NO DREAM
Jeff Rosenstock
2020.05.20
1. NO TIME
Did you learn to make amends with your pile of flaming shit?
그 불타는 씹것들을 보상해주는 법 배웠어?
Gain the patience to deal with total idiots
바보천지들과 상대할 인내심을 얻을걸
Without losing your composure?
침착함도 잃지 않고?
Oh please, tell me how it is
오 제발, 어떤지 말해줘
I didn’t have the time
시간이 없었단 말이야
Did you learn to forge a path towards existing comfortably
걷기 편하게 현재 사용되는 길을 만드는 법을 배웠어
In a total nightmare concurrent with legal weed?
합법적인 대마초가 만연하는 완전한 악몽 속에서?
Did you harness the inner fortitude to present gracefully?
우아함을 위해 내면의 강인함을 활용했니?
I didn’t have the time
시간이 없었거든
When you wake, does it feel like you have a purpose?
일어났을 때, 목적이 있는 게 느껴졌니?
When you wake, does it feel like you had a purpose all along?
일어났을 때, 내내 목적이 있었던 게 느껴졌니?
Exploiting all my deep narcissistic tendencies
내 깊은 나르시즘적 성향을 이용하여
Basking in the fruits of my soft complicity
은근한 공모의 열매를 만끽하며
Did you turn into a person that you really want to be?
넌 네가 진정으로 되고 싶은 사람이 되었니?
I didn’t have the time
시간이 없었어
I didn’t have the time
시간이 없었어
I didn’t have the time
시간이 없었어
I didn’t have the time
시간이 없었어
I didn’t have
없었어
2. Nikes (Alt)
Looking down the barrel of a shitty future
개 같은 미래가 담긴 통을 바라보며
Throwing back whatever we can to avoid the dread
두려운 것에서부터 멀어지기 위해 우리의 힘으로 가능한 건 모두 버렸어
Of what’s been said
지금까지 한 말 중에서
But there’s just no escaping it
그렇대도 탈출은 안 되지
Trying to find the words to explain what it feels like
무슨 느낌인지 설명하기 위해 단어를 찾아 봐
Buggin’ out like, “Wait, did I say something weird?”
버긴은, “잠시만, 내가 뭔가 이상한 말이라도 했나?”
But that is just the price of faking like we’re innocent
하지만 우리가 결백하다는 듯이 말한 것의 대가일 뿐이야
Chasing bliss
행복을 쫓는 것
Chasing bliss is only numbing it
행복을 쫓는 것은 마비될 뿐이야
Looking for a dream that won’t morph to a nightmare
악몽으로 자연스레 연결되지 않을 꿈을 찾아
Lying to myself about things that I love
내가 사랑하는 것들에 대해 내 자신에게 거짓말을 해
‘Cause I’m distracted by public displays of happiness
행복의 공공 전시에 정신이 산만해져서
So I scour the internet for a new pair of Nikes
그래서 인터넷에서 새로운 나이키 운동화를 검색해
Status symbol shit that I say I’m above
내가 초월했다고 말하는 좆같은 지위의 상징
Disown control
통제력을 내던져
Oh no
오 안돼
Oh no
오 안돼
I’m fucking full of shit
난 염병할 똥-덩어리야
Stinkin’ rich hypocrite
역겨운 졸부 위선자
No, it’s not gonna bring no happiness
아니, 그게 너에게 행복을 주진 않을 거야
No, it’s not gonna bring no happiness
아니, 그게 너에게 행복을 주진 않을 거야
There’s no faking bliss
위조된 행복은 없어
There’s no faking bliss
위조된 행복은 없어
There’s no faking bliss
위조된 행복은 없어
There’s no faking bliss
위조된 행복은 없어
No, no, no
없어, 없어, 없다고
3. Scram!
I’ve been told for most my life
인생을 살면서 들을 만한 말은 다 들어봤어
“Wait until the perfect time”
“완벽한 시간까지 기다려”
By people who have been defined by
라는 말에 의해 정의되어진 사람들에 의해
Skipping spots in line
선을 넘어
Don’t you want to go away?
도망치고 싶지 않니?
Don’t you want to go away?
도망치고 싶지 않니?
Don’t you want to go away?
도망치고 싶지 않니?
Don’t you want to scram?
멈추고 싶지 않니?
I’ve been told for most my life
인생을 살면서 들을 만한 말은 다 들어봤어
“Try to see the other side”
“다른 쪽도 돌아봐”
By people who have never tried to
라는 말은 한번도 시도해보지 않은 사람들에 의해
See the other side
다른 쪽도 돌아봐
And don’t you want to go away?
그리고 도망치고 싶지 않니?
And don’t you want to go away?
그리고 도망치고 싶지 않니?
And don’t you want to go away?
그리고 도망치고 싶지 않니?
And don’t you want to scram?
그리고 멈추고 싶지 않니?
And don’t you want to hide?
그리고 숨고 싶지 않니?
And don’t you want to get away tonight?
그리고 오늘 밤에 도망치고 싶지 않니?
Don’t you want to run?
뛰쳐나가고 싶지 않니?
And don’t you want to die?
그리고 그냥 죽어버리고 싶지 않니?
And don’t you want to get away tonight?
그리고 오늘 밤에 도망치고 싶지 않니?
Not hearing all your shit
네 그 입으로 싸는 똥은 전혀 안 들려
Don’t waste my fucking time
내 존나 귀중한 시간 낭비시키지 마
And don’t you want to get away tonight?
그리고 오늘 밤에 도망치고 싶지 않니?
Go kick rocks and die
너나 저기로 꺼진 다음 죽어버려
Woo!
워!
Everything you say is to make me feel stupid
네가 하는 그 모든 말이 날 바보로 만든다니까
Everything you say is to make me feel bad
네가 하는 그 모든 말이 내 기분을 나쁘게 만든다니까
Everything you say is a distraction
네가 하는 그 모든 말이 산만하게 만들어
Well, I’m not listening to you
그래, 네 말 같은 것 듣고 있지 않아
Yeah, I’m not listening to you
그래, 네 말 같은 것 듣고 있지 않아
Yeah, I’m not listening to you
그래, 네 말 같은 것 듣고 있지 않아
Don’t you want to go away?
도망치고 싶지 않니?
Don’t you want to go away?
도망치고 싶지 않니?
Don’t you want to go away?
도망치고 싶지 않니?
Don’t you want to go away?
도망치고 싶지 않니?
Don’t you want to run?
뛰쳐나가고 싶지 않니?
Don’t you want to hide?
숨어버리고 싶지 않니?
Don’t you want to get away tonight?
오늘 밤에 도망치고 싶지 않니?
Don’t you want to run?
뛰쳐나가고 싶지 않니?
Don’t you want to hide?
숨어버리고 싶지 않니?
Don’t you want to scram?
멈추고 싶지 않니?
Don’t you want to scram?
멈추고 싶지 않니?
4. N O D R E A M
They were picking up the bodies on TV
그들은 TV에서 시신들을 주웠어
When I caught a reflection of you and me
너와 내 생김새를 봤을 때
Staring back at us while frozen on the screen
화면에 얼어 있는 우리들을 돌아보며
Crank the white noise and pretend that we’re asleep
화이트 노이즈가 재생되고 잠에 빠진 척을 해
That we’re asleep
잠에 빠져선
Dream, dream, dream, dream
꿈으로, 꿈으로, 꿈으로, 꿈으로
They were separating families carelessly
그들은 태평하게도 가족을 갈라놓고 있었어
Under the guise of protecting you and me
너와 날 보호한다는 말 한마디로
Jailing innocents, no hope of being free
무고한 사람들을 감옥에 가두고는, 자유인이 될 희망 하나 없이
Crank the white noise and pretend that we’re asleep
화이트 노이즈가 재생되고 잠에 빠진 척을 해
That we’re asleep
잠에 빠져선
Dream, dream, dream, dream
꿈으로, 꿈으로, 꿈으로, 꿈으로
They were lining up the unsuspecting teens
그들은 의심따윈 없는 십대들로 줄을 세웠어
For a violent moment of celebrity
셀럽의 폭력적인 순간을 위해
Golden bullets blessed by lobbyist money
로비 받은 돈으로 축복받은 황금 총알들
Splash a tidal wave of blood into your stream
피로 된 썰물이 네 물길 속으로 튀어
Weaponizing what’s left of your empathy
네 공감의 남은 부분을 무기화시켜
Trapped inside a void that zeroes out the screams
비명도 0으로 만들어 버리는 공허에 갇혀
It’s not a dream, it’s not a dream
꿈이 아니야, 꿈이 아니라고
It’s not a dream, it’s not a dream
꿈이 아니야, 꿈이 아니라고
It’s not a dream, it’s not a dream
꿈이 아니야, 꿈이 아니라고
It’s not a dream, it’s not a dream
꿈이 아니야, 꿈이 아니라고
It’s not a dream, not a dream, not a dream
꿈이 아니야, 꿈이 아니라고, 꿈이 아냐
It’s not a dream, not a dream, not a dream, not a dream
꿈이 아니야, 꿈이 아니라고, 꿈이 아냐, 꿈이 아니라고
It’s not a dream, not a dream, not a dream, not a dream
꿈이 아니야, 꿈이 아니라고, 꿈이 아냐, 꿈이 아니라고
It’s not a dream, not a dream, not a dream, not a
꿈이 아니야, 꿈이 아니라고, 꿈이 아냐, 꿈이
The only framework capitalism can thrive in is dystopia
자본주의가 번창할 수 있는 유일한 틀은 디스토피아 뿐이야
Fuck all the fakers acting like they’re interested in hearing us
우리 이야기 듣고 싶어하는 척하는 놈들 다 좆 까
When we yell, “Hold accountable the architects of hopelessness and never ending violence”
“가망없는 건축가들에게 책임을 묻고 폭력을 끝내지 마” 우리가 소리칠 때,
They’ll be like, “Whatever, idiot” and fuel their brand of power
그들은, “뭐든, 바보야” 라고 한마디 한 후 브랜드파워나 다시 키우겠지
Incorruptible like it exists
있는 그대로의 청렴함
Saintly fronts in a system that rewards only the greediest
가장 탐욕스러운 자에게만 보상하는 시스템의 성전
The only endgame for capitalism is dystopia
자본주의가 종말 할 수 있는 유일한 방법은 디스토피아 뿐이야
And we know all about it but we just don’t know what to do
그리고 우리는 그것에 대해 모든 걸 알고 있지만 뭘 해야 할지는 몰라
What can we do?
우리가 뭘 할 수 있지?
What can we do?
우리가 뭘 할 수 있지?
What can we do?
우리가 뭘 할 수 있지?
Nothing more to see here, y’all
더 이상 볼 게 없네, 너네들 모두
Good night, start heading towards the exit
잘 자, 출구를 향해 출발해
Nothing more to see here, y’all
더 이상 볼 게 없네, 너네들 모두
Good night, start heading towards the exit
잘 자, 출구를 향해 출발해
Nothing more to see here, y’all
더 이상 볼 게 없네, 너네들 모두
Good night, start heading towards the exit
잘 자, 출구를 향해 출발해
Nothing more to see here, y’all
더 이상 볼 게 없네, 너네들 모두
Good night, start heading towards the exit
잘 자, 출구를 향해 출발해
5. State Line
So long, been staying home less than leaving
꽤 오래, 오랜 시간동안 집에만 있었어
Anxious more often than lookin’ alive
살아 있는 걸 보는 것 보다 더 자주 불안해
Stoned more than feeling, drunk more than sleeping
느끼는 것 보다 많이 취해있고, 자는 것 보다 많이 취해있고
Too loud in Sweden, they turned off the lights
스웨덴에서는 너무 시끄러워서, 불을 꺼버리고
Can I take a piece of you?
내가 네 일부를 가져도 될까?
Swerving through mountains after the night shift
야간 근무를 마치고 산을 누비며
Pull off in traffic and let me outside
도로에서 빠져 나와 나를 내보내줘
Carelessly plant it, sleep mask and wishing
아무렇게나 심고는, 수면 안대를 쓰고는 소원을 빌어
“Turn into something, don’t let it die”
“무언가 안으로 들어오면, 죽게 내버려 두지 말아주세요”
Can I take a piece of you ‘cross the state line
주의 경계를 넘더라도 네 일부를 가져갈 수 있을까
Like the rhythm steals my body
리듬이 내 몸을 훔치는 것처럼
Like the song that steals my mind?
음악이 내 정신을 훔치는 것처럼?
The feeling that follows you from a past life
전생에서부터 당신을 따라가는 느낌을
When you lose it in a moment
한 순간에 잃어버릴 때
Can you tell yourself it’s fine?
괜찮다고 스스로에게 말할 수 있어?
Pictures of toilets across the planet
이 세상 전역의 화장실 사진들
Stuff this in your pocket and wait in the line
주머니에 넣고 줄을 서서 기다려
Trade it for chocolates, cough drops, some weird chips
초콜릿, 기침약, 이상한 칩 몇 개들과 교환해
Coffee or something, I don’t have the time
커피나 그런거, 시간이 없어
Can I take a piece of you ‘cross the state line
주의 경계를 넘더라도 네 일부를 가져갈 수 있을까
Like the rhythm steals my body
리듬이 내 몸을 훔치는 것처럼
Like the song that steals my mind?
음악이 내 정신을 훔치는 것처럼?
The feeling that follows you from a past life
전생에서부터 당신을 따라가는 느낌을
When you lose it in a moment
한 순간에 잃어버릴 때
Can you tell yourself it’s fine, it’s fine, it’s fine, it’s fine?
괜찮다고 스스로에게 말할 수 있어, 있어, 있어, 있어?
Yeah
어
6. f a m e
Did you lose the magic?
마법을 잃었니?
Did you make it tragic?
비극으로 만들었니?
Did you form a habit?
버릇이 생겼니?
Did you lie about it?
거짓말 한거니?
Did you know the reasons
그 이유를 아니
But ignore the reasons
하지만 그 이유는 무시해
Like the dopes believin’
얼간이들이 믿는 것처럼
That we kept the seasons?
우리가 계절을 지킨다고?
Well, line up to watch it crash and burn
그래, 줄서서 부딪히고 불타는 걸 지켜봐
Be a nonconformist
NO맨이 되어라
Be an aging tourist
늙은 관광객이 되어라
Hustle like a tortoise
거북이처럼 꾸준해
Show me where the floor is
바닥이 어디인지 보여줘
Latent psychoactive
잠재된 정신작용
Feeling apparatus
느껴지는 장치
Like if you seem alive they won’t know that you’re dead
네가 마치 살아있는 것처럼 보인다면 그들은 네가 죽었다는걸 모를 거야
I mean, if you feel alive then you know you’re not dead (Uh oh)
내 말은, 네가 살아있다고 느낀다면 죽지 않았다는걸 알 수 있을거야 (Uh 오)
Line up to watch it crash and burn
줄서서 부딪히고 불타는 걸 지켜봐
The fame, the fame, the fame
명성, 명성, 명성을
Line up to watch it crash and burn
줄서서 부딪히고 불타는 걸 지켜봐
The fame, the fame, the fame
명성, 명성, 명성을
Line up to watch it crash and burn
줄서서 부딪히고 불타는 걸 지켜봐
The fame, the fame, the fame
명성, 명성, 명성을
Line up to watch it crash and burn
줄서서 부딪히고 불타는 걸 지켜봐
You don’t even know me
넌 날 알지도 못해
You will not control me
넌 날 통제하지 못할거야
Go ahead disown me
어서 날 손절해
You will not control me
넌 날 통제하지 못할거야
You can give the roasting
넌 구울 수 있어
You can have the trophy
넌 트로피를 가질 수 있어
You can have it all, you can have it all
넌 다 가질 수 있어, 다 가질 수 있어
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
You will not control, you will not control
넌 통제하지 못할 거야, 통제하지 못할거라고
Yeah, leave me the fuck alone
그래, 날 좀 씨발 내버려 둬
Leave me the fuck alone
씨발 내버려 두라고
Yeah, leave me the fuck alone
그래, 날 좀 씨발 내버려 둬
Leave me the fuck alone
씨발 내버려 두라고
7. Leave It In The Sun
Don’t let me know all the reasons that it probably shouldn’t work
일이 이루어지지 않을 가능성을 내게 알리지 마
Or let me know all the things I’ll never do
아니면 내가 절대 하지 못할 이유를 알려주던가
Don’t go reframing my truth in a context versus you
너와 반대되는 내 진실을 재조명하려 하지 마
All aggressive like I got something to prove
내가 뭔가 증명할게 있다는 듯이 모두 공격적이야
If you knew that I think about you every single day
만약 네가 매일 너를 내 마음 속에 그렸다는 사실을 알았다면
Would it make you feel like I’m too much for you?
내가 너에게 너무했다는 생각이 들었을까?
Or would you kinda wanna say
아니면 그저 말해줘
“You don’t have to feel that way
“그렇게 느낄 이유 없어
I’ve been trying not to think about you too”
나도 네 생각따위 하지 않으려고 노력해왔어”
Leave it in the sun to melt away
햇빛에 녹아 없어져
Leave it in the sun to melt away
햇빛에 녹아 없어져
Or burn the skin
아니면 피부를 다 태우던가
Leave it in the sun to melt away
햇빛에 녹아 없어져
Leave it in the sun to melt away
햇빛에 녹아 없어져
Leave it in the sun ’til the colors fade
색이 바래질 때까지 햇빛에 놔둬
Leave it in the sun to melt away
햇빛에 녹아 없어져
Or burn the skin
아니면 피부를 다 태우던가
Subconsciously stacked an empty beer can pyramid
무의식적으로 쌓아올린 빈 맥주 캔 피라미드
On a shaky table in a stranger’s home
낯선이의 집의 흔들리는 테이블 위에
When I hightail out of town
내가 시내에서 달아나면
Someone else will knock it down
다른 누군가가 쓰러뜨리겠지
Because I’m too proud to do it on my own
나 혼자하기엔 너무 자랑스러운 일이기에
(Leave it in the sun, let it melt away)
(태양에 놔두면, 녹아 없어져)
The hardest part of growing up is letting go
자라면서 가장 힘든 점은 놓아주는 거야
(Leave it in the sun, let it melt away)
(태양에 놔두면, 녹아 없어져)
The hardest part of growing up is letting go
자라면서 가장 힘든 점은 놓아주는 거야
8. The Beauty Of Breathing
Hey, hey
야, 야
Sometimes I wanna take the car out on the road
가끔은 차를 길 바깥으로 몰고싶어
Flip it into park and smash myself
주차장에 던져저서 내 몸이 다 부셔지고 싶어
Into a million little pieces
수백만의 조그만 조각들로
I’m tired of knowing what about myself is wrong
어디부터 잘못되었는지 알아가는데 지쳤어
But never mustering up the resolve
하지만 그 결심만은 절대 굽히지 않아
To really try to change it
그걸 바꾸기 위해 진심으로 노력해
I walk outside and people say, “Hey!”
내가 밖으로 나가면 사람들은, “야!”
And sometimes I just wanna say
그러면 난 가끔은
“Hey! Go away! Go away!”
“야! 꺼져! 꺼지라고!”
So I guess I better stay inside
그러니 그냥 안에 있는게 더 좋을 것 같아
I’ve read that if you just sit on a chair and think
의자에 앉아 생각하는 것 같은 글을 읽었어
Of focusing your nervous energy
신경에너지를 집중시키는
On the beauty of breathing
호흡의 아름다움의 대한
You could live a life of real tranquility
평온한 삶을 살 수 있다고
But I just thought of every stupid thing
하지만 난 그저 바보 같은 생각을 늘어놓을 뿐이었어
That’s been keeping me from sleeping
그 때문에 잠을 이루지도 못했지
I close my eyes and it won’t go away
눈을 감았는데 아직도 보여
I plug my ears but they’re ringing out
귀를 막았는데 아직도 들려
“Hey! Hey! Hey!”
“야! 야! 야!”
It keeps me from believing
그것들은 나를 못 믿게 만들어
That maybe some day the thing will work
그 일이 언젠가는 잘 풀릴지도 몰라
Maybe I won’t feel like a jerk
어쩌면 내가 바보처럼 느껴지지 않을지도 몰라
And maybe the words I say will stop coming out weighted
그리고 내가 한 말이 더 이상 무게가 없을지도 몰라
Maybe some day I’ll wanna breathe
언젠가는 숨쉬고 싶어할지 몰라
And maybe the people that I meet
그리고 내가 만난 사람들과는
Won’t lead to a certain future where
어떤 미래로까지 이어지진 않을지도 몰라
I’m betrayed and
배신당했고
I’m so jaded
너무 피곤해
I’m so jaded
너무 피곤해
And that, that’s why I’m so fucking sad
이것들이, 내가 존나게 슬픈 이유야
9. Old Crap
Go back to the old crap
아무것도 없던 과거로 돌아가
To the things you tell yourself you’ve gotten through
자신이 겪었던 일을 자신에게 말하는 것으로
But it’s just been a week of
하지만 그저 일주일이 지나갔고
Desperately trying not to sweat off the glue
풀로 땀을 흘리지 않기 위해 필사적으로 노력하는
‘Cause the body wants to do things
하길 원하기에
That the body wants to do
몸이 하고 싶어 하는걸
It’s a shell coated in candy
캔디 코팅한 껍데기를
For the ground that waits for you
널 기다리는 땅을 위해
Rip your friends off, write a new song
네 친구들을 떼어내고, 새 노래를 써
Call it “Shame” and claim its indelible truths
“수치심”이라 부르고 지울 수 없는 진실을 주장해
Play the victim, be a shit-head
피해자를 연기하고, 멍청하게 굴어
Throw the blame at anyone coming for you
널 찾으러 오는 모든 이에게 책임을 떠넘겨
‘Cause the brain’s gonna do things
뇌는 할테니까
That the brain’s gonna do
뇌가 할 수 있는 일을
I’m the worst kind of person
난 최악의 인간상이야
And I’m still in love with you
그런데도 아직 널 사랑하고 있어
How’s it animosity can just cut right through the fog
어떻게 적대감이 안개 속을 뚫고 빠져나올 수 있지
Of a pixelated memory that you figured was long gone
오래 전에 사라졌다고 생각했던 픽셀화된 기억의 한 편의
And it shapeshifts into guilt that corners you into rights and wrongs
그리고 그것은 죄책감으로 변하여 널 옳고 그름을 가르는 사람으로 이끌겠지
‘Cause you told yourself you’re the kind of person who knows how to move on
네 자신이 앞으로 나아갈 줄 아는 사람이라고 스스로 말했으니까
And the only way to trick yourself into not feeling insane
그리고 그것이 자신을 속여 미친 사람으로 느끼지 않는 유일한 방법이니까
Are the negative impulses that you struggle to restrain?
억제하기 위해 고군분투하는 부정적인 충동이 있니?
You know that nothing’s real but you sink your hooks into mistakes anyway
진짜가 아닌건 알겠지만 어찌되었든 실수속에 갈고리를 집어 넣지
And you’re paralyzed by the “How’s” and “Why’s” because people never change
그리고 사람들은 절대 변하지 않기에 “어떻게”와 “왜”라는 말에 마비되겠지
You can call it “Angst” but I ain’t seen proof
“Angst”라고 부를 만 하지만 증거를 찾진 못했어
That the world ain’t fucked
세상이 그렇게 좆같지는 않다고
And we ain’t just doomed to the truth
그리고 우린 단지 진실만을 운운하는게 아냐
So sing along
그러니 따라 불러
Ba-ba-ba-ba-ba
바-바-바-바-바
Ba-ba-ba-ba-ba
바-바-바-바-바
Ba-ba-ba-ba-ba
바-바-바-바-바
‘Cause I’m still gonna do all of the things I want to do
난 여전히 내가 하고 싶어하는 모든 일을 할 테니까
But the truth at the moment is
그러나 그 순간의 진실은
I’m tired of the truth
진실에 싫증났어
Yeah, I’m tired of the truth
그래, 진실에 질려버렸다고
Yeah, I’m tired and I’m through
그래, 질려버렸고 다 끝났어
10. ***BNB
Sam, your mom has secretly
Sam, 네 어머니는 비밀리에
Been renting out your home
네 집을 빌리고 있어
I used the shower sponge when you went to Spain alone
너 혼자 스페인으로 떠났을 당시 네 샤워 스펀지를 사용했어
She told us it’s been rough
그녀는 우리에게 힘들었다고 말했지
And you deserved a break
그리고 넌 휴식을 취할 자격이 있어
And marrying that guy, obviously was mistake
그리고 그 남자와 결혼한 건, 분명한 실수였어
You had a couple kids
몇몇의 아이가 있었잖아
But now he’s always gone
하지만 그는 이제 떠나버렸지
And you’re stuck sweeping hair at your mommy’s hair salon
그리고는 네 어머니 미용실에서 머리를 쓸고 있어
The flat you have upstairs
윗층이 있는 빌라에
Tucked in the suburbs safe
교외 금고에 쳐박혀 있어
Is running low on bread and other amenities
빵이나 기타 편의시설이 부족하지
‘Cause your mom’s secretly renting your place
네 어머니가 네 집을 몰래 빌려서 말이야
Al, your elevator looked in hella disrepair
Al, 엘리베이터가 완전히 망가진거 같더라
But I’m not fuckin’ with a dozen flights of stairs
하지만 계단 12개 정도는 뭣도 아니지
I tenderized my legs somewhere in Germany
난 독일 어딘가에서 다리를 연마했어
Trying to convince the bored to pay attention to me
지루한 사람들을 내게 관심을 갖도록 설득하고
The absinthe that we drank?
우리가 마신 압생트는?
I’m not sure it was real
그게 진짜였는지는 잘 모르겠어
Massage place in the building? We know what‘s the fuckin’ deal
건물의 마사지샵은? 거기가 씨발 무슨 일을 하는데인지는 알아
‘Cause frat boys wait outside, pretending they’re not there
대학생들이, 거기에 없는 척 하면서 기다리는 걸 봤기 때문에
Avert their glassy eyes, but I don’t really care
그들의 유리같은 눈을 피하지만, 난 별 상관 안해
I don’t wanna lay in pain and stare at the ceiling
고통 속에 누워 천장을 바라보는 삶을 살고 싶진 않아
While chasing the fleeting
덧없는 것을 쫓으며
There’s too much in my head to sleep
내 머릿속엔 이대로는 잠은 고사할 정도의 많은 것들이 있어
And I did the thing that movie said
그리고 나는 영화에 나왔던 말대로 했어
“Foot on the floor beside the bed”
“침대 옆의 바닥에 발을 올려”
Still too much in my head to sleep
아직도 내 머릿속에 남아있어서 잠을 못자게 해
Too much in my head to sleep
내 머릿속에 남아있어서 잠을 못자게 해
Too much in my head to sleep, tonight
내 머릿속에 남아있어서 잠을 못자게 해, 오늘 밤에
Get fucked up, break your stupid bones again
좆까, 멍청한 뼈나 또 부러뜨려라
Get fucked up, lose your telephone again
좆까, 핸드폰이나 또 잃어버려라
Get fucked up, bother all your friends again
좆까, 친구들이나 또 괴롭혀라
Get fucked up, shame your broken heart again
좆까, 상처받은 마음이나 또 수치스러워 해라
I really gotta leave
이제는 진짜 떠나야 해
But I just wanna stay
하지만 그냥 남아있고 싶어
I’m only a real person for a quarter-dozen days
난 사흘 간의 실존 인물이 될 뿐이야
Until I gotta scram, until I go away
내가 달아날 때까지, 도망갈 때까지
And turn into a person that I wouldn’t want to be
그리고는 되고싶지 않은 사람으로 변하겠지
Cultivating mold on my laundry
세탁물에는 곰팡이가 군집해있고
And becoming so afraid I’m honestly
솔직히 너무 두려워
Placing bets on a chemical crapshoot with my brain
내 뇌로 화학적 도박을 거는 게
Cleaning for the dealer so I’ll black out on the plane
딜러를 위한 청소중이라 비행기 안에서는 정신 잃겠구만
Mumbling in the dark and living vicariously
어둠속에서 웅얼거리고 대신 살아가
Through a photo album in a stranger’s BNB
낯선이의 BNB에 담긴 사진첩을 통해
11. Monday At The Beach
If the weather stays as good or better
이 좋은 날씨가 지속된다면
I might wake up early and escape
나는 일찍 일어나 도망칠지 몰라
If the terror of our end together
우리 함께 끝장을 본다면 생기는 공포
Can stay still enough to wake up late
늦게 일어날 수 있기에 가만히 있을 수 없지
I don’t know if it will take four hours there and back by train
기차로 왕복 4시간 정도 걸릴 수 있겠네
I don’t know if the whole wide world is gonna end while I’m away
내가 사라진 동안 이 넓은 세상이 다 끝날수도 있겠어
I don’t know if I deserve to go
내가 갈 자격이 있는지 잘 모르겠어
But it’s a Monday at the beach
하지만 월요일의 해변이니까
Monday at the beach
월요일의 해변
Monday at the beach
월요일의 해변
Monday at the beach
월요일의 해변
If the weather can keep it together
이 날씨가 계속된다면
12. Honeymoon Ashtray
Early afternoon at the souvenir shop
이른 오후 기념품 가게에서
Bought a funny ashtray for a couple bucks
웃긴 재떨이를 몇 달러 정도 주고 샀어
Then we ate pizza under the moonlight
그리고는 달빛 아래서 피자를 먹었지
Or we ate french fries under the moonlight
아니면 달빛 아래서 프렌치 프라이를 먹었거나
Why would any hotel have a bearskin rug?
왜 어떤 호텔에는 곰가죽 러그가 있을까?
Why would they assume I’m cool with where it’s from?
왜 그들은 내가 어디서 왔는지 잘 안다고 생각했을까?
I murmured to you soaking in the sky
하늘에 몸을 담그고는 네게 중얼거렸어
I murmured to you soaking in the sky
하늘에 몸을 담그고는 네게 중얼거렸어
Soon enough it can’t get any darker
머지않아 더 어두워질거야
We’ll toss and turn once it starts getting hotter
날씨가 더워지면 우린 뒤척이겠지
Woah
와
You can give me an ultimatum with a loaded gun
장전된 총으로 최후통첩을 내릴 수도 있어
I still can’t tell you what day of the week we’re on
우리가 무슨 요일에 있는지 아직 말할 수 없어
Some days I blink and suddenly it’s night
어떤 날은 눈을 깜박거리다 갑자기 밤이 되기에
And I broke my promise, didn’t go outside
그리고는 약속을 어기고, 밖으로 나가지 않았어
The dust collects the second that you wipe it off
닦아내는 순간 먼지가 모여
Too late to vacuum, but not too late to toss
빨아들이기에는 늦었지만, 던지기에는 그렇게 늦지 않았지
The roaches I discarded late at night
내가 늦은 밤에 버린 꽁초들
That piled up in the ashtray over time
그것은 시간이 지나가면서 재떨이에 쌓여갔지
It feels indicative of a disaster
마치 어떠한 재앙을 나타내는 것 같아
Manifestation of ambitions shattered
야망의 징후가 산산조각 났어
And I’ll lean into it, and keep getting sadder
그리고 난 거기에 기댈 것이고, 점점 슬퍼지겠지
It doesn’t mean that it really matters
그게 정말로 중요하다는 걸 의미하는 건 아냐
It doesn’t mean that it really matters
그게 정말로 중요하다는 걸 의미하는 건 아냐
Yeah, honestly, it doesn’t
그래, 솔직하게, 그건 아니지
It doesn’t even matter
별 상관 없어
Everything’s not just a fucking omen
모든게 그저 염병할 징조는 아니야
Under the blankets in our messy home
우리의 지저분한 집의 담요 아래
Let’s remind each other what we’re doing right
우리가 잘 해나가고 있다는걸 서로에게 알려주자
‘Cause seek through cracks and surely we will find
균열을 통해 찾으면 반드시 찾아 낼수 있기에
Yeah, seek through cracks and surely we will find
그래, 균열을 통해 반드시 찾아
Don’t seek through cracks when everything is fine
모든 일이 잘될 때까지 균열을 통해 찾지 마
Honeymoon ashtray
신혼의 재떨이
13. Ohio Tpke
Ohio Turnpike
오하이오 톨게이트
Another hour or two
한, 두 시간만 더
Counting the dashed lines
점선을 세고선
Bringing me back to you
다시 너에게로 갈게
Another short night
또 다른 짧은 밤
And our summer is through
그러고는 우리 여름은 끝났어
So pick a good song
그러니 좋은 음악을 골라
To usher you through the gloom
이 어둠 속을 안내하기 위해
When I see your face after the flight home
집으로 가는 비행이 끝나고 네 얼굴을 보면
I know I-I-I-I-I’m not alone
내-내-내-내-내가 혼자가 아니란 걸 알아
When you call my name through the modern snow
내 이름을 현대적인 눈이라고 부를 때
I know I-I-I-I-I’m not alone
내-내-내-내-내가 혼자가 아니란 걸 알아
I ditched the rental
나는 임대료를 버렸어
Grabbed the receipts off the dash
대시보드에서 영수증을 챙기고
Threw out the baggie
봉지는 버렸어
Of coffee grounds and ash
커피 가루와 재만 들고
I’ll let you go now
이제 널 보내줄 게
That’s all I’ve got to report
내가 하고 싶었던 말은 이게 전부야
Sorry I didn’t get
미안하지만 못 받겠어
Better at being short
짧은게 더 나아
When I see your face after the flight home
집으로 가는 비행이 끝나고 네 얼굴을 보면
I know I-I-I-I-I’m not alone
내-내-내-내-내가 혼자가 아니란 걸 알아
Can you call my name through the modern snow?
나를 현대적인 눈이라고 불러줄 수 있겠니?
Because I don’t want to feel alone
혼자가 되고 싶지 않기에
Because I don’t want to feel alone
혼자라고 느끼고 싶지 않기에
No, I don’t want to feel alone
아니, 혼자라고 느끼고 싶지 않아
Because I don’t want to feel alone
혼자라고 느끼고 싶지 않기에
Prepare for the landing and
착륙 준비를 하고
Prepare to be vaguely accused
애매하게 비난받을 준비를 해
By the sad and underslept in their royal blues
슬프고 졸린 로열 블루를 입은 사람들로부터
Dead in the window, ’cause I wanna know what it’d feel like
창문에 죽어있는, 그런 것들이 어떤 기분인지 알고 싶거든
If I got to go outside
만약 밖으로 나가야 한다면
And at the bag claim with eyes peeled for tatters of tags
그리고 그 가방에서 꼬리표 자국을 찾으려고 눈알을 굴리며 클레임을 걸었지
Flying half-mast like the flag
반쪽짜리 깃대에 걸려 나부끼는 깃발처럼
And through the families
그리고는 가족들을 통해
We wade in a quest for a cab
택시를 찾아 헤매여
Nobody wishes for the things
아무도 그러고 싶진 않을거야
That they already have
그들이 이미 갖고 있는 걸
We relive every misstep that we’ve made in our lives
우리는 우리의 삶에서 했던 모든 실수들을 다시 경험해
And hoard our scary secrets ’til they wake us at night
그리고 우리의 무서운 비밀들을 숨겨두고 밤에 우리를 깨울 때까지
And we think we can’t escape from it
그리고 우린 그곳을 빠져나갈 수 없다고 생각해
But maybe we might
하지만 어쩌면 우린
If we try to just acknowledge we can do anything right
만약 우리가 그냥 인정하려고 노력한다면 무엇이든지 제대로 할 수 있어.
You know you’re the only person that I wanted to like me
나를 좋아하길 원했던 사람은 오직 너였다는 걸 알잖아
You’re the only person that I wanted to like me
나를 좋아하길 원했던 사람은 오직 너 뿐이었어
All these other motherfucking dipshits can bite me
이 모든 좆같이 쓸모없는 것들이 날 물 수 있어
‘Cause you’re the only person that I wanted to like me
나를 좋아하길 원했던 사람은 오직 너 뿐이었으니까
You’re the only person that I wanted to like me
나를 좋아하길 원했던 사람은 오직 너 뿐이었어
You’re the only person that I wanted to like me
나를 좋아하길 원했던 사람은 오직 너 뿐이었어
You’re the only person that I wanted to like me
나를 좋아하길 원했던 사람은 오직 너 뿐이었어
I am terrified, yeah, yeah, yeah, yeah
겁이나, 그래, 그래, 그래, 그래
I am terrified, yeah, yeah, yeah, yeah
겁이나, 그래, 그래, 그래, 그래
Yeah, yeah, yeah, yeah
그래, 그래, 그래, 그래
Yeah, yeah, yeah, yeah
그래, 그래, 그래, 그래
I miss coming home to you
집에 네가 오는게 그리워
I miss coming home to you
집에 네가 오는게 그리워
I miss coming home to you
집에 네가 오는게 그리워
I hate coming home
집을 오는게 싫어
I hate leaving home
집을 떠나가는게 싫어
I hate coming home
집을 오는게 싫어
I hate leaving home
집을 떠나가는게 싫어