“We live for just these twenty years
“우린 이 20년 동안만 살 거야
Do we have to die for the fifty more?”
과연 우리가 50년 더 살고 죽어야 할까?”
All night
밤새도록
He wants the young American
그는 젊은 미국인을 원해
(Young American, young American)
(젊은 미국인, 젊은 미국인)
(He wants the young American)
(그는 젊은 미국인을 원해)
(All right) All right
(좋아) 알겠어
Well, he wants the young American
음, 그는 젊은 미국인을 원해
Do you remember, your President Nixon? (ooh)
너네 Nixon 대통령 기억나? (우)
Do you remember, the bills you have to pay?
너가 지불 해야했던 청구서들 기억나?
Or even yesterday?
아니면 어제라도 기억하고 있어?
Have you been the un-American? (ooh)
넌 미국인이 아니었던 적 있어? (우)
Just you and your idol sing falsetto (ooh)
너와 너의 아이돌만 가성으로 노래하지 (우)
’bout Leather, leather everywhere
흔해빠진 가죽에 대해서 말이야
And not a myth left from the ghetto
그건 빈민가에 남겨진 신화가 아니야
Well, well, well, would you carry a razor (ooh)
음, 글쎄, 그러니까, 넌 면도날을 들고 다녀? (우)
In case, just in case of depression? (ooh)
우울증을 대비해서 말이야 (우)
Sit on your hands on a bus of survivors
살아남은 자들의 버스에서 스스로 앉아
Blushing at all the Afro-Sheeners
모든 흑인 여자들은 얼굴을 붉히지
Ain’t that close to love?
이건 사랑에 가깝지 않아?
Well, ain’t that poster love?
글쎄, 이건 포스터 사랑 아니야?
Well, it ain’t that Barbie doll
음, 이건 바비 인형이 아니야
Her heart’s been broken just like you and
그녀의 마음은 너처럼 부서졌어
(All night)
(밤새도록)
All night, you want the young American
밤새, 넌 젊은 미국인을 원해
(Young American) young American
(젊은 미국인) 젊은 미국인
(You want the young American) All right
(넌 젊은 미국인을 원하지) 맞아
All right
맞다고
You want the young American
넌 젊은 미국인을 원해
You ain’t a pimp and you ain’t a hustler
넌 포주도 아니고 창녀도 아니야
A pimp’s got a Cadi and a lady got a Chrysler
포주는 Cadillac을, 한 숙녀는 Chrysler를 가지고 있어
Black’s got respect, and white’s got his soul train
흑인들은 존경을 가지고 있고 백인들은 Soul Train을 가지고 있어
Mama’s got cramps, and look at your hands ache
엄마는 쥐가 났어, 너 손 아픈 거 봐봐
(I heard the news today, oh boy)
(오늘 뉴스를 들었어, 오 이런)
I got a suite and you got defeat
난 스위트룸에 있고 넌 패배했어
Ain’t there a man who can say no more?
뭔가 더 말할 사람 없어?
And ain’t there a woman I can sock on the jaw?
내가 턱을 강력하게 때릴 수 있는 그런 여자 없어?
And, ain’t there a child I can hold without judging?
그리고 판단 없이 안을 수 있는 아이 없을까?
Ain’t there a pen that will write before they die?
걔들이 죽기 전에 쓸 펜도 없나?
Ain’t you proud that you’ve still got faces?
넌 아직도 얼굴이 있는 게 자랑스럽지 않아?
Ain’t there one damn song that can make me break down and cry?
날 무너뜨리고 울릴 수 있는 빌어먹을 노래 하나 없는 거야?
All night
밤새도록
I want the young American
난 젊은 미국인을 원해
(Young American) young American
(젊은 미국인) 젊은 미국인
(I want the young American)
(난 젊은 미국인을 원해)
All right
맞아
I want the young American, young American
난 젊은 미국인을 원해, 젊은 미국인을
(Young American, young American)
(젊은 미국인, 젊은 미국인)
(I want the young American)
(난 젊은 미국인을 원해)
(All night)
(밤새도록)
You want I, I want you
너도 날 원하고, 나도 널 원하지
(Young American, young American)
(젊은 미국인, 젊은 미국인)
(I want the young American)
(난 젊은 미국인을 원해)
(All right)
(맞아)
All I want is the young American
(내가 원하는건 젊은 미국인이야)
(Young American, young American)
(젊은 미국인, 젊은 미국인)
(I want the young American)
(난 젊은 미국인을 원해)
(All night)
(밤새도록)
Ground Control to Major Tom
지상관제소에서 톰 소령에게
Ground Control to Major Tom
지상관제소에서 톰 소령에게
Take your protein pills and put your helmet on
단백질 알약을 복용하고 헬멧을 착용하십시오
Ground Control to Major Tom (ten, nine, eight, seven, six)
지상관제소에서 톰 소령에게 (10, 9, 8, 7, 6)
Commencing countdown, engines on (five, four, three)
카운트다운을 시작합니다. 엔진을 가동합니다 (5, 4, 3)
Check ignition and may God’s love be with you (two, one, liftoff)
점화 확인, 신의 가호가 있기를 (2, 1, 발사)
This is Ground Control to Major Tom
여기는 지상관제소, 톰 소령에게 전합니다
You’ve really made the grade
당신은 정말 대단한 일을 해냈습니다
And the papers want to know whose shirts you wear
그리고 기자들은 당신이 어떤 셔츠를 입었는지 알고 싶어하네요
Now it’s time to leave the capsule if you dare
괜찮다면, 이제 우주선 캡슐에서 나와볼 시간입니다
This is Major Tom to Ground Control
여기는 톰 소령, 지상관제소에 전합니다
I’m stepping through the door
지금 문을 나서고 있습니다
And I’m floating in a most peculiar way
그리고 가장 특이한 방법으로 떠다니고 있어요
And the stars look very different today
오늘따라 별이 아주 다르게 보입니다
For here am I sitting in a tin can
난 여기 깡통 안에서 앉아있는데
Far above the world
세상에서 한참 더 멀리 왔네요
Planet Earth is blue
지구는 이렇게나 푸른데
And there’s nothing I can do
내가 할 수 있는 건 아무것도 없군요
Though I’m past one hundred thousand miles
10만 마일이 넘는 속도로 지나가고 있지만
I’m feeling very still
너무나 평온하게 느껴집니다
And I think my spaceship knows which way to go
어디로 가야 하는지 이 우주선이 알고 있는 모양입니다
Tell my wife I love her very much she knows
아내에게 많이 사랑한다고 전해 주세요. 그녀도 알고 있겠지만요.
Ground Control to Major Tom
지상관제소에서 톰 소령에게
Your circuit’s dead, there’s something wrong
회로가 작동하지 않습니다. 뭔가 잘못된 것 같습니다
Can you hear me, Major Tom?
내 말이 들립니까, 톰 소령?
Can you hear me, Major Tom?
내 말이 들립니까, 톰 소령?
Can you hear me, Major Tom?
내 말이 들립니까, 톰 소령?
Can you –
내 말이 –
Here am I floating ’round my tin can
난 여기 깡통 안에서 뒹구는데
Far above the moon
달에서 한참 더 멀리 왔네요
Planet Earth is blue
지구는 이렇게나 푸른데
And there’s nothing I can do
내가 할 수 있는 일은 아무것도 없군요
Living easy, living free
편하게 살고, 자유롭게 살아
Season ticket on a one-way ride
티켓은 편도야
Asking nothing, leave me be
아무것도 묻지마, 날 내버려 둬
Taking everything in my stride
내 다리에 걸리는 건 다 가져갈거야
Don’t need reason, don’t need rhyme
이유는 필요없어, 라임도 필요없어
Ain’t nothing I would rather do
다 필요없어 차라리
Going down, party time
내려가, 파티 타임
My friends are gonna be there too, yeah
내 친구들도 거기 있을 거야, 그래
I’m on the highway to hell
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어
On the highway to hell
지옥으로 가는 고속도로에서
Highway to hell
지옥으로 가는 고속도로
I’m on the highway to hell
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어
No stop signs, speed limit
정지 신호도 없고, 속도 제한도 없어
Nobody’s gonna slow me down
아무도 날 늦출 수 없지
Like a wheel, gonna spin it
바퀴처럼 돌아갈거야
Nobody’s gonna mess me around
아무도 날 괴롭히지 않을거야
Hey Satan, payin’ my dues
이봐 사탄, 돈은 냈어
Playing in a rocking band
록밴드에서 연주했다고
Hey mama, look at me
엄마, 날 봐요
I’m on my way to the promised land, woo
난 약속의 땅으로 가고 있다고요, 오
I’m on the highway to hell
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어
Highway to hell
지옥으로 가는 고속도로
I’m on the highway to hell
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어
Highway to hell
지옥으로 가는 고속도로
Don’t stop me, eh, eh, ooh
날 막지마, 오, 오, 오
I’m on the highway to hell
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어
On the highway to hell
지옥으로 가는 고속도로에
I’m on the highway to hell
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어
On the highway to
지옥으로 가는 고속도로에
Yeah (highway to hell)
그래 (지옥으로 가는 고속도로)
I’m on the highway to hell (highway to hell)
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어 (지옥으로 가는 고속도로)
Highway to hell (highway to hell)
지옥으로 가는 고속도로 (지옥으로 가는 고속도로)
Highway to hell (highway to hell)
지옥으로 가는 고속도로 (지옥으로 가는 고속도로)
And I’m going down
그리고 내려갈거야
All the way
Whoa
I’m on the highway to hell
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어
Cause I was still unsure
왜냐면 아직 확실치 않았거든
But it’s something I’m used to
그치만 이런 건 익숙해
And I can tell by your face
네 얼굴을 보아하니
No one’s ever been rude to you
아무도 널 무례하게 대한 적 없었나 보네
But I can tell you things
하지만 난 아무한테도 못하는 말을
That I can’t say to anyone
말할 수 있어
And you came home today
넌 오늘 집에 왔지만
But you didn’t stay very long
그렇게 오래 머물지는 않았지
Now it’s like the world owes you
세상이 너에게 빚이라도 진 것 처럼
Walking around like everybody should know you
모두가 널 알아야 한다는 듯이 돌아다니고
I wanna be like we used to
예전처럼 되고 싶지만
But now you’re worried cause that means we’d lose you
넌 지금 우리가 너를 잃게 될 것을 걱정하고 있지
And I had no idea
난 전혀 몰랐어
What that feeling could do to you
그런 감정이 널 어떻게 바꿀지
And I could tell you changed
근데 넌 분명 바뀌었지
By the people around you
주변 사람들만 봐도 보여
I used to take the long way
예전엔 난 그저 너의  문 앞을 지나가려고
Just so I could walk past your door
멀리 돌아가곤 했어
I used to wait outside
밖에서 기다린 적도 있었지만
But I guess I won’t anymore
이젠 그러지 않을 거야
There’s so much I wanna tell you
너에게 해주고 싶은 말이 너무나도 많아
So much I wanna tell you
해주고 싶은 말이 너무나도 많아
How many brothers fell victim to the streets
얼마나 많은 형제들이 거리 위에서 희생되었는지
Rest in peace, young nigga, there’s a Heaven for a ‘G’
편히 잠들길 어린 친구여, 갱을 위한 천국도 있을테니
Be a lie, If I told you that I never thought of death
내가 죽음에 대해 생각한 적 없다 한다면 그건 거짓말일 테지
My niggas, we the last ones left, but life goes on…
형제들이여, 이제 우리만 남았군, 그럼에도 삶은 계속되니…
How many brothers fell victim to the streets
얼마나 많은 형제들이 거리 위에서 희생되었는지
Rest in peace, young nigga, there’s a Heaven for a ‘G’
편히 잠들길 어린 친구여, 갱을 위한 천국도 있을테니
Be a lie, If I told you that I never thought of death
내가 죽음에 대해 생각한 적 없다 한다면 그건 거짓말일 테지
My niggas, we the last ones left, but life goes on…
형제들이여, 이제 우리만 남았군, 그럼에도 삶은 계속되니…
As I bail through the empty halls, breath stinkin’ in my jaws
보석금을 내고 풀려난 후 텅빈 홀을 걸어가, 입냄새 나는 채로
Ring, ring, ring, quiet y’all, incoming call
따르릉, 따르릉, 따르릉, 조용히 해봐 전화가 왔어
Plus this my homie from high school, he’s getting by
고등학교에서 사귄 내 친구가 죽어버렸대
It’s time to bury another brother, nobody cry
또다른 형제를 땅에 묻어야해 아무도 울지 않아
Life as a baller: alcohol and booty call
멋쟁이로 사는 삶, 술과 같이 자자는 전화
We used to do them as adolescents, do you recall?
우리는 그런 사춘기 같은 삶을 살았지 기억나?
Raised as G’s, loc’ed out and blazed the weed
갱스터로 자라나 마리화나를 피우곤 했어
Get on the roof, let’s get smoked out and blaze with me
지붕에 올라가 한 대 피우고 기분이 좋아져
2 in the morning and we still high assed out
새벽 2시인데도 아직도 기분은 붕 떠있지
Screaming “thug till I die” before I passed out
‘죽을 때까지 난 thug야’라고 외치다가 기절해
But now that you’re gone, I’m in the zone
하지만 넌 이제 떠나버렸고 난 여기 있어
Thinking I don’t wanna die all alone, but now ya gone
‘혼자서 죽기는 싫어’라고 생각하고 있어 하지만 모두 떠나버렸지
And all I got left are stinkin’ memories
그리고 내게 남겨진 건 냄새나는 기억들
I love them niggas to death, I’m drinkin’ Hennessy
짜식들 죽도록 사랑했는데, 난 Hennessy를 마시고 있어
While trying to make it last I drank a fifth for that ass
이게 마지막 잔이어야 할텐데, 그녀석 때문에 5잔이나 마셨어
When you passed… cause life goes on
널 보냈을 때도.. 그렇게 삶은 계속 돼
How many brothers fell victim to the streets
얼마나 많은 형제들이 거리 위에서 희생되었는지
Rest in peace, young nigga, there’s a Heaven for a ‘G’
편히 잠들길 어린 친구여, 갱을 위한 천국도 있을테니
Be a lie, If I told you that I never thought of death
내가 죽음에 대해 생각한 적 없다 한다면 그건 거짓말일 테지
My niggas, we the last ones left, but life goes on…
형제들이여, 이제 우리만 남았군, 그럼에도 삶은 계속되니…
Yeah nigga I got the word as hell
그래 임마 난 지옥같은 말들을 들었어
Ya blew trial and the judge gave you 25 with an L
넌 재판을 망치고 재판관은 너에게 25년형을 선고했다고 하지
Time to prepare to do fed time won’t see parole
이제 옥살이 준비를 해야해 당분간 가석방은 없어
Imagine life as a convict that’s getten’ old
유죄라는 이름을 쓰고 늙어가는 삶을 생각해봐
Plus with the drama we’re lookin out for your babies mama
거기다가 우린 너 애엄마를 찾아다니고 있어
Taken risks, while keepin’ cheap tricks from gettin on her…
위험을 무릅쓰고, 그녀로부터의 하찮은 사기에 지키면서…
Life in the hood… is all good for nobody
이 동네의 삶은… 아무에게도 좋지 않아
Remember gamin’ on dumb hoties at chill parties
파티에서 골 빈 섹시한 여자들에게 작업 걸려던 거 생각해봐
Me and you No true a two
너와 난 둘이 아니라 하나였지
While scheming on hits and gettin tricks
히트 칠 음모를 꾸밀 때나
That maybe we can slide into
우리 둘이 즐길만한 속임수를 짤 때에는 말이야
But now you burried rest nigga
하지만 넌 이제 묻혔어 푹 쉬어 임마
Cause I ain’t worried eyes blurried
걱정하진 않아 내 눈 앞이 흐려졌어
Sayin’ goodbye at the cemetary
공동묘지에서 작별인사를 하지
Tho’ memories fade I got your name tattooed on my arm
내 기억은 희미해지지만 너의 이름은 내 팔 위에 문신으로 새겼어
So we both ball till’ my dying days before I say goodbye
내가 죽을 때까지, 내가 작별인사를 할 때까진 우린 함께야
Kato, and Mental rest in peace Thug till I die
Kato와 Mental 편히 잠들기를, 난 죽을 때까지 thug야
How many brothers fell victim to tha streets
얼마나 많은 형제들이 거리 위에서 희생되었는지
Rest in peace, young nigga, there’s a Heaven for a ‘G’
편히 잠들길 어린 친구여, 갱을 위한 천국도 있을테니
Be a lie, If I told you that I never thought of death
내가 죽음에 대해 생각한 적 없다 한다면 그건 거짓말일 테지
My niggas, we the last ones left, but life goes on…
형제들이여, 이제 우리만 남았군, 그럼에도 삶은 계속되니…
How many brothers fell victim to tha streets
얼마나 많은 형제들이 거리 위에서 희생되었는지
Rest in peace, young nigga, there’s a Heaven for a ‘G’
편히 잠들길 어린 친구여, 갱을 위한 천국도 있을테니
Be a lie, If I told you that I never thought of death
내가 죽음에 대해 생각한 적 없다 한다면 그건 거짓말일 테지
My niggas, we the last ones left, but life goes on…
형제들이여, 이제 우리만 남았군, 그럼에도 삶은 계속되니…
Bury me smilin’ with G’s in my pocket
나를 미소짓고 있는 채로 주머니에 돈과 함께 묻어줘
Have a party at my funeral let every rapper rock it
내 장례식에서 파티를 열어 모든 래퍼들이 놀게 해
Let the hoes that I usta know from way before
내가 예전에 알던 모든 년들이
Kiss me from my head to my toe
머리에서 발끝까지 키스하라 해줘
Give me a paper and a pen so I can write about my life of sin
내게 종이와 펜을 줘 내 죄 지은 이 삶을 적어갈 수 있게
A couple bottles of Gin incase I don’t get in
안 써질 때를 대비해서 Gin 한 두 병을 줘
Tell all my people i’m a Ridah nobody cries when we die
모든 사람들에게 내가 깡패라고 하네 우리가 죽을 땐 아무도 울지 않아
We outlaws let me ride until I get free
우린 무법자, 자유로워질 때까지 내 할 일을 하게 해줘
I live my life in the fast lane got police chasen me
난 위험한 인생을 살았지 경찰들은 날 쫓았어
To my niggas from old blocks from old crews
내가 옛날 살던 동네의 친구들에게
Niggas that guided me through back in the old school
올드 스쿨 시절에 날 이끌어줬던 친구들에게
Pour out some liquor have a toast for the homies
술을 좀 따라줘 그들을 위해 축배를 해
See we both gotta die but ya chose to go before me
보다시피 우린 언젠가 죽어, 하지만 넌 나보다 일찍 가버렸어
And brothas miss ya while your gone
네가 사라지니 모두가 널 그리워 해
You left your nigga on his own
넌 친구를 홀로 남겨두고 떠났네
How long we mourn life goes on…
우린 얼마나 슬퍼할까 삶은 계속돼..
Life goes on homie gone on, cause they passed away
삶은 계속 돼, 친구들도 계속 돼, 모두 떠나버렸지만
Niggas doin’ life Niggas doin’ 50 and 60 years and shit
종신형을 사는 놈들, 50~60년 동안 감옥에 갇힌 놈들
I feel ya nigga, trust me I feel ya
난 느낄 수 있어 임마, 날 믿어 난 널 느껴
You know what I mean last year
작년에 한 말이 무슨 말인지 알지?
We poured out liquor for ya this year nigga, life goes on
이번 해에는 너를 위해서 술을 부었어, 삶은 계속 돼
We’re gonna clock now get money
계속 널 지켜볼게, 이제 돈을 얻으러 가자
Evade bitches evade tricks
나쁜 년들도, 속임수도 피해
Give players plenty space and basicaly just represent for you baby
플레이어들에게 충분한 공간을 줘, 기본적으로 너를 위한 공간이지
Next time you see your niggas your gonna be on top nigga
다음에 네 친구들을 볼 때, 넌 정상에 올라있을 거야
Their gonna be like, ‘Goddamn, them niggas came up’
그들은 말하겠지 ‘젠장, 저녀석들이 나타났군’
That’s right baby life goes on….
그래, 삶은 계속 돼..
And we up out this bitch hey Kato, Mental
이런 삶 속에서 좆같이 살아가지, 이봐 Kato, Mental
Y’all niggas make sure it’s popin’ when we get up there don’t front.
우리가 너네들에게 갈 때 쯤에도 멋지게 해둬, 괜히 빼지말고.
The cause is Ozymandian
원인은 오지만디아스
The map of Sapokanikan
사포카니칸 지도는
Is sanded and bevelled
갈리고 깍여내려졌지
The land lone and levelled
그 땅은 고독하고도 평탄하였지
By some unrecorded and powerful hand
기록되지 않은 강력한 손길에 의해서
Which plays along the monument
기념 동상을 따라 연주하는 그것과
And drums upon a plastic bag
비닐 봉지를 북삼아 두드리네
The brave-men-and-women-so-dear-to-God-
신에게 축복받는 세대를 초월해 기려졌던
And-famous-to-all-of-the-ages rag
용감한 이들의 낡은 깃발이여
Sing: Do you love me?
노래: 날 사랑하니?
Will you remember?
기억할거니?
The snow falls above me
눈은 내 위로 내려
The renderer renders:
창조주는 다른 어떤 걸 만들고
The event is in the hand of God
그 일은 이제 신만 아시지
Beneath a patch of grass, her
Patch of grass 아래의, 그녀는
Bones the old Dutch master hid
네덜란드인의 걸작에 숨겨져 있었네
While elsewhere Tobias
Tobias가 잠시 딴 데 있을 때
And the angel disguise
천사로의 변장은
What the scholars surmise was a mother and kid
학자들이 추측하기론 엄마와 아이였어
Interred with other daughters
다른 딸들과 함께 묻혔어
In dirt in other potter’s fields
다른 빈민들의 묘지 흙 속으로
Above them, parades
그들 위에서, 행진하고
Mark the passing of days
일과의 흐름을 표시하지
Through parks where pale colonnades arch in marble and steel
대리석과 강철로 된 창백한 기둥들이 아치를 이루는 공원은
Where all of the twenty-thousand attending your footfall
2만명의 모든 사람들이 너의 발걸음에 동참하는 곳이야
And the cause that they died for are lost in the idling bird calls
그리고 그들이 죽은 원인은 한가한 새소리에 사라졌다네
And the records they left are cryptic at best
그들이 남긴 기록은 애매한게 고작이야
Lost in obsolescence
노후화되어 잃어 버렸지
The text will not yield, nor x-ray reveal
그 원본은 도출되지 않을거야, X선에도 드러나지 않아
With any fluorescence
어떤 형광물질에도 말이야
Where the hand of the master begins and ends
장인의 손에서 시작하고 끝나는 곳이야
I fell, I tried to do well but I won’t be
난 무너졌어, 잘하려고 했지만 안 될 거야
Will you tell the one that I loved to remember and hold me
내가 사랑한 이들에게 날 기억하고 붙잡아달라고 전해 줄래?
I call and call for the doctor
전화해서 의사를 불러
But the snow swallows me whole with ol’ Florry Walker
하지만 눈이 날 통째로 삼켜버려 오래된 Florry Walker와 함께
And the event lives only in print
그리고 그 일은 오직 그림 안에만 존재하네
He said:
그는 말했어:
“It’s alright, and it’s all over now”
“괜찮아, 이제 다 끝났어”
And boarded the plane
비행기에 탔고
His belt unfastened
그의 벨트는 풀려있었어
The boy was known to show unusual daring
그 소년은 남다른 용기를 보여줬다고 알려져 있고
And, called a “boy”
“소년”이라고 불리지
This alderman, confounding Tammany Hall
Tammany Hall을 혼란에 빠뜨린 이 의원은
In whose employ King Tamanend himself preceded John’s fall
자신이 John의 추락 이전에 Tamanend 족장이 고용한 자라네
So we all raise a standard
우리 모두 기준을 높이네
To which the wise and honest soul may repair
현명하고 정직한 영혼이 의지할 수 있는
To which a hunter
탐구자에게
A hundred years from now, may look and despair
100년후에, 아마 보고 절망할거야
And see with wonder
보고 경탄을 금치 못하겠지
The tributes we have left to rust in the park
우리가 공원에 녹슬도록 남겨둔 헌정물들
Swearing that our hair stood on end
우리가 소름이 돋을만한 맹세
To see John Purroy Mitchel depart
봐 John Purroy Mitchel이 떠나네
For the Western Front
서부 전선을 향해
Where work might count
중요한 일이 있는 곳이지
All exeunt! All go out!
모두 퇴장하라! 이제 막은 내렸도다!
Await the hunter, to decipher the stone
탐구자가 그 석상을 해독하길 기다려
(and what lies under, now)
(지금 그 아래에 뭐가 묻혀 있는지)
The city is gone
이 도시는 죽었네
Look and despair
보고 절망하네
Look and despair
보고 절망하네
(아카노 캬-푸, 루즈나 판츠)
빨간 캡 모자에, 헐렁한 바지
(나츠가 니아우 오마세나 아이츠)
여름이 어울리는 조숙한 녀석
(레몬노 샤베토 토카시테 아소부)
레몬 샤베트를 녹이며 노는
(신켄나 메가 카와이이카모)
진지한 눈이 귀여운 걸지도
(유메미타노사 오마에노 코토오)
너만을 꿈꿔왔어
(카코츠케테모 코에가 아마이요)
멋있는 척 폼 잡아도 목소리가 어려
(키니시테이루노 토시시타나 코토)
연하인 걸 신경 쓰고 있는 걸까
(후이니 다맛타 요코가오)
갑작스레 입을 다문 옆 얼굴
(도키도키 시타노와 마부시이 히자시노 세이?)
두근두근거리는 건 눈부신 햇살 탓일까?
(큐우니 오토나비타 시구사데 토마도와 세나이데)
돌연 점잖은 행동으로 당황하게 하지 말아줘
(CATCH ME THE BOY 칸지테루 와스레테이타 카가야키)
CATCH ME THE BOY 잊고 있었던 반짝임을 느끼고 있어
(키레이나 코토바요리모 이마와 신지라레루요)
지금은 번지르르 한 말보다 믿을 수 있어
(TAKE ME THE BOY 츠레다시테 타이쿠츠나 키노우카라)
TAKE ME THE BOY 지루했던 어제에서 날 꺼내줘
(츠요키나 소노 히토미가 무캇테이루 바쇼에)
당찬 그 눈동자가 향하고 있는 곳으로
(혼토우와 춋피리 스키나노…)
실은, 약간 좋아해…
(쵸우시하즈레 오도케타 후리데)
박자는 엉망진창, 익살맞은 몸짓으로
(쿠치부에 후쿠 야사시이 라브송)
휘파람 부는 부드러운 러브송
(후자케스기노 켄카노 아토와)
지나치게 건방 떨어 싸운 후에는
(스마시타카오데 피-스 사인)
속 시원한듯한 표정으로 보내는 브이-사인
(와쿠와쿠 시타이네 치이사나 마이니치니모)
잔잔한 매일에도 설레게 될 것 같아
(토키메키노 카케라, 사가세바 미츠케라레루카라)
두근거림의 조각, 찾아보면 발견할 수 있을 테니까
(CATCH ME THE BOY 미츠메테루 나쿠시테이타 호호에미)
CATCH ME THE BOY 잃어버렸던 미소를 바라보고 있어
(나가시타 나미다요리모 다이세츠니 시테이타이)
흘렸던 눈물보다 소중하게 간직하고 싶어
(TAKE ME THE BOY 츠카마에테 히토리 하시리다시테모)
TAKE ME THE BOY 혼자 달려나가도 붙잡아줘
(맛스구니 테오 노바시테 사이쇼노 키스 아게루)
곧장 손을 뻗어 첫 키스를 줄게
(아시타와 쿄우요리 스키나노)
내일은 오늘보다 좋아할 거야
CATCH ME THE BOY I’M LOOKIN’ YOU BOY…
내가 바라보고 있는 너는, 날 사로잡은 소년
CATCH ME THE BOY YOU GET SHININ’ BOY…
반짝반짝 빛나고 있는 너는, 날 사로잡은 소년
(CATCH ME THE BOY 칸지테루 와스레테이타 카가야키)
CATCH ME THE BOY 잊고 있었던 반짝임을 느끼고 있어
(키레이나 코토바요리모 이마와 신지라레루요)
지금은 번지르르 한 말보다 믿을 수 있어
(TAKE ME THE BOY 츠레다시테 타이쿠츠나 키노우카라)
TAKE ME THE BOY 지루했던 어제에서 날 꺼내줘
(츠요키나 소노 히토미가 무캇테이루 바쇼에)
당찬 그 눈동자가 향하고 있는 곳으로
CATCH ME THE BOY I’M LOOKIN’ YOU BOY…
내가 바라보고 있는 너는, 날 사로잡은 소년
CATCH ME THE BOY YOU GET SHININ’ BOY…
반짝반짝 빛나고 있는 너는, 날 사로잡은 소년
I feel the pain of everyone
난 모두의 고통을 느껴
Then I feel nothing
그러고 나면 아무 것도 못 느끼지
I feel the pain of everyone
난 모두의 고통을 느끼지만
Then I feel nothing
그러고 나면 아무 것도 못 느끼지
I feel the pain of everyone
난 모두의 고통을 느껴
Then I feel nothing
그러고 나면 아무 것도 못 느끼지
I feel the pain of everyone
난 모두의 고통을 느끼지만
Then I feel nothing
그러고 나면 아무 것도 못 느끼지
Is it up to me?
나에게 달린 거야?
You won’t wait to see
넌 지켜보려 하지도 않잖아
Screwed us both again
우릴 또 망쳐버렸고
About as close as you dare
넌 너무나도 가까웠던 거야
I feel the pain of everyone
난 모두의 고통을 느껴
Then I feel nothing
그러고 나면 아무 것도 못 느끼지
I feel the pain of everyone
난 모두의 고통을 느끼지만
Then I feel nothing
그러고 나면 아무 것도 못 느끼지
Is it up to me?
나에게 달린 거야?
You won’t wait to see
넌 지켜보려 하지도 않잖아
Screwed us both again
우릴 또 망쳐버렸고
About as close as you dare
넌 너무나도 가까웠던 거야
Hey now, take it back
이제 그만, 취소해
Get off the attack
공격은 그만두고
Trailin’ on your scene
너가 한 장면을 따라가서
Just try and keep it clean
그냥 깔끔하게만 계속하자고
(Ah Whip시타 케키노요우나 마치와)
Ah Whip한 케이크 같은 거리는
(스키 유키 마지 Magic)
좋아! 눈! 진심 Magic
(소라가 쿠레루 콘휏티와)
하늘이 주는 컨페티는
(후유노 훼스타 이와우 텐시노 하네요 Woo)
겨울의 축제를 축하하는 천사의 날개야 Woo
(S.A.P.P.O.R.O)
(S.A.P.P.O.R.O)
(시로가네노 쿠니에 데카케루노 Go Go Go)
은빛 나라로 외출하는 거야 Go Go Go
(유키노 키샤가 마치오 카케 Choo Choo Choo)
눈의 기차가 거리를 달려 Choo Choo Choo
(에혼 미타이나 케시키오 키미니 미세테 아게루카라)
그림책 같은 풍경을 너에게 보여줄 테니까
(네가이 코메테 쥬몬 사아 토나에테)
소원을 실어서 주문을 자, 말해봐
(ABCD 도도시시라라시시)
ABCD 도도시시라라시시
(마지카루미라쿠루쿠루 Pop)
매지컬 미라클 Pop!
(Ah Whip시타 케키노요우나 마치와)
Ah Whip한 케이크 같은 거리는
(스키 유키 마지 Magic)
좋아! 눈! 진심 Magic
(소라가 쿠레루 콘휏티와)
하늘이 주는 컨페티는
(후유노 훼스타 이와우 텐시노 하네요)
겨울의 축제를 축하하는 천사의 날개야
(Light Up시타 오로라 이로노 마치와)
Light Up한 오로라 색 거리는
(스키 유키 마지 Magic)
좋아! 눈! 진심 Magic
(코도모데 이라레타라 Dream Land)
어린애로 있을 수 있다면 Dream Land
Ladies and gentlemen, Welcome to Snow Miku!
신사 숙녀 여러분, 유키미쿠에 오신 것을 환영합니다!
(츤토 츠메타이 키세츠가 스키 Love Love Love)
한껏 추운 계절이 좋아 Love Love Love
(아이스모 마호우모 토케나이요우니 휴휴휴)
얼음도 마법도 녹지 않도록 쌩쌩쌩
(즛토 코노 마마쟈 다메나노 얍파리 도키도키 시타이나)
계속 이대로 있으면 안 돼? 역시 두근두근하고 싶어
(미라이 모토메 쥬몬 이마 토나에테)
미래를 생각하며 주문을 지금 말해봐
(이치니산시 스이킨치카모쿠)
1234 수금지화목
(마지카루미라쿠루쿠루 Pop)
매지컬 미라클 Pop!
(Ah 홋푸시타 우사기노 요우나 키분)
Ah 점프한 토끼 같은 기분
(스키 유키 마지 Magic)
좋아! 눈! 진심 Magic
(다이치가 쿠레루 겐키 에타라)
대지가 주는 기운을 받으면
(오모이 토오리 아스오 이키테 이케루요)
생각하는 대로 내일을 살아갈 수 있어
(마부시이 시로니 소마루 하토 키미니)
눈부신 흰색으로 물드는 하트 너에게
(스키 유키 마지 Magic)
좋아! 눈! 진심 Magic
(오토나노 후리 난테 이이쟌)
어른인 척 해보는 것 쯤 괜찮잖아
I hear that beat from town
마을에서 음악 소리가 들려
The cute angel will come down
귀여운 천사가 내려올 거야
This is my home I’ll let you know
여기가 우리 집이니 너에게 알려 줄게
Namara fantastic!
정말 멋져!
The snowscape is lyrical
눈 내린 풍경은 아름다워
The street gonna be magical
거리에는 마법이 있을 거야
I’ll set you free in my land oh oh oh oh
내 땅에서 마음껏 놀게 해 줄게 oh oh oh oh
(쿄우노 사무사모 와스레루요우니)
오늘의 추위도 잊어버릴 정도로
(나야미닷테 나야미닷테 코오라세테 케세루 마료쿠요)
그 어떤 고민도 그 어떤 고민도 얼려서 지우는 마력이야
(ABCD 도도시시라라시시)
ABCD 도도시시라라시시
(마지카루미라쿠루쿠루 Pop)
매지컬 미라클 Pop!
(Ah Whip시타 케키노요우나 마치와)
Ah Whip한 케이크 같은 거리는
(스키 유키 마지 Magic)
좋아! 눈! 진심 Magic
(소라가 쿠레루 콘휏티와)
하늘이 주는 컨페티는
(후유노 훼스타 이와우 텐시노 하네요)
겨울의 축제를 축하하는 천사의 날개야
(Light Up시타 오로라 이로노 마치와)
Light Up한 오로라 색 거리는
(스키 유키 마지 Magic)
좋아! 눈! 진심 Magic
(코도모데 이라레타라 Dream Land)
어린애로 있을 수 있다면 Dream Land
(이이쟌!)
좋잖아!
There’s a way I feel right now
지금 이 느낌을 표현하고 싶어
Wish you’d help me, don’t know how
너가 도와줬으면 해, 방법은 모르겠지만
We’re all nuts, so who helps who?
우리 모두 정신 나갔는데, 누가 누굴 도와?
Some help when no one’s got a clue
아무도 모르지만, 누군가는 도와주잖아
Baby, why don’t we?
자기야, 우린 왜 안 되는 걸까?
Baby, why don’t we?
자기야, 우린 왜 안 되는 걸까?
There’s a place I’d like to go
가고 싶은 곳이 있어
When you get there, then I’ll know
너가 거길 도착하면, 난 알게 될 거야
There’s a place I know you’ve been
너가 다녀온 걸 알 장소가 있어
Here’s a wagon, get on in
여기 마차에 올라타
Baby, why don’t we?
자기야, 우린 왜 안 되는 걸까?
Baby, why don’t we?
자기야, 우린 왜 안 되는 걸까?
Baby, why don’t we?
자기야, 우린 왜 안 되는 걸까?
Baby, why don’t we?
자기야, 우린 왜 안 되는 걸까?
Why don’t we?
왜 안되는 걸까?
(You won’t see me)
(넌 날 보지 않겠지)
(You won’t see me)
(넌 날 보지도 않겠지)
There you are, and here I stand
넌 저기 있고, 난 여기 서 있어
Trying to make you feel my hand
너에게 내 손길을 느끼게 하려고 애쓰고 있지
(You won’t see me)
(넌 날 보지 않겠지)
(You won’t see me)
(넌 날 보지도 않겠지)
I ring the doorbell in your mind
너의 마음 속 초인종을 눌러보지만
But it’s locked from the outside
밖에서부터 잠겨 있지
(You won’t see me)
(넌 날 보지 않겠지)
(You won’t see me)
(넌 날 보지도 않겠지)
You don’t live there anyway
어차피 넌 거기 살지 않잖아
But I knock on it all day
하지만 난 하루종일 노크하고 있지
(You won’t see me)
(넌 날 보지 않겠지)
(You won’t see me)
(넌 날 보지도 않겠지)
There’s a place I go
내가 가는 어떤 장소가 있어
But you’re not there
하지만 넌 거기 없지
And I’m supposed to know
난 알아야만 한다고
How to get to where
너가 가려는 곳으로
You’re going to be
가는 법을
But you don’t even know
근데 너도 잘 모르잖아
So I’m flaking while you’re shaking it
난 취소하고 있는데, 넌 흔들어버리지
With every stone you fly
모든 돌과 넌 날아가
Without a mind, without a spine
생각도, 용기도 없이
What is it that you want to find?
넌 도대체 뭘 찾고 싶은 거야?
There’s a place I go
내가 가는 어떤 장소가 있어
But you’re not there
하지만 넌 거기 없지
And I’m supposed to know
난 알아야만 한다고
How to get to where
너가 가려는 곳으로
You’re going to be
가는 법을
But you don’t even know
근데 너도 잘 모르잖아
So I’m flailing while you’re sailing off
난 허우적대는데, 넌 멀리 떠나고 있어
Without a course in mind
어디로 가는지도 모른 채
Without a mind, without a dock
생각도 없고, 닿을 곳도 없이
What is it that you want to find?
대체 넌 뭘 찾고 싶은 거야?
There’s a place I’d like to go
가고 싶은 곳이 있어
When you get there, then I’ll know
너가 거길 도착하면, 난 알게 될 거야
There’s a place I know you’ve been
너가 다녀온 걸 알 장소가 있어
Here’s a wagon, get on in
여기 마차에 올라타
Baby, why don’t we?
자기야, 우린 왜 안 되는 걸까?
Baby, why don’t we?
자기야, 우린 왜 안 되는 걸까?
Why don’t we?
왜 안되는 걸까?
(You won’t see me)
(넌 날 보지 않겠지)
(You won’t see me)
(넌 날 보지도 않겠지)
There you are, and here I stand
넌 저기 있고, 난 여기 서 있어
Trying to make you feel my hand
너에게 내 손길을 느끼게 하려고 애쓰고 있지
(You won’t see me)
(넌 날 보지 않겠지)
(You won’t see me)
(넌 날 보지도 않겠지)
I ring the doorbell in your mind
너의 마음 속 초인종을 눌러보지만
But it’s locked from the outside
밖에서부터 잠겨 있지
(You won’t see me)
(넌 날 보지 않겠지)
(You won’t see me)
(넌 날 보지도 않겠지)
You don’t live there anyway
어차피 넌 거기 살지 않잖아
But I knock on it all day
하지만 난 하루종일 노크하고 있지
(You won’t see me)
(넌 날 보지 않겠지)
(You won’t see me)
(넌 날 보지도 않겠지)
Stacy’s mom has got it goin’ on
Stacy 엄마는 정말 끝내줘
Stacy’s mom has got it goin’ on
Stacy 엄마는 매력적이야
Stacy’s mom has got it goin’ on
Stacy 엄마는 정말 끝내줘
Stacy’s mom has got it goin’ on
Stacy 엄마는 매력적이야
Stacy, can I come over after school? (After school)
Stacy, 방과후에 네 집에 가도 될까? (방과 후에)
We can hang around by the pool (Hang by the pool)
우리 수영장에서 놀자(수영장에서 놀자)
Did your mom get back from her business trip? (Business trip)
너희 엄마, 혹시 출장에서 돌아오셨니? (출장에서)
Is she there, or is she trying to give me the slip? (Give me the slip)
집에 계시니, 아니면 날 피하시는거니? (날 피하시는거니)
You know, I’m not the little boy that I used to be
너도 알다시피, 난 더 이상 그 때의 꼬맹이가 아니야
I’m all grown up now
나는 이제 다 컸다고 자,
Baby, can’t you see?
봐봐, 모르겠어?
Stacy’s mom has got it goin’ on
Stacy 엄마는 정말 끝내줘
She’s all I want
내가 원하는 건 그녀 뿐이야
And I’ve waited for so long
그리고 난 너무 오랫동안 기다려왔어
Stacy, can’t you see?
Stacy, 모르겠어?
You’re just not the girl for me
넌 내 취향이 아니야
I know it might be wrong but
이게 옳지 않을 수도 있다는 걸 알지만
I’m in love with Stacy’s mom
나는 Stacy 엄마랑 사랑에 빠졌어
Stacy’s mom has got it goin’ on
Stacy 엄마는 매력적이야
Stacy’s mom has got it goin’ on
Stacy 엄마는 매력적이야
Stacy, do you remember when I mowed your lawn? (Mowed your lawn)
Stacy, 내가 너네 집 잔디 깎아 줬던 거 기억하니? (너네 집 잔디 깎아 줬던 거)
Your mom came out with just a towel on (Towel on)
너희 엄마가 수건 한 장만 달랑 두르고 나왔잖아 (수건 한 장만 두르고)
I could tell she liked me from the way she stared (The way she stared)
날 바라보는 눈빛을 보고, 그녀가 날 좋아한다는 걸 알 수 있었어 (바라보는 눈빛을 보고)
And the way she said
그리고 그녀의 입에서
“You missed a spot over there” (A spot over there)
“저쪽에 놓친 데가 있구나” 라고 할 때도 (저쪽에)
And I know that you think it’s just a fantasy
그리고 네가 “그건 환상에 불과해”라고 생각하는 것도 알아
But since your dad walked out
하지만 너희 아빠가 떠나면
Your mom could use a guy like me
너희 엄마는 나 같은 사람이 필요할 거야
Stacy’s mom has got it goin’ on
Stacy 엄마는 매력적이야
She’s all I want
내가 원하는 건 그녀 뿐이야
And I’ve waited for so long
그리고 난 너무 오랫동안 기다려왔어
Stacy, can’t you see?
Stacy, 모르겠어?
You’re just not the girl for me
넌 내 취향이 아니야
I know it might be wrong but
이게 옳지 않을 수도 있다는 걸 알지만
I’m in love with Stacy’s mom
나는 Stacy 엄마랑 사랑에 빠졌어
Stacy’s mom has got it goin’ on (she’s got it going on)
Stacy 엄마는 정말 끝내줘 (그녀는 매력적이야)
She’s all I want and I’ve waited for so long (waited and waited)
내가 원하는 건 그녀 뿐이고, 너무 오랫동안 기다려왔어 (기다리고 또 기다렸어)
Stacy, can’t you see?
Stacy, 모르겠어?
You’re just not the girl for me
넌 내 취향이 아니야
I know it might be wrong
이게 옳지 않을 수도 있다는 걸 알지만
I’m in love with Stacy’s mom, oh, oh (I’m in love with)
나는 Stacy 엄마랑 사랑에 빠졌어 (나는 사랑에 빠졌어)
Stacy’s mom, oh, oh (Wait a minute)
Stacy 엄마, 오오 (잠깐만)
Stacy, can’t you see?
Stacy, 모르겠어?
You’re just not the girl for me
넌 내 취향이 아니야
I know it might be wrong but
이게 옳지 않을 수도 있다는걸 알지만
I’m in love with Stacy’s mom
나는 Stacy 엄마랑 사랑에 빠졌어
Said you took a big trip, they said you moved away
긴 여행을 떠났다던데, 다들 너가 가버렸다고 하더라고
Happened oh so quietly, they say
아주 조용히 말이야, 다들 그렇게 말해
Shoulda took a picture, something I could keep
사진 한 장이라도 찍었어야 했는데, 간직할 수 있게끔
Buy a little frame, something cheap
저렴한 작은 액자 하나 사서 말이야
For you
널 위해
Everyone says ‘hi’
다들 ‘안녕’이라 말하네
Said you sailed a big ship, said you sailed away
큰 배를 타고 갔다던데, 먼 곳으로 흘러갔대
Didn’t know the right thing to say
뭐라고 해야 할지 잘 모르겠네
I’d love to get a letter, like to know what’s what
편지 한 장이라도 받았으면 좋겠네, 뭐가 어떻게 된 건지 알고 싶어
Hope the weather’s good and it’s not too hot
거긴 날씨가 좋았으면 좋겠고 너무 덥지 않았으면 해
For you
널 위해
Everyone says ‘hi’
다들 ‘안녕’이라 말하네
Everyone says ‘hi’
다들 ‘안녕’이라 말하네
Everyone says
다들 그렇게 말하네
Don’t stay in a sad place
슬픈 곳에는 머물지 마
Where they don’t care how you are
너가 어떻게 지내든 신경 쓰지 않는 그런 곳 말이야
Everyone says ‘hi’
다들 ‘안녕’이라 말하네
If the money is lousy, you can always come home
돈이 없으면, 언제든지 집에 와
We can do the old things, we can do all the bad things
우린 예전처럼 할 수 있어, 모든 나쁜 짓들도 할 수 있지
If the food gets you leery, you can always phone
음식이 입에 안 맞으면, 언제든지 전화해
We could do all the good things
모든 좋은 일도 할 수 있겠지
We could do it, we could do it, we could do it
우린 할 수 있어, 할 수 있어, 할 수 있어
Don’t stay in a bad place
나쁜 곳에 머물지 마
Where they don’t care how you are
너가 어떻게 지내든 신경 쓰지 않는 그런 곳 말이야
Everyone says ‘hi’
다들 ‘안녕’이라 말하네
Everyone says ‘hi’
다들 ‘안녕’이라 말하네
Everyone says ‘hi’
다들 ‘안녕’이라 말하네
And the girl next door
옆집 여자도
And the guy upstairs
윗집 남자도
Everyone says ‘hi’
다들 ‘안녕’이라 말하네
And your mum and dad
그리고 너의 엄마와 아빠도
Everyone says ‘hi’
다들 ‘안녕’이라 말하네
And your big fat dog
너의 뚱뚱한 개도
Everyone says ‘hi’
다들 ‘안녕’이라 말하네
Everyone says ‘hi’
다들 ‘안녕’이라 말하네
Hi hi hi hi
안녕
It’s a God-awful small affair
이건 정말이지 지독할 정도로 작은 일이야
To the girl with the mousy hair
생쥐 머리를 한 소녀에겐 말이야
But her mummy is yelling no
하지만 그녀의 어머니는 ‘아니’라며 고함을 지르고
And her daddy has told her to go
그녀의 아버지는 나가라고 말했지
But her friend is nowhere to be seen
하지만 그녀의 친구는 아무데도 없지
Now she walks through her sunken dream
이제 그녀는 자신의 침몰한 꿈으로 걸어가
To the seat with the clearest view
가장 잘 보이는 좌석으로
And she’s hooked to the silver screen
그리고 그녀는 은막에 사로잡혔지
But the film is a saddening bore
하지만 영화는 슬플 정도로 지루해
For she’s lived it ten times or more
이미 열 번도 더 봤기 때문에
She could spit in the eyes of fools
아마 그녀는 바보들의 눈에 침을 뱉을 수도 있을 거야
As they ask her to focus on
그들이 그녀에게 집중하라고 말하면서
Sailors fighting in the dance hall
술집에서 싸우는 선원들
Oh man, look at those cavemen go
오, 저 원시인들이 가는 걸 봐
It’s the freakiest show
정말이지 이상한 쇼야
Take a look at the lawman
저 경찰관을 봐봐
Beating up the wrong guy
무고한 사람을 때려잡는
Oh man, wonder if he’ll ever know
오, 난 그가 알지 궁금해
He’s in the best selling show
그는 가장 잘 팔리는 쇼에 출연한다는 걸
Is there life on Mars?
화성에 생명(체)가 있을까?
It’s on Amerika’s tortured brow
미국의 비틀린 눈썹 위
That Mickey Mouse has grown up a cow
미키 마우스는 소가 되어 버렸지
Now the workers have struck for fame
이제 노동자들은 명예를 위해 파업하지
‘Cause Lennon’s on sale again
왜냐하면 레닌이 잘 팔리기 때문에
See the mice in their million hordes
무리를 이룬 백만 마리의 생쥐를 봐봐
From Ibiza to the Norfolk Broads
이비사부터 노포크대로까지 이어진
Rule Britannia is out of bounds
룰 브리타니아는 경계 너머에 있지
To my mother, my dog, and clowns
나의 어머니, 나의 개, 그리고 광대에게
But the film is a saddening bore
하지만 영화는 슬플 정도로 지루해
‘Cause I wrote it ten times or more
왜냐하면 내가 열 번은 족히 썼기 때문이지
It’s about to be writ again
그리고 또 다시 만들어질 거야
As I ask you to focus on
내가 너에게 집중하라고 하면서
Sailors fighting in the dance hall
술집에서 싸우는 선원들
Oh man, look at those cavemen go
오, 저 원시인들이 가는 걸 봐
It’s the freakiest show
정말이지 이상한 쇼야
Take a look at the lawman
저 경찰관을 봐봐
Beating up the wrong guy
무고한 사람을 때려잡는
Oh man, wonder if he’ll ever know
오, 난 그가 알지 궁금해
He’s in the best selling show
그는 가장 잘 팔리는 쇼에 출연한다는 걸
Is there life on Mars?
화성에 생명(체)가 있을까?
When I talk about it, carries on
내가 그 얘기를 하면, 계속 되지
Reasons only knew
이유는 나만 알아
When I talk about it, Aries or
내가 그 얘기를 하면, 양자리 아니면
Treasons all renew
불신들은 다시 살아나
Big me to talk about it
잘난 내가 말하는 거야
I could stand to prove
증명할 수도 있을 거야
If we can get around it
우리가 이걸 극복할 수 있다면
I know that it’s true
그게 진짜라는 걸 난 알아
Well, I talked about it, carried on
그래, 내가 그 얘기를 하면, 계속 됐지
Reasons only knew
이유는 나만 알아
But it’s you
하지만 너야
I fell into
내가 빠져버린 건
Well, I talked about it, carries on
그래, 내가 그 얘기를 하면, 계속 되지
Reasons only knew
이유는 나만 알아
When I talk about it, Aries or
내가 그 얘기를 하면, 양자리 아니면
Treasons all renew
불신들은 다시 살아나
Big me to talk about it
잘난 내가 말하는 거야
I could stand to prove
증명할 수도 있을 거야
If we can get around it
우리가 이걸 극복할 수 있다면
I know that it’s true
그게 진짜라는 걸 난 알아
Well, I talked about it, put it on
그래, 그 얘길 하고, 연기해
Never was it true
결코 진실이 아니었어
But it’s you
하지만 너야
I fell into
내가 빠져버린 건
Well, I talked about it, put it on
그래, 그 얘길 하고, 연기해
Never was it true
결코 진실이 아니었어
But it’s you
하지만 너야
I fell into, I fell into
내가 빠져버린 건, 빠져버린 건
I fell into
빠져버린 건
I’d like to see you
널 보고 싶어
In the morning
아침에도
In the evening
저녁에도
But you need a warning
하지만 넌 경고가 필요하지
I’d like to see you
널 보고 싶다고
It’s a last ditch
이건 마지막 몸부림이야
Come on you got to
제발, 넌 와야 해
I ain’t saying there’s not a hitch
문제가 없단 말은 안할게
Well, come on out now
그래, 이제 나와줘
It’s the only way
이게 유일한 길이야
Can’t think I know how
어떻게 해야 할지 모르겠어
Is that all you’re going to let me say?
내가 할 수 있는 말은 그게 전부인거야?
I’d like to see you
널 보고 싶어
Don’t you miss it?
그립지 않아?
Lied again today
오늘 또 거짓말을 했어
And now I wish that
이젠 정말 바라고 있어
You’d believe me when I need to
내가 필요할 때 날 믿어줬으면 해
You should be weary; I would if I were you
지치는 게 좋아, 나라면 그럴 거야
Can I come along?
같이 가도 될까?
I can’t take the strain
이 부담을 더는 견딜 수 없어
Now what else is wrong?
또 뭐가 문제야?
Sure, I’ll take the blame
그래, 다 내 탓으로 해
I’d like to see you
널 보고 싶어
In the morning
아침에도
In the evening
저녁에도
But you need a warning
하지만 넌 경고가 필요해
I’d like to see you
널 보고 싶어
Don’t you miss it?
그립지 않아?
Lied again today now I wish that
오늘 또 거짓말 했어, 이젠 정말 바라고 있어
You did believe me when I need to
내가 필요할 때 날 믿어줬으면 해
You should be weary; I would if I were you
지치는 게 좋아, 나라면 그럴 거야
Can I come along? I can’t take the strain
같이 가도 될까? 이 부담을 더는 견딜 수 없어
Now what else is wrong? Sure, I’ll take the blame
또 뭐가 문제야? 그래, 다 내 탓으로 해
Come on out now
제발 이제 나와줘
It’s the only way
이게 유일한 길이야
Can’t think I know how
어떻게 해야 할지 모르겠어
Is that all you are going to let me say?
내가 할 수 있는 말은 그게 전부인거야?
You got things to do
할 일이 많겠지
So, what else is new?
뭐, 이제 새로울 것도 없잖아?
Won’t you give me some?
주지 않겠니?
Bring it back for me
와서 다시 돌려줘
Won’t you come and see?
보러 오지 않겠니?
You are the only one
너 밖에 없어
So, what else is new?
뭐, 이제 새로울 것도 없잖아?
So, what else is new?
뭐, 이제 새로울 것도 없잖아?
You got things to do
할 일이 많겠지
So, what else is new?
뭐, 이제 새로울 것도 없잖아?
Won’t you come and see?
보러 오지 않겠니?
Bring it back for me
와서 다시 돌려줘
Won’t you come and see?
보러 오지 않겠니?
You are the only one
너 하나뿐이야
You are the only one
너 하나뿐이라고
You are the only one
너 하나뿐이야
Ah-ah-ah
아-아-아
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
아-아-아, 아-아-아
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
아-아-아, 아-아-아
Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
아-아-아, 아-아-아-아
I wanna be anywhere other than this
여기 말고 어디든 가고 싶어
I wanna see my best friend waving at me
베스트 프렌드가 내게 손 흔드는 걸 보고 싶어
I wanna be living with you
너랑 함께 살고 싶어
Seeing it through
끝까지 함께하고
Do you wanna play?
놀고 싶지 않아?
Forever how long can I play?
영원히 얼마나 오래 놀 수 있을까?
A song l made, yeah, it’s a song
내가 만든 노래, 그래, 그 노래
I’m gonna read something that’s good
좋은 책을 하나 읽을까봐
But I’ll listen to you
그래도 너 말은 들어줄게
I’m not asking much
많은 걸 바라는 건 아니야
Just enough
그저 조그만
Fill my cup
내 잔을 채워줘
Get me up
날 일으켜줘
You make me laugh, babe
넌 날 웃게 해, 자기
Yeah, I know what’s expected of me
그래, 사람들이 내게 뭘 기대하는지 알아
Besties, night and day
베프들과 밤낮을
Remember when I said he shouldn’t treat you that way, and are you sure?
내가 그 사람에게 그러면 안 된다고 했던거 기억나? 확실해?
I know I want something more
알고 있어 난 뭔가를 더 원해
And what about you?
그리고 넌 어때?
In fact, don’t answer that
사실, 대답하지 마
Wouldn’t want it any other way
지금 이대로가 좋아
‘Cause this feels
왜냐면 이 감정은
Bestie girl
베프거든
Take it back now
이제 뒤로 돌아가
What you feel is the hole in your life
너가 느끼는 건 너의 삶 속 구멍이고
And she’s probably right
그녀 말이 맞을 지도
She’s probably right, right, right…
아마 맞을 지도, 분명히…
(Just enough) I project
(그저 조그만) 난 투영하고
(Fill my cup) I get wet
(내 잔을 채워줘) 난 젖고
(Get me up) I get dry
(날 일으켜줘) 난 말라가지
(You make me laugh, babe) You make me cry, babe
(넌 날 웃게해, 자기) 넌 날 울게도 해, 자기
Yeah, I came out and where were you?
그래, 내가 커밍아웃했을 때 넌 어디 있었어?
I think you see right through me
넌 내 안을 다 꿰뚫어보는 거 같아
Bestie, on my mind
베프야, 너 생각만 나
Just lean into it
그냥 몸을 맡겨
I’m a walking TikTok trend
난 그저 걸어가는 틱톡 트렌드지만
But the colour runs out in the end
결국 색은 다 빠져버리지
Ah-ah-ah-ooh
아-아-아-우
(Ah-ah-ah-ooh, ah-ah-ah-ooh)
아-아-아-우, 아-아-아-우
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
아-아-아, 아-아-아
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
아-아-아, 아-아-아
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
아-아-아, 아-아-아
Ah-ah-ah-ah
아-아-아-아
Salad days aren’t balanced
샐러드 데이는 균형이 잡혀있지 않아
Laughter from below
아래쪽에서 웃음이 터지고
As the conversations flow
대화가 흘러가
And the bark that I traced
내가 따라 그렸던 나무 껍질
For to reach my final place
나의 마지막 장소에 도달하기 위해
Estranges me
날 떼어 놓으려 해
Happily (There’s no use fearing what you said)
행복하게 (너가 한 말을 두려워해봐야 소용없어)
In a tree (It’s all just the fuel on fire)
나무 위에서 (모든 건 불을 쏘시는 연료일 뿐이야)
The fire beneath (And time will waste you anyway)
아래 불꽃이 (어차피 시간 낭비일 거야)
Bites at me
날 물어뜯지
Quail thighs grilled on both sides
양면을 구운 메추라기 넓적다리
There’s a young man holding tongs
젊은 남자가 집게를 쥐고 있어
As the party sings along
파티는 노래를 따라불러
To the song that I wrote
내가 쓴 노래를
Of a pharaoh on a boat
배에 탄 파라오의 모습에 대한
But between the howls lie whispers
하지만 울부짖는 소리 사이엔 속삭임이 있고
They hum like faint transistors
그들은 희미한 트랜지스터처럼 윙윙거려
And conspire to light the cinders
그리고 잿더미에 불을 붙이려고 음모를 꾸미지
Burn the tree for all to witness
모두가 볼 수 있게 나무를 태워
Curtains for a Salem Sister
Salem Sister에게 드리우는 커튼
Happily (We heard you on the radio)
행복하게 (우린 널 라디오에서 들었어)
Up a tree (You’re trapped right above the pyre)
나무 위에서 (너는 장작더미 위에 묶여 있어)
As the fire beneath (Just pray the rain will come to pass)
아래의 불꽃이 (비만 오기만을 기도하지)
Creeps up to me
내게 다가오고 있어
Oh, as the leaves (There’s no use fearing what you said)
오, 나뭇잎은 (너가 한 말을 두려워해봐야 소용없어)
Bend and breathe (It’s all just the fuel on fire)
휘어지고 숨을 쉬어 (모든 건 불을 쏘시는 연료일 뿐이야)
Ain’t it plain to see (And time will waste you anyway)
뻔하지 않아? (어쨌든 시간 낭비일 거야)
Oh yeah, that’s what summer’s for
오 그래, 그게 여름의 목적이니
When the night has come, and the land is dark
밤이 찾아와, 어둠이 깔려서
And the moon is the only light we will see
오직 저 달빛만이 우리를 비춘다 해도
No, I won’t be afraid, oh, I won’t be afraid
난 두렵지 않아, 난 두렵지 않아
Just as long as you stand, stand by me
당신이 내 곁에 있어 준다면
So darlin’, darlin’ stand by me
그러니 그대여, 그대여 내 곁에 있어줘
Oh stand by me
내 곁에 있어줘
Oh stand, stand by me, stand by me
내 곁에, 내 곁에 있어줘, 내 곁에 머물러 줘
If the sky that we look upon should tumble and fall
우리 위에 저 하늘이 요동치고 무너져 내려도
Or the mountain should crumble to the sea
저 산이 부스러져 바다로 쏟아진다 해도
I won’t cry, I won’t cry, no, I won’t shed a tear
난 울지 않을 거야, 안 울어, 눈물은 안 흘릴 거야
Just as long as you stand, stand by me
당신이 내 곁에 있어 준다면
And darlin’, darlin’ stand by me
그러니 그대여, 그대여 내 곁에 있어줘
Oh stand by me
내 곁에 있어줘
Whoa stand now, stand by me, stand by me
내 곁에, 내 곁에 있어줘, 내 곁에 머물러 줘
Whenever you’re in trouble won’t you stand by me,
무슨 일이 있더라도 내 곁에 있기로 해 줘
Oh now now stand by me
지금 내 곁으로 와서 있어줘
Oh stand by me, stand by me, stand by me
내 곁에 있어, 내 곁에 있어줘, 내 곁에 머물러 줘
Darlin’, darlin’, stand by me-e, stand by me
그대여, 그대여, 내 곁에 있어, 내 곁에 있어줘
Oh stand by me, stand by me, stand by me…
내 곁에 있어, 내 곁에 있어줘, 내 곁에 머물러 줘…
People all over the world (Hit by it)
전 세계 사람들 (이걸 퍼트려)
Join hands (Join)
손을 잡아요 (잡아요)
Start a love train (You)
사랑의 열차가 출발해요 (당신도)
Love train (And you)
사랑의 열차가 (그리고 당신도)
People all over the world (All over, nah)
전 세계 사람들 (전 세계)
Join hands (Love right)
손을 잡아요 (진정한 사랑)
Start a love train (Love right)
사랑의 열차가 출발해요 (진정한 사랑)
Love train
사랑의 열차가
The next stop that we make will be England
다음 정거장은 영국이에요
Tell all the folks in Russia, and China, too
러시아랑 중국 사람에게도 알려줘요
Don’t you know that it’s time to get on board?
지금이 바로 올라탈 시간인거 몰라요?
And let this train keep on riding, riding on through
이 열차는 계속 달릴 거에요, 끝없이 달릴 거에요
(Well, well)
(그래요, 그래요)
People all over the world (We don’t need nobody)
전 세계 사람들 (우린 아무도 필요 없어요)
Join hands (Come on)
손을 잡아요 (어서)
Start a love train (Don’t need)
사랑의 열차가 출발해요 (필요 없어요)
Love train (Take it, come on)
사랑의 열차가 (타요, 어서)
People all over the world (Right)
전 세계 사람들 (맞아요)
Join hands (Ride this train, y’all)
손을 잡아요 (이 열차에 타요, 모두)
Start a love train (Come on)
사랑의 열차가 출발해요 (어서)
Love train
사랑의 열차가
All of you brothers over in Africa
아프리카에 있는 모든 형제들
Tell all the folks in Egypt, and Israel, too
이집트와 이스라엘 사람들에게도 알려줘요
Please don’t miss this train at the station
이 열차를 역에서 놓치지 마세요
‘Cause if you miss it, I feel sorry, sorry for you
놓치면 정말 안타까울 거에요, 정말 안타까울 거에요
(Well)
(그래요)
People all over the world (Sisters and Brothers)
전 세계 사람들 (형제자매들)
Join hands (Join, come on)
손을 잡아요 (잡아요, 어서요)
Start a love train (Ride this train)
사랑의 열차가 출발해요 (이 열차에 타요)
Love train (Come on, love train)
사랑의 열차가 (어서, 사랑의 열차에)
People all over the world (Don’t need no tickets)
전 세계 사람들 (표는 필요 없어요)
Join hands (Come on, ride)
손을 잡아요 (어서, 타요)
Start a love train (Ride)
사랑의 열차가 출발해요 (타요)
Love train (Ride)
사랑의 열차가 (타요)
Ride
타요
Let it ride
계속 달리게 해요
Let it ride
계속 달리게
Let it ride
계속 달리게 해요
People, ain’t no war
모두들, 이제 전쟁은 없어요
People all over the world (This train)
전 세계 사람들 (이 열차)
Join hands (Ride the train)
손을 잡아요 (이 열차에 타요)
Start a love train (Yeah)
사랑의 열차가 출발해요 (그래요)
Love train (Come to Japan, y’all)
사랑의 열차가 (일본으로 가요, 모두)
People all over the world (Come on)
전 세계 사람들 (어서요)
Join hands (You should be glad to stand)
손을 잡아요 (기꺼이 함께 서야죠)
Start a love train (Yeah)
사랑의 열차가 출발해요 (그래요)
Love train (Making love)
사랑의 열차가 (사랑을 나눠요)
People all over the world (‘Round the world, y’all)
전 세계 사람들 (세계를 일주해요, 모두)
Join hands (Come on)
손을 잡아요 (어서요)
Start a love train (Goin’ over and meet ya)
사랑의 열차가 출발해요 (만나러 갈거에요)
Love train
사랑의 열차가
People all over the world (Ride)
전 세계 사람들 (타요)
Join hands (Come on and meet y’all)
손을 잡아요 (어서 와서 함께해요)
Start a love train (Ride)
사랑의 열차가 출발해요 (타요)
Love train (All over the world)
사랑의 열차가 (전 세계로요)
People all over the world (Come on, love train)
전 세계 사람들 (어서, 사랑의 열차에)
Join hands
손을 잡아요
Start a love train (Yeah)
사랑의 열차가 출발해요 (그래요)
Love train (Get on)
사랑의 열차가 (올라타요)
People all over the world
전 세계 사람들
Join hands
손을 잡아요
Why do you build me up (Build me up)
왜 날 기대하게 해 놓고 (해 놓고)
Buttercup, baby
귀여운 아가씨, 자기야
Just to let me down? (Let me down)
날 실망시키는 거야? (실망시키나요)
And mess me around
내 마음을 어지럽히고
And then, worst of all (Worst of all)
그리고, 가장 나쁜 건 (가장 나쁜 건)
You never call, baby
전화 한통 없는 거야, 자기
When you say you will (Say you will)
하겠다고 해놓고 (해놓고)
But I love you still
하지만 난 여전히 널 사랑해
I need you (I need you)
너가 필요해 (필요해)
More than anyone, darling
누구보다도 더, 내 사랑
You know that I have from the start
처음부터 그래왔단 거 알잖아
So build me up (Build me up)
그러니 날 기대하게 해줘 (기대하게 해줘)
Buttercup, don’t break my heart
귀여운 아가씨, 내 마음을 부수지 말아줘
“I’ll be over at ten,” you told me time and again
“10시엔 끝날 거야”라고 몇 번이나 말해놓고
But you’re late, I wait around and then (Ba-dah-dah)
늦잖아, 난 하염없이 기다리다
I went to the door, I can’t take any more
결국 찾아 갔어, 더 이상 못 참겠어
It’s not you, you let me down again (Hey, hey, hey)
넌 없었고, 날 또 실망시키지
Baby, baby, try to find (Hey, hey, hey)
자기야, 자기야, 나 노력하잖아
A little time and I’ll make you happy (Hey, hey, hey)
조금이라도 널 행복하게 해주려고
I’ll be home, I’ll be beside the phone waiting for you
오늘도 집에 들어가서 전화기 옆에 앉아 널 기다릴게
Ooh ooh ooh, ooh ooh ooh
우 우 우, 우 우 우
Why do you build me up (Build me up)
왜 날 기대하게 해 놓고 (해 놓고)
Buttercup, baby
귀여운 아가씨, 자기야
Just to let me down? (Let me down)
날 실망시키는 거야? (실망시키나요)
And mess me around
내 마음을 어지럽히고
And then, worst of all (Worst of all)
그리고, 가장 나쁜 건 (가장 나쁜 건)
You never call, baby
전화 한통 없는 거야, 자기
When you say you will (Say you will)
하겠다고 해놓고 (해놓고)
But I love you still
하지만 난 여전히 널 사랑해
I need you (I need you)
너가 필요해 (필요해)
More than anyone, darling
누구보다도 더, 내 사랑
You know that I have from the start
처음부터 그래왔단 거 알잖아
So build me up (Build me up)
그러니 날 기대하게 해줘 (기대하게 해줘)
Buttercup, don’t break my heart
귀여운 아가씨, 내 마음을 부수지 말아줘
To you, I’m a toy, but I could be the boy you adore
너에게 난 장난감이겠지만, 사랑스런 소년이 될 수도 있어
If you’d just let me know (Ba-dah-dah)
그냥 알려주기만 하면 돼
Although you’re untrue, I’m attracted to you all the more
그렇게 내게 거짓말 하는데, 너에게 자꾸 더 끌려
Why do I need you so? (Hey, hey, hey)
왜 이렇게 너가 필요할까?
Baby, baby, try to find (Hey, hey, hey)
자기야, 자기야, 나 노력하잖아
A little time and I’ll make you happy (Hey, hey, hey)
조금이라도 널 행복하게 해주려고
I’ll be home, I’ll be beside the phone waiting for you
오늘도 집에 들어가서 전화기 옆에 앉아 널 기다릴게
Ooh ooh ooh, ooh ooh ooh
우 우 우, 우 우 우
Why do you build me up (Build me up)
왜 날 기대하게 해 놓고 (해 놓고)
Buttercup, baby
귀여운 아가씨, 자기야
Just to let me down? (Let me down)
날 실망시키는 거야? (실망시키나요)
And mess me around
내 마음을 어지럽히고
And then, worst of all (Worst of all)
그리고, 가장 나쁜 건 (가장 나쁜 건)
You never call, baby
전화 한통 없는 거야, 자기
When you say you will (Say you will)
하겠다고 해놓고 (해놓고)
But I love you still
하지만 난 여전히 널 사랑해
I need you (I need you)
너가 필요해 (필요해)
More than anyone, darling
누구보다도 더, 내 사랑
You know that I have from the start
처음부터 그래왔단 거 알잖아
So build me up (Build me up)
그러니 날 기대하게 해줘 (기대하게 해줘)
Buttercup, don’t break my heart
귀여운 아가씨, 내 마음을 부수지 말아줘
I-I-I need you more than anyone, baby
난 누구보다 널 원해, 자기
You know that I have from the start
처음부터 그래왔단 거 알잖아
So build me up (Build me up)
그러니 날 기대하게 해줘 (기대하게 해줘)
Buttercup, don’t break my heart
귀여운 아가씨, 내 마음을 부수지 말아줘
I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you
사랑해요, 사랑해요, 사랑해요, 사랑해요
I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you
사랑해요, 사랑해요, 사랑해요, 사랑해요
I love you
당신을 사랑해요
For sentimental reasons
감정적인 이유로요
I hope you do believe me
부디 믿어줘요
I’ve given you my, my, my, my, my, my
드렸어요 내, 내, 내
Given you my heart because I, mmm, you
내 마음을 전부, 왜냐면, 음, 당신
And you alone were meant for me
당신만이 나를 위한 사람이었기 때문이에요
Please give your loving heart to me
당신의 사랑하는 마음을 내게 주세요
And say we’ll never part
그리고 절대 헤어지지 말자고 말해줘요
I think of you every morning
매일 아침 당신을 생각해요
I dream of you every, every, every, every night
매일, 매일, 매일 밤 당신을 꿈꿔요
And I know I’m never lonely
나는 절대 외롭지 않아요
Whenever you are in sight
당신이 보일 때면 말이에요
I know, I know, I know I love, love, love, love, love you
알아요, 난 알아요, 당신을 사랑해요, 사랑해요
And you alone were meant for me
당신만이 나를 위한 사람이에요
Please give your loving, loving, loving, loving, loving, loving heart to me
당신의 사랑하는, 사랑하는, 사랑하는 마음을 내게 주세요
And tell we’ll never part
그리고 우리 절대 헤어지지 말자고 말해줘요
(I think of you every morning) I think of you every morning
난 매일 아침 당신을 생각해요 (난 매일 아침 당신을 생각해요)
(Dream of you every night) Can I help it if I dream of you every night?
(매일 밤 당신을 꿈꿔요) 어쩌겠어요, 매일 밤 당신 꿈을 꾸는데
(Darling, I’m never lonely) No, no, no, no, I’m never lonely
(자기야, 난 전혀 외롭지 않아요) 아니, 아니, 아니에요, 전혀 외롭지 않아요
Whenever, whenever, whenever, whenever
언제나, 언제나, 언제나
Whenever you are in sight
언제나 당신이 보일 때에는요
I know that I love, love, love, love, love you
알아요, 난 알아요, 당신을 사랑해요, 사랑해요
And you alone were meant for me
당신만이 나를 위한 사람이에요
Please give your loving, loving, loving, loving, loving, loving heart to me
당신의 사랑하는, 사랑하는, 사랑하는 마음을 내게 주세요
And tell we’ll never, never, never, never part
그리고 우리 절대, 절대, 절대 헤어지지 말자고 말해줘요
My darling, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you
내 사랑, 사랑해요, 사랑해요, 사랑해요, 사랑해요
I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you
사랑해요, 사랑해요, 사랑해요, 사랑해요
I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you
사랑해요, 사랑해요, 사랑해요, 사랑해요
I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you
사랑해요, 사랑해요, 사랑해요, 사랑해요
She was only sixteen, only sixteen (Sixteen, sixteen)
그녀는 겨우 열여섯, 겨우 열여섯 (열여섯, 열여섯)
I loved her so
그녀를 정말 사랑했는데
But she was too young to fall in love (Sixteen, sixteen)
하지만 그녀는 사랑을 하기엔 너무 어렸고 (열여섯, 열여섯)
And I was too young to know
나도 너무 어려서 몰랐지
We’d laugh and we’d sing, and do the little things (Sixteen, sixteen)
우린 웃으며 노래하고, 사소한 것을 하곤 했어 (열여섯, 열여섯)
That made my heart glow
그게 내 마음을 빛나게 했지만
But she was too young to fall in love (Sixteen, sixteen)
그녀는 사랑을 하기엔 너무 어렸고 (열여섯, 열여섯)
And I was too young to know
나도 너무 어려서 몰랐지
Why did I give my heart so fast?
왜 이렇게 빨리 마음을 줬을까?
It never will happen again
다신 그런 일 없을 거야
But I was a mere lad of sixteen
나는 겨우 열여섯 소년이었고
I’ve aged a year since then
그 후로 겨우 한 살 더 먹었지
She was only sixteen, only sixteen (Sixteen, sixteen)
그녀는 겨우 열여섯, 겨우 열여섯 (열여섯, 열여섯)
With eyes that would glow
그 눈은 빛나고 있었어
But she was too young to fall in love (Sixteen, sixteen)
하지만 그녀는 사랑을 하기엔 너무 어렸고 (열여섯, 열여섯)
And I was too young to know
나도 너무 어려서 몰랐지
(Then why did you give your heart so fast?)
(그럼 왜 이렇게 빨리 마음을 줬을까?)
Boy, it never will happen again
다신 그런 일 없을 거야
(But you were a mere lad of sixteen)
나는 겨우 열여섯 소년이었고
I’ve aged a year since then
그 후로 겨우 한 살 더 먹었지
She was only sixteen, only sixteen (Sixteen, sixteen)
그녀는 겨우 열여섯, 겨우 열여섯 (열여섯, 열여섯)
With eyes that would glow
그 눈은 빛나고 있었어
But she was too young to fall in love (Sixteen, sixteen)
하지만 그녀는 사랑을 하기엔 너무 어렸고 (열여섯, 열여섯)
And I was too young to know
나도 너무 어려서 몰랐지
But she was too young to fall in love (Sixteen, sixteen)
하지만 그녀는 사랑을 하기엔 너무 어렸고 (열여섯, 열여섯)
And I was too young to know
나도 너무 어려서 몰랐지
Whoa, she was too young to fall in love (Sixteen, sixteen)
오, 그녀는 사랑을 하기엔 너무 어렸고 (열여섯, 열여섯)
And I was too young to know
나도 너무 어려서 몰랐지
If you ever change your mind
만약 당신이 마음이 변해서
About leaving, leaving me behind
날 떠난 걸, 떠난 걸 후회한다면
Baby, bring it to me
자기, 내게 돌아와 주세요
Bring your sweet loving
달콤한 사랑을 가져와 주세요
Bring it on home to me
집으로 가져와 주세요
Yeah (Yeah), yeah (Yeah), yeah (Yeah)
그래요 (그래요), 그래요 (그래요), 그래요 (그래요)
I know I laughed when you left
당신이 떠날 때 난 웃었지만
But now I know I only hurt myself
이제야 알아요, 결국 나 자신만 아프게 한 거였어요
Baby, bring it to me
자기, 내게 돌아와 주세요
Bring your sweet loving
달콤한 사랑을 가져와 주세요
Bring it on home to me
집으로 가져와 주세요
Yeah (Yeah), yeah (Yeah), yeah (Yeah)
그래요 (그래요), 그래요 (그래요), 그래요 (그래요)
I’ll give you jewelry and money too
보석도 줄고, 돈도 줄게요
That ain’t all, that ain’t all I’ll do for you
그게 다가 아니에요, 당신 위해 해줄 건 그게 다가 아니에요
Baby, if you bring it to me
자기, 내게 돌아와 주세요
Bring your sweet loving
달콤한 사랑을 가져와 주세요
Bring it on home to me
집으로 가져와 주세요
Yeah (Yeah), yeah (Yeah), yeah (Yeah)
그래요 (그래요), 그래요 (그래요), 그래요 (그래요)
You know I’ll always be your slave
알다시피 전 언제나 당신의 노예처럼 살 거에요
‘Til I’m buried, buried in my grave
내가 무덤에 묻힐, 묻힐 때까지요
Oh, honey, bring it to me
오, 자기, 내게 돌아와 주세요
Bring your sweet loving
달콤한 사랑을 가져와 주세요
Bring it on home to me
집으로 가져와 주세요
Yeah (Yeah), yeah (Yeah), yeah (Yeah)
그래요 (그래요), 그래요 (그래요), 그래요 (그래요)
One more thing, I tried to treat you right
한가지만 더요, 당신을 잘 대해주려 노력했지만
But you stayed out, stayed out day and night
당신은 밤낮으로 밖에 있었잖아요
But I forgive you, bring it to me
그래도 당신을 용서해요, 돌아와 주세요
Bring your sweet loving
달콤한 사랑을 가져와 주세요
Bring it on home to me
집으로 가져와 주세요
Yeah (Yeah), yeah (Yeah), yeah (Yeah)
그래요 (그래요), 그래요 (그래요), 그래요 (그래요)
Yeah (Yeah), yeah (Yeah), yeah (Yeah)
그래요 (그래요), 그래요 (그래요), 그래요 (그래요)
Yeah (Yeah), yeah (Yeah), yeah (Yeah)
그래요 (그래요), 그래요 (그래요), 그래요 (그래요)
Yeah (Yeah), yeah
그래요 (그래요), 그래요
Darling, you send me
자기야, 당신은 절 황홀하게 해요
I know you send me
정말 절 황홀하게 하죠
Darling, you send me
자기야, 당신은 절 황홀하게 해요
Honest you do, honest you do
정말이에요, 정말이에요
Honest you do, whoa-oh
진짜로요, 워-우
You thrill me
날 설레게 해요
I know you, you, you thrill me
정말 당신은, 당신은 날 설레게 해요
Darling you, you, you, you thrill me
자기야, 당신은, 당신은, 당신은 날 설레게 해요
Honest you do
진짜로요
At first I thought it was infatuation
처음엔 잠깐 홀린 줄 알았어요
But woo, it’s lasted so long
근데, 우, 너무 오래 가요
Now I find myself wanting
이제 나도 모르게 바라고 있어요
To marry you and take you home, whoa-oh
당신과 결혼해서 집으로 데려오고 싶다고, 워-우
You, you, you, you send me
당신은, 당신은, 당신은 절 황홀하게 해요
I know you send me
정말 절 황홀하게 하죠
I know you send me
정말 절 황홀하게 하죠
Honest you do
진짜로요
(You send me)
(절 황홀하게 하죠)
Whoa, whenever I’m with you
워, 당신과 함께 있으면
(You send me)
(절 황홀하게 하죠)
I know, I know, I know when I’m near you
정말, 정말, 정말 당신 곁에 있을 때
(You send me)
(절 황홀하게 하죠)
Mhm, mhm, honest you do, honest you do
음, 음, 정말이에요, 정말이에요
Whoa, I know
워, 진짜로요
(You send me)
(절 황홀하게 하죠)
I know, I know, I know, when you hold me
정말, 정말, 정말 당신이 날 안아줄 때
(You send me)
(절 황홀하게 하죠)
Whoa-oh, whenever you kiss me
워-우, 내게 키스할 때마다
(You send me)
(절 황홀하게 하죠)
Mhm, mhm, honest you do
음, 음, 진짜로요
At first I thought it was infatuation
처음엔 잠깐 홀린 줄 알았어요
But woo, it’s lasted so long
근데, 우, 너무 오래 가요
Now I find myself wanting
이제 나도 모르게 바라고 있어요
To marry you and take you home
당신과 결혼해서 집으로 데려오고 싶다고
I know, I know, I know, you send me
정말, 정말, 정말 절 황홀하게 해요
I know you send me
정말 절 황홀하게 하죠
Whoa-oh, you, you, you, you send me
워-우, 당신은, 당신은, 당신은 절 황홀하게 해요
Honest you do (Do, do, do, do)
진짜로요
In the morning
아침이 되면
It’s the last time that I saw her face
그녀 얼굴을 마지막으로 봤어
In that special way to me
내게 특별했던 모습을
Without a warning
아무런 예고도 없이
She pulled every trick to name a few
몇가지 예를 들자면 그녀는 온갖 수를 다 썼어
What was I supposed to be?
나는 대체 무슨 존재였던 걸까?
I’d like to think she cried for me
그녀가 날 위해 울었다고 믿고 싶어
But I don’t know
하지만 난 모르지
Her memories won’t let me be
그녀의 기억이 날 가만두질 않아
Just can’t let go
놓을 수가 없어
In the morning
아침이 되면
Is when I think about her, Could it be
그녀를 생각하게 돼, 혹시
She cried for me? I don’t think so
그녀는 날 위해 울었을까? 아닌 것 같아
In the evening
저녁이 되면
I don’t think it was a peaceful scene
평화로운 상황이라고 생각되지 않아
Seemed to me a little rough
조금 거칠어 보였거든
She was leaving
그녀는 떠나고 있었어
But she forgot to leave a piece of me
하지만 내 일부를 남기고 가는 걸 깜빡했지
I didn’t know she was that tough
그녀가 그렇게 터프한지 몰랐어
I don’t know why she’d see me
그녀가 왜 날 만났는지도 모르겠고
I don’t know what else to be
난 어떤 사람이 되어야 할지도 모르겠어
I’d like to think she cried for me
그녀가 날 위해 울었다고 믿고 싶어
But I don’t know
하지만 난 모르지
Her memories won’t let me be
그녀의 기억이 날 가만두질 않아
Just can’t let go
놓을 수가 없어
In the morning
아침이 되면
Is when I think about her
그녀를 생각하게 돼
Could it be she cried for me? I don’t think so
혹시 그녀는 날 위해 울었을까? 아닌 것 같아
Is there something
혹시
That I could do to make her feel a thing?
그녀가 뭔가라도 느끼게 할 수 있었을까?
I don’t know what to expect
이제는 뭘 기대해야 할지 모르겠어
Guess there’s one thing
한가지
I got left but then I could be wrong
남아있지만 그거마저도 착각일 수 있어
Maybe that’s the thing she wrecked
어쩌면 그건 그녀가 망가뜨린 걸지도 몰라
I don’t know why she’d see me
그녀가 왜 날 만났는지도 모르겠고
I don’t know what else to be
난 어떤 사람이 되어야 할지도 모르겠어
Hope she’s digging being free
그녀가 자유를 즐기고 있길 바랄 뿐
But does she cry for me? I don’t know
하지만 그녀는 날 위해 울까? 모르겠어
Her memories won’t let me be, Just can’t let go
그녀의 기억이 날 놔주지 않아, 놓을 수가 없어
But in the morning
하지만 아침이 되면
Is when I think about her
그녀가 떠올라
Could it be she cried for me? I don’t know
그녀가 날 위해 울었을까? 모르겠어
I’d like to think she cried for me, I don’t think so
날 위해 울었다고 믿고 싶지만, 아닌 것 같아
She was a fast machine
그녀는 그야말로 초스피드 머신이었어
She kept her motor clean
그녀는 늘 모터의 청결을 유지했지
She was the best damn woman I had ever seen
그녀는 내가 살면서 본 여자 중 가장 개쩌는 여자였어
She had the sightless eyes, telling me no lies
그녀는 맹목적인 눈, 정직한 입,
Knockin’ me out with those American thighs
그리고 혼을 쏙 빼놓는 아메리칸 스타일의 허벅지를 가졌지
Taking more than her share, had me fighting for air
그녀는 욕심 부리기도 하고, 나와 호흡의 공성전을 벌이기도 했어
She told me to come but I was already there
그녀가 내게 와 달라고 했을 때, 이미 난 거기에 가 있었지
‘Cause the walls start shaking, the earth was quaking
벽이 흔들리기 시작하고, 땅은 요동치고
My mind was aching, and we were making it and you
정신은 아득해지고, 우리는 저지르고 있었지, 그리고 넌
Shook me all night long
나를 밤새도록 흔들어 댔어
Yeah you shook me all night long
넌 나를 밤새도록 흔들어 댔어
Working double time on the seduction line
그녀를 유혹하는 일에 평소보다 두 배의 시간을 들였어
She was one of a kind, she’s just mine all mine
세상에 단 하나뿐인 그녀는 온전히 나의 것이었지
Wanted no applause just another course
그녀는 박수는 거절했고, 그냥 한 판 더 하는 걸 원했어
Made a meal out of me and came back for more
그녀는 날 맛있게 따먹고도 더 먹겠다고 다가왔지
Had to cool me down to take another round
한 판 더 하려면 일단 먼저 날 식혀야 했어
Now I’m back in the ring to take another swing
이제 난 스윙을 날리러 다시 경기장으로 돌아왔어
‘Cause the walls start shaking, the earth was quaking
벽이 흔들리기 시작하고, 땅은 요동치고
My mind was aching, and we were making it and you
정신은 아득해지고, 우리는 또 저지르고 있었지, 그리고 넌
Shook me all night long
나를 밤새도록 흔들어 댔어
Yeah you shook me all night long
넌 나를 밤새도록 흔들어 댔어
And knocked me out, I said
내 의식을 날려 버리고서도
You shook me all night long
넌 나를 밤새도록 흔들어 댔어
You had me shakin’ and you shook me all night long
넌 나를 밤새도록 흔들고 또 흔들어 댔어
Yeah you shook me
넌 나를 흔들어 댔어
Well you took me
넌 나를 가졌어
You really took me and you shook me all night long
넌 날 가졌고, 또 나를 밤새도록 흔들어 댔어
Ooh you shook me all night long
오, 넌 나를 밤새도록 흔들어 댔어
Yeah, yeah, you shook me all night long
넌 나를 밤새도록 흔들어 댔어
You really got me and you shook me all night long
넌 날 가졌고, 또 나를 밤새도록 흔들어 댔어
Yeah you shook me
넌 나를 흔들어 댔어
Yeah you shook me all night long
넌 나를 밤새도록 흔들어 댔어
The air escaping from your mouth
입에서 빠져나오는 그 공기
The hair escaping from your nose
코에서 빠져나오는 그 털
My heart escaping from the scraping
깎이고 모양이 잡히며
And the shaping of the draping
포장되는 것에서 빠져나오는 내 마음
I’m awaking in a T-shirt in a Chevy at the beach
해변에 쉐보레 안에서 티셔츠를 입고 깨어나
And I’m freezing and I’m wheezing (ahh, ahh)
얼어붙어 씩씩되지 (아, 아)
And I know you were only teasing (ahh, ahh)
그리고 너가 놀리고 있었단 걸 알아 (아, 아)
I hit you then I beat you
널 때리고 후려쳤어
Then I told you that I love you
그때 너에게 말했지, 사랑한다고
In my car in a jar, in my car in a jar
내 차 안, 병 속에, 내 차 안, 병 속에
The air escaping from your pits
겨드랑이에서 빠져나오는 그 공기
The hair escaping from my teeth
내 이빨 사이를 빠져나오는 그 털
My hands are gripping but they’re slipping
내 손은 꽉 잡고 있지만 미끄러지고
And they’re dripping ’cause I’m tripping
난 넘어지고, 걔들은 쓰러지지
I got busted coming through customs (wasted, I’m so wasted)
세관을 통과하다가 걸렸어 (취했어, 너무 취했어)
With a suitcase full of tapes (wasted, I’m so wasted)
테이프 가득 든 여행가방과 (취했어, 너무 취했어)
It was a special tape recording (oh, oh-ho-ho)
특별한 음악 테이프였는데 (오, 오-호-호)
And they grabbed me while I was boarding (oh, oh-ho-ho)
탑승할 때 잡혔지 (오, 오-호-호)
Yes, they grabbed me then they beat me
그래, 날 잡고 팼지
Then they told me they don’t like me
그리곤 날 좋아하지 않는대
And I crashed in my Nash, we can crash in my Nash
내 Nash가 박았어, 우리 Nash는 박아버릴 수 있어
We can crash in my Nash, we can crash in my Nash
우리 Nash는 박아버릴 수 있어, 우리 Nash는 박아버릴 수 있어
We can crash in my Nash
우리 Nash는 박아버릴 수 있어
You got a fast car
당신에겐 빠른 차가 있어요
I want a ticket to anywhere
난 어디든 갈 티켓을 원하구요
Maybe we make a deal
우린 서로 합의해서
Maybe together we can get somewhere
함께라면 어디던지 갈 수 있을 거에요
Any place is better
어디든 낫겠죠
Starting from zero, got nothing to lose
0부터 시작해요, 더 이상 잃을 게 없으니 말이에요
Maybe we’ll make something
우린 뭔가를 해 낼 수 있을지도요
Me, myself, I got nothing to prove
나와 나 자신, 증명해야 할 건 아무것도 없으니까요
You got a fast car
당신에겐 빠른 차가 있어요
I got a plan to get us outta here
여길 빠져나갈 계획이 있어요
I been working at the convenience store
난 편의점에서 일을 했고
Managed to save just a little bit of money
돈을 조금이나마 모을 수 있었어요
Won’t have to drive too far
너무 멀리 몰고 갈 필요는 없어요
Just across the border and into the city
그저 국경을 넘어 도시로 가는 정도죠
You and I can both get jobs
우리 둘 다 일자리를 구할 수 있고
Finally see what it means to be living
마침내 산다는 게 뭔지도 알 수 있겠죠
See, my old man’s got a problem
봐요, 내 아버지는 문제가 있어요
He lives with a bottle, that’s the way it is
술병을 끼고 살아요, 늘 그런 식이에요
He says his body’s too old for working
일하기엔 자기 몸은 너무 늙었다 말하네요
His body’s too young to look like his
그렇다고 하기엔 아버지의 몸은 너무 젊어 보이죠
When mama went off and left him
내 엄마는 나갔고 그를 떠났어요
She wanted more from life than he could give
그녀는 아버지가 줄 수 있는 것보다 많은 걸 삶에서 원했죠
I said, “Somebody’s gotta take care of him”
“누군가는 아빠를 돌봐야 한다”고 난 말했고
So I quit school and that’s what I did
그러니 난 학교를 관두고 그렇게 한 거에요
You got a fast car
당신에겐 빠른 차가 있어요
Is it fast enough so we can fly away?
그 차는 우리가 멀리 날아갈 수 있을 만큼 빠를까요?
We gotta make a decision
우린 결정을 해야해요
Leave tonight or live and die this way
오늘 밤 떠날 건지, 아니면 이렇게 살다가 죽을 건지를요
So I remember when we were driving, driving in your car
함께 드라이브 하던 때를 떠올렸어요 당신 차에서 말이에요
Speed so fast, I felt like I was drunk
너무나 빨라서, 취한 것 같았죠
City lights lay out before us
도시 불빛은 우리 앞에 펼쳐졌고
And your arm felt nice wrapped ’round my shoulder
당신의 팔은 나의 어깨를 기분 좋게 감싸줬죠
And I had a feeling that I belonged
난 속해있다 느꼈어요
I had a feeling I could be someone, be someone, be someone
난 다른 누군가가 될 수 있다 느꼈어요, 누군가가, 다른 누군가가
You got a fast car
당신에겐 빠른 차가 있어요
We go cruising, entertain ourselves
우린 즐기면서 쏘다녔어요
You still ain’t got a job
당신은 여전히 직업은 없고
And I work in a market as a checkout girl
난 마켓에서 캐셔로 일하죠
I know things will get better
상황이 나아질 거란 걸 알아요
You’ll find work and I’ll get promoted
넌 일자리를 찾을테고 난 증진을 할거니까요
And we’ll move out of the shelter
우린 피난처에서 나와서
Buy a bigger house and live in the suburbs
더 큰 집을 사고 교외에서 살 거에요
So I remember when we were driving, driving in your car
함께 드라이브 하던 때를 떠올렸어요 당신 차에서 말이에요
Speed so fast, I felt like I was drunk
너무나 빨라서, 취한 것 같았죠
City lights lay out before us
도시 불빛은 우리 앞에 펼쳐졌고
And your arm felt nice wrapped ’round my shoulder
당신의 팔은 나의 어깨를 기분 좋게 감싸줬죠
And I had a feeling that I belonged
난 속해있다 느꼈어요
I had a feeling I could be someone, be someone, be someone
난 다른 누군가가 될 수 있다 느꼈어요, 누군가가, 다른 누군가가
You got a fast car
당신에겐 빠른 차가 있어요
I got a job that pays all our bills
전 우리 생활비를 전부 감당할 직업이 있어요
You stay out drinkin’ late at the bar
당신은 늦게까지 바에서 술을 마시며 있죠
See more of your friends than you do of your kids
당신의 아이들보다 당신의 친구들을 더 많이 보면서요
I’d always hoped for better
난 항상 나은 걸 바랬어요
Thought maybe together, you and me’d find it
아마도 우리가 같이 찾아볼 거라 생각했죠
I got no plans, I ain’t going nowhere
난 계획도 없고 어디 가지도 않아요
So take your fast car and keep on driving
그러니 당신의 빠른 차를 몰고 드라이브해요
So I remember when we were driving, driving in your car
함께 드라이브 하던 때를 떠올렸어요 당신 차에서 말이에요
Speed so fast, I felt like I was drunk
너무나 빨라서, 취한 것 같았죠
City lights lay out before us
도시 불빛은 우리 앞에 펼쳐졌고
And your arm felt nice wrapped ’round my shoulder
당신의 팔은 나의 어깨를 기분 좋게 감싸줬죠
And I had a feeling that I belonged
어딘가에 속해있는 느낌이에요
I had a feeling I could be someone, be someone, be someone
다른 누군가가 될 수도 있는 느낌이에요
You got a fast car
당신에겐 빠른 차가 있어요
Is it fast enough so we can fly away?
그 차는 우리가 멀리 날아갈 수 있을 만큼 빠를까요?
We gotta make a decision
우린 결정을 해야 해요
Leave tonight or live and die this way
오늘 밤 떠날 건지, 아니면 이렇게 살다가 죽을 건지를요
Wake up, baby
일어나렴, 자기
It’s getting late now
벌써 늦은 것 같아
Fell so hard like I always do
언제나 처럼 나는 힘들구나
I’m so scared of being alone
난 혼자가 되는 게 너무나 무서워
It’s true, it’s true
사실이야, 사실이야
I see you every day
난 매일 너를 보지만
But that’s not enough
그걸로는 충분치가 않아
I got this seeker running along a lonely line
널 바라보는 나는 외로움을 따라 달리고 있지
Always trying to make my keeper mine
언제나 선을 넘지 않으려 노력하면서 말이야
It gets me every time
매번 그것은 날 찾아와
Then again, I might be falling down
그리고 다시, 난 아마도 무너지겠지
Sailing off on the ships to nowhere
배를 타고 목적지 없이 항해를 떠나
Got a lot of things to clear away
정리해야만 하는 많은 것들이 있어
Got a lot of years of bad love to make okay
나쁜 사랑으로 점철된 많은 시간을 되돌려야 해
It gets me every day
매일 그것은 날 찾아와
Then again, it might just be me
그리고 다시, 그건 단지 내가 되겠지
Then again, love’s not easy
그리고 다시, 사랑은 쉽지 않아
I need a love every day
난 매일마다 사랑이 필요해
All I need
난 필요해
True love is making a comeback
진정한 사랑이 돌아오려고 하고 있어
For only half of us, the rest just feel bad
단지 우리 둘 중의 하나에게만, 남은 자는 불행하겠지
Doomed to wander in the world’s first rodeo
세계의 첫 번째 로데오에서 방황할 운명이겠지
You never let it show
넌 절대 보여주지 않았지만
The other night, I was at a party
다른 날 밤, 난 어떤 파티에 있었어
And someone sincerely looked at me
누군가 나를 진심어린 눈으로 쳐다보더니
And said, “Is this the end of all monogamy?”
이렇게 말하더라고: “오늘이 일부일처제의 종말인가요?”
And I said, “Not today”
난 대답했어: “오늘은 아니에요”
Then again, you might be right
그리고 다시, 너가 아마도 옳겠지
Then again, sleep the night
그리고 다시, 잠에 들어
I need a love every day
난 매일 마다 사랑이 필요해
I need
나는 필요해
Lay down, my guy
누워봐, 내 사랑
For a short time
아주 잠깐만이라도
I cannot see (I cannot see)
난 볼 수 없지만
My love is right
내 사랑은 옳아
Lay down, my guy
누워봐, 내 사랑
Valentine told me who’s to go
Valentine은 내게 누굴 보내야 할지 말해줬어
Feelings he’s treasured most of all
그가 가장 소중히 여겼던 감정들
The teachers and the football star
선생들 그리고 풋볼 스타
It’s in his tiny face
그건 그의 조그만 얼굴 안에 있고
It’s in his scrawny hand
앙상한 손 안에 있지
Valentine told me so
Valentine은 그렇게 말했어
He’s got something to say, it’s Valentine’s Day
그는 할 말이 있어, 오늘이 Valentine의 날이야
The rhythm of the crowd
사람들의 움직임에서
Teddy and Judy down
Teddy와 Judy는 쓰러졌지
Valentine sees it all
Valentine은 모두 봤어
He’s got something to say, it’s Valentine’s Day
그는 할 말이 있어, 오늘은 Valentine의 날이야
Valentine told me how it feels
Valentine은 기분이 어떤지 말해줬어
If all the world were under his heels
온 세계가 자기 발 밑에 놓이면 어떤지
Or stumbling through the mall
아니면 모두가 쇼핑몰에서 비틀거린다면 어떤지
It’s in his tiny face
그건 그의 조그만 얼굴 안에 있고
It’s in his scrawny hand
앙상한 손 안에 있지
Valentine knows it all
Valentine은 모두 알고 있어
He’s got something to say, it’s Valentine’s Day
그는 할 말이 있어, 오늘은 Valentine의 날이야
(Yeah)
(예)
Valentine Valentine
Valentine Valentine
(Yeah) (Woo) (Woo)
(예) (우) (우)
Valentine Valentine
Valentine Valentine
It’s in his scrawny hand
그건 그의 앙상한 손 안에 있어
It’s in his icy heart
얼어붙은 심장 안에 있어
It’s happening today
오늘 무슨 일이 터질 거야
Valentine Valentine
Valentine Valentine
It’s in his scrawny hand
그건 그의 앙상한 손 안에 있어
It’s in his icy heart
얼어붙은 심장 안에 있어
It’s happening today
오늘 무슨 일이 터질 거야
Valentine Valentine
Valentine Valentine
I know, I know I’ve let you down
알아, 내가 너를 실망시켰다는 걸
I’ve been a fool to myself
내가 생각해도 내 자신이 정말 바보였어
I thought that I could
난 지금까지 다른 누군가를 위해
live for no one else
살 수 없을 거라고 생각했었어
But now through all the hurt and pain
근데 이제 그 모든 상처와 고통을 겪고 나니
It’s time for me to respect
이제 내가 기억해야 할 사실은
the ones you love
사랑하는 사람이
mean more than anything
무엇보다 가장 소중하다는 의미야
So with sadness in my heart
그래서 마음이 너무 슬퍼
feel the best thing I could do
내가 느낄 수 있는 최선은
is end it all, and leave forever
전부 끝내버리는 것과 영원히 떠나버리는 것
what’s done is done it feels so bad
지나간 일은 어쩔 수 없어서 너무나 슬퍼
what once was happy now is sad
예전의 행복은 이제 슬픔으로 되돌아왔어
I’ll never love again
난 결코 다시는 사랑하지 않겠어
my world is ending
내 세계는 무너지고 있으니
I wish that I could turn back time
시간을 되돌릴 수 있으면 얼마나 좋을까
’cause now the guilt is all mine
모든 게 내 잘못이니까
can’t live without
살아갈 수가 없어
the trust from those you love
사랑하는 사람들의 믿음 없이는
I know we can’t forget the past
나도 알아, 우리가 과거를 잊을 수 없다는 걸
you can’t forget love and pride
네가 사랑과 긍지를 잊을 수 없다는 것도
because of that, it’s kill’in me inside
그 때문에, 내 마음은 죽어가고 있어
It all returns to nothing, it all comes
그 모든 것이 소용없게 되고, 그 모든 것이
tumbling down, tumbling down,
무너져, 무너져 내려,
tumbling down
무너져 내리고 있어
It all returns to nothing, I just keep
그 모든 것이 소용없게 되고, 난 그저
letting me down, letting me down,
낙심하고, 실의에 빠져,
letting me down
낙심하고 있어
In my heart of hearts
나의 진실로 마음속에서
I know that I could never love again
난 결코 다시 사랑할 수 없다는 걸 알아
I’ve lost everything
나는 모든 것을 잃었어
everything
모든 것을
everything that matters to me, matters in this world
나에게 중요한, 이 세상의 중요한 모든 것들을
I wish that I could turn back time
시간을 되돌릴 수만 있다면 얼마나 좋을까
’cause now the guilt is all mine
모든 게 내 잘못이니까
can’t live without
사랑하는 사람들의 신뢰 없이는
the trust from those you love
살아갈 수가 없어
I know we can’t forget the past
나도 알아, 우리가 과거를 잊을 수 없다는 걸
you can’t forget love and pride
네가 사랑과 긍지를 잊을 수 없다는 것도
because of that, it’s kill’in me inside
그 때문에, 내 마음은 죽어가고 있어
It all returns to nothing, it just keeps
그 모든 것이 소용없게 되고, 그 모든 것이
tumbling down, tumbling down,
무너져, 무너져 내려,
tumbling down
무너져 내리고 있어
It all returns to nothing, I just keep
그 모든 것이 소용없게 되고, 난 그저
letting me down, letting me down,
낙심하고, 실의에 빠져,
letting me down
낙심하고 있어
It all returns to nothing, it just keeps
그 모든 것이 소용없게 되고, 그 모든 것이
tumbling down, tumbling down,
무너져, 무너져 내려,
tumbling down
무너져 내리고 있어
It all returns to nothing, I just keep
그 모든 것이 소용없게 되고, 난 그저
letting me down, letting me down,
낙심하고, 실의에 빠져,
letting me down…
낙심하고 있어…
Once upon a time you dressed so fine
옛날에 넌 멋지게 차려입고는
You threw the bums a dime in your prime, didn’t you?
전성기를 즐기며 거지에게 동전을 던져줬었지, 안 그래?
People’d call, say, “Beware doll, you’re bound to fall”
사람들은 널 불러 말했지 “조심해 얘야, 그러다 곧 추락한다”
You thought they were all kiddin’ you
넌 다들 농담하는 줄 알았겠지
You used to laugh about
넌 같이 놀러다니는
Everybody that was hangin’ out
모든 사람들을 비웃곤 했었지
Now, you don’t talk so loud
이제 넌 큰 소리도 못 내겠지
Now, you don’t seem so proud
그리 자랑스럽지도 않겠지
About havin’ to be scrounging for your next meal
네 다음 끼니를 구걸해야 하는 처지가 말야
How does it feel
기분이 어떻니
How does it feel
기분이 어때
To be without a home
집 없이 사는 게
Like a complete unknown
완전히 잊힌 채로
Like a rolling stone?
구르는 돌처럼 사는 게?
You’ve gone to the finest school all right, Miss Lonely
외로운 여인이여, 넌 최고 명문 학교에 다녔었지
But you know you only used to get juiced in it
하지만 거기서 넌 그저 도취되어 있었지
And nobody has ever taught you how to live on the street
아무도 네게 거리에서 사는 법을 가르쳐주지 않았어
And now you gonna have to get used to it
그리고 지금은 네가 그 삶에 적응해야 하지
You said you’d never compromise
넌 수상한 떠돌이와는
With the mystery tramp, but now you realize
타협하지 않겠다고 했지만, 이젠 그 사람이
He’s not selling any alibis
변명 따윈 팔지 않는다는 걸 알게 되지
As you stare into the vacuum of his eyes
넌 그의 공허한 눈을 바라보며
And say do you want to make a deal?
거래하기를 원한다고 말하지
How does it feel
기분이 어떻니
how does it feel
기분이 어때
To be on your own
너 혼자 스스로
With no direction home
집으로 가는 방향도 잃고
Like a complete unknown
완전히 잊힌 채로
Like a rolling stone?
구르는 돌처럼 사는 게?
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
넌 묘기꾼과 광대가 네게 재주를 부리러 왔을 때
When they all come down and did tricks for you
고개를 돌려 그들을 향한 못마땅한 시선을 보지 않았지
You never understood that it ain’t no good
너는 그런 재주가 전혀 좋지 않다는 걸 이해하지 못했지
You shouldn’t let other people get your kicks for you
넌 남들이 네게 즐거움을 주도록 해선 안 됐어
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
넌 어깨에 샴고양이를 얹은 외교관과 함께
Who carried on his shoulder a Siamese cat
멋진 자동차를 탔었지
Ain’t it hard when you discover that
넌 그 외교관이 네게 훔칠 수 있는 모든 걸 다 가져간 후
He really wasn’t where it’s at
더는 높은 위치에 있지 않다는 사실을
After he took from you everything he could steal
발견하고는 괴로울 테지
How does it feel
기분이 어떻니
how does it feel
기분이 어때
To be on your own
너 혼자 스스로
With no direction home
집으로 가는 방향도 잃고
Like a complete unknown
완전히 잊힌 채로
Like a rolling stone?
구르는 돌처럼 사는 게?
Princess on the steeple and all the pretty people
첨탑의 공주와 모든 아름다운 사람들
They’re drinkin’, thinkin’ that they got it made
그들은 술을 마셔대지, 그들이 성공했다고 생각하며
Exchanging all precious gifts
값비싼 선물을 교환하면서
But you’d better take your diamond ring, you’d better pawn it babe
하지만 넌 네 다이아몬드 반지를 가지고 전당포에 맡기는 게 좋을 걸, 아가씨
You used to be so amused
넌 넝마 입은 나폴레옹과
At Napoleon in rags and the language that he used
그가 쓰던 말투를 보고 즐거워했었지
Go to him now, he calls you, you can’t refuse
지금 그에게로 가, 그가 부르잖니, 넌 거부할 수 없지
When you got nothing, you got nothing to lose
네게 아무 것도 없다면, 넌 잃을 것도 없어
You’re invisible now, you got no secrets to conceal.
넌 투명인간이야, 숨길 비밀 같은 건 없어
How does it feel
기분이 어떻니
how does it feel
기분이 어때
To be on your own
너 혼자 스스로
With no direction home
집으로 가는 방향도 잃고
Like a complete unknown
완전히 잊힌 채로
Like a rolling stone?
구르는 돌처럼 사는 게?
Deep down in Louisiana close to New Orleans,
루이지애나의 뉴올리언스 근처에 위치한 어느 깊숙한 곳
Way back up in the woods among the evergreens
숲 속의 상록수 사이에
There stood a log cabin made of earth and wood,
흙과 나무로 쌓아 올린 어느 오두막집이 있었어
Where lived a country boy named Johnny B. Goode
그 곳에는 Johnney B. Goode이라는 시골 소년이 살았지
Who never ever learned to read or write so well,
글을 읽고 쓰는 법은 배우지 못했지만
But he could play a guitar just like a-ringing a bell.
벨을 울리듯 기타를 칠 줄은 알았지
Go Go
가자, 가자
Go, Johnny, go, go
가자, Johnney, 가자, 가자
Go, Johnny, go, go
가자, Johnney, 가자, 가자
Go, Johnny, go, go
가자, Johnney, 가자, 가자
Go, Johnny, go, go
가자, Johnney, 가자, 가자
Johnny B. Goode
Johnney B. Goode
He used to carry his guitar in a gunny sack
그는 기타를 마대 자루에 넣어 들고 다니곤 했어
Or sit beneath the tree by the railroad track.
아니면 철길 옆의 나무 아래에 앉곤 했지
Oh, the engineers would see him sitting in the shade,
엔지니어들이 그늘에 앉은 그를 보곤 했어
Strumming with the rhythm that the drivers made.
운전수들이 만들어 내는 리듬에 맞춰 손가락을 튕기면서
The people passing by, they would stop and say,
지나가는 사람들이 발걸음을 멈추곤 말했지
“Oh, my, but that little country boy could play!”
“이야, 저 촌뜨기 연주 좀 하는데!”
Go Go
가자, 가자
Go, Johnny, go, go
가자, Johnney, 가자, 가자
Go, Johnny, go, go
가자, Johnney, 가자, 가자
Go, Johnny, go, go
가자, Johnney, 가자, 가자
Go, Johnny, go, go
가자, Johnney, 가자, 가자
Johnny B. Goode
Johnney B. Goode
His mother told him,
그의 엄마가 그에게 말하길,
“Someday you will be a man,
“언젠가 너도 어른이 될 것이고
And you will be the leader of a big old band.
너는 빅 밴드의 리더가 될 거란다
Many people coming from miles around
수많은 사람들이 멀리서 찾아올 거야
To hear you play your music when the sun go down.
해가 질 때 네 연주를 듣기 위해서 말이지
Maybe someday your name will be in lights
아마도 언젠가 네 이름이 빛날 거야
Saying ‘Johnny B. Goode tonight.’
‘Johnny B. Goode 오늘 밤 출연’이라는 말과 함께 말이지.
Go Go
가자, 가자
Go, Johnny, go, go
가자, Johnny, 가자, 가자
Go, Johnny, go, go
가자, Johnny, 가자, 가자
Go, Johnny, go, go
가자, Johnny, 가자, 가자
Go, Johnny, go, go
가자, Johnny, 가자, 가자
Johnny B. Goode
Johnny B. Goode
Mold and mice and stolen bikes
곰팡이와 쥐, 훔친 자전거들
And a van everybody wants to break into
그리고 밴, 모두가 털고 싶어하지
Dirty halls and holey walls
더러운 복도와 구멍투성이 벽들
And a door I’m afraid I can’t buzz you in through
그리고 이 문, 널 들여보낼 수 없어서 유감이야
But I’ll be away
하지만 난 떠날 거야
I’m gonna be away tomorrow
내일은 떠날 거야
I swear I’m gonna find a place
맹세해, 난 다른 곳을 찾을 거야
I gotta do this right and find a better place
이걸 제대로 해내서 더 나은 곳을 찾아야 해
The super stares
관리인이 노려봐
‘Cause we’re on the roof and drinking beers
우리가 지붕 위에서 맥주나 마시고 있으니까
I don’t care
신경 안써
Take a photograph if you want to
원하면 사진이나 찍어두라지
I ain’t giving you shit, and I ain’t paying my rent
난 너에게 좆도 안 줘, 집세도 안 낼 거야
‘Til I got hot water and my toilet gets fixed
뜨신 물이 나오고 화장실이 고쳐질 때까지
I don’t care
난 신경 안써
You can try to kick me out if you want to
원하면 날 쫓아내보던지
‘Cause I’ll be away
왜냐면 난 떠날 거야
I’m gonna be away tomorrow
내일은 떠날 거야
I swear I’m gonna find a place
맹세해, 난 다른 곳을 찾을 거야
I’m gonna do this right and find a place
이걸 제대로 해내서 다른 곳을 찾을 거야
And I will tell my slumlord to get out of my face
그리고 난 악덕 집주인에게 꺼지라고 말할 거야
I get the world, you get nothing
난 세상을 가지고, 넌 아무것도 없지
Yeah yeah yeah yeah
그래, 그래, 그래, 그래
I’m not giving you shit. I’m not paying my rent
난 너에게 좆도 안 줘, 집세도 안 낼 거야
And I will tell my slumlord to get out of my face
그리고 난 악덕 집주인에게 꺼지라고 말할 거야
I get the world, you get nothing
난 세상을 가지고, 넌 아무것도 없지
He ain’t getting a thing from you and me
걘 너랑 내게서 아무 것도 얻을 수 없지
We deserve to be happy
우린 행복할 자격이 있어
Fuck this place
좆 까 여기
We’re living in a dead city
우린 죽은 도시에서 살고 있어
And I will tell my slumlord to get out of my face
그리고 난 악덕 집주인에게 꺼지라고 말할 거야
I get the world, you get nothing
난 세상을 가지고, 넌 아무것도 없지
Yeah yeah yeah yeah
그래, 그래, 그래, 그래
I’m not giving you shit. I’m not paying the rent
난 너에게 좆도 안 줘, 집세도 안 낼 거야
And I will tell my slumlord to get out of my face
그리고 난 악덕 집주인에게 꺼지라고 말할 거야
I get the world, you get nothing
난 세상을 가지고, 넌 아무것도 없지
He ain’t getting a thing from you and me
걘 너랑 내게서 아무 것도 얻을 수 없지
You get nothing
넌 아무 것도 없어
He ain’t getting a thing from you and me
걘 너랑 내게서 아무 것도 얻을 수 없지
You get nothing
넌 아무 것도 없어
He ain’t getting a thing from me
내게서 아무 것도 얻을 수 없어
There she goes
그녀가 지나가
There she goes again
또 그녀가 지나가
Racing through my brain
내 머릿속을 달려가네
And I just can’t contain
난 도저히 참을 수 없어
This feelin’ that remains
남아 있는 이 감정을
There she blows (There she blows again)
그녀가 밀려와 (또다시 밀려와)
There she blows again (There she blows again)
또 그녀가 밀려와 (또다시 밀려와)
Pulsing through my vein (There she blows again)
내 혈관에 박동하네 (또다시 밀려와)
And I just can’t contain
난 도저히 참을 수 없어
This feelin’ that remains
남아 있는 이 감정을
There she goes
그녀가 지나가
There she goes again
또 그녀가 지나가
She calls my name, pulls my train
내 이름을 부르며, 날 끌어가네
No one else could heal my pain
그 누구도 치유할 수 없는 내 아픔을
But I just can’t contain
난 도저히 참을 수 없어
This feelin’ that remains
남아 있는 이 감정을
There she goes
그녀가 지나가
There she goes again
또 그녀가 지나가
Chasing down my lane
내 길을 따라 쫒아오네
And I just can’t contain
난 도저히 참을 수 없어
This feelin’ that remains
남아 있는 이 감정을
There she goes (There she goes again)
그녀가 지나가고 (또다시 가네)
There she goes (There she goes again)
그녀가 지나가고 (또다시 가네)
There she goes (There she goes again)
그녀가 지나가고 (또다시 가네)
Two scientists are racing for the cure of all mankind
두 과학자가 인류를 구원할 치료법을 찾기 위해서 경쟁하고 있어
Both of them side by side
둘이 나란히
So determined
결연하게
Locked in heated battle, for the cure that is their prize
보상을 위해 치료법을 찾는 치열한 경쟁 속에 갇혀있어
But it’s so dangerous
하지만 너무나 위험해
But they’re determined
그래도 그들은 단호해
Theirs is to win
그들은 반드시 이겨야 해
If it kills them
만약 죽이더라도
They’re just humans
그들은 그저 인간일 뿐
With wives and children
아내와 아이들이 있는
Upwards to the vanguard, where the pressure is too high
압박이 극한으로 치닫는 선봉으로 나아가며
Under the microscope
현미경 아래에서
Hope against hope
희망한 가능성에 희망을 걸고
Forging for the future, but to sacrifice their lives
미래를 위해 모든 걸 바치고, 생명까지 희생하며
Both of them side by side
둘이 나란히
So determined
결연하게
Theirs is to win
그들은 반드시 이겨야 해
If it kills them
만약 죽이더라도
They’re just humans
그들은 그저 인간일 뿐
With wives and children
아내와 아이들이 있는
Theirs is to win
그들은 반드시 이겨야 해
If it kills them
만약 죽이더라도
They’re just humans
그들은 그저 인간일 뿐
With wives and children
아내와 아이들이 있는
When you got that spiderbite on your hand
너의 손을 거미에게 물렸을 때
I thought we would have to break up the band
우린 밴드를 해체해야 할 수도 있겠다 생각했어
To lose your arm would surely upset your brain
팔을 잃는 건 분명히 정신적으로 큰 충격이니까
The poison then could reach your heart from a vein
그 독은 혈관을 타고 심장까지 도달할 수 있었잖아
I was glad that it didn’t destroy you
정말 기뻤어, 그게 널 파괴하지 못해서
How sad that would be
얼마나 슬플까
‘Cause if it destroyed you
그 독이 널 파괴해버렸다면
It would destroy me
그건 나도 파괴해버릴 거야
When you had that accident in your car
너가 차 안에서 사고가 났을 때
That whole thing just really seemed too bizarre
그 모든 게 정말 너무나도 기괴해보였어
Dodging holes and telephone poles through the dash
구멍과 피하다가 전봇대가 대시보드를 뚫었고
A million to one that you could survive such a crash
그런 충돌에서 살아남는 건 백만분의 일이겠지
I was glad that it didn’t destroy you
정말 기뻤어, 그게 널 파괴하지 못해서
How sad that would be
얼마나 슬플까
‘Cause if it destroyed you
그 사고가 널 파괴해버렸다면
It would destroy me
그건 나도 파괴해버릴 거야
When you fell in love, it was so sweet
너가 사랑에 빠졌을 때, 정말 달콤했겠지
So devoted, completely swept off your feet
너무나 몰두하고 완전히 사로잡혔지
Love is the greatest thing a heart can know
사랑은 마음이 알고 있는 것 중 가장 위대한 것이지만
But the hole that it leaves in its absence can make you feel so low
그 사랑이 사라지고 남은 구멍은 널 엄청 우울하게 만들 수 있어
And I was glad that it didn’t destroy you
정말 기뻤어, 그게 널 파괴하지 못해서
How sad that would be
얼마나 슬플까
‘Cause if it destroyed you
그 사랑이 널 파괴해버렸다면
It would destroy me
그건 나도 파괴해버릴 거야
All those bugs
그 모든 벌레들
Buzzing around your head
머리 주변에서 윙윙대
Well, they fly in the air
그래, 걔들이 공중을 날아다녀
As you comb your hair
너가 머리를 만질 때도
And the summertime will make you itch
그리고 여름이 되면 널 가렵게 만들어
The mosquito bites
그 모기물림은
The buzz of love
사랑의 윙윙거림이
Is busy bugging you
널 귀찮게 만들고 있어
Well, they fly in the air
그래, 걔들이 공중을 날아다녀
As you comb your hair
너가 머리를 만질 때도
And they’re splattered up and down your windshield
걔들은 앞유리 여기저기에도 튀어 있지
And the headlights
헤드라이트에도
Well, they bite
그래, 걔들은 물어
Yeah, they bite
그래, 물어뜯지
But you can’t see them there
하지만 잘 안보여
Well, they bite
그래, 걔들은 물어
Yeah, they bite
그래, 물어뜯지
But you can tell they’re there
하지만 있다는 건 알 수 있지
Does love buzz
사랑도 윙윙거릴까?
Because that’s what it does
왜냐면 원래 그런 거니까
Well, they fly in the air
그래, 걔들이 공중을 날아다녀
As you comb your hair
너가 머리를 만질 때도
And the summertime will make you itch
그리고 여름이 되면 널 가렵게 만들어
The mosquito bites
그 모기물림은
Well, they fly in the air
그래, 걔들이 공중을 날아다녀
As you comb your hair
너가 머리를 만질 때도
And they’re splattered up and down your windshield
걔들은 앞유리 여기저기에도 튀어 있지
And the headlights
헤드라이트에도
Fly in the air, comb your hair
공중을 날아다녀, 머리를 만져
Flies in the air, comb your hair
날아다니는 벌레들, 머리를 만져