LITTLE BUSTERS
the pillows
1998.02.21
1. Hello,Welcome to Bubbletown’s happy zoo (instant show)
Greedy pig
탐욕스런 돼지
Idle monkey
한가한 원숭이
Perfect bat
완벽한 박쥐
Lazy bear
게으른 곰
Intelligent fox
지적인 여우
Stylish dove
스타일리쉬한 비둘기
Modern mouse
모던한 쥐
Prosy elephant
상상력이 부족한 코끼리
Honest duck
정직한 오리
Fantastic
환상적이지
I’m never tired of looking at them
쟤들은 보는건 전혀 지겹지 않아
Come on
봐봐
Float like a butterfly
나비처럼 떠올라
Sting like a bee
벌처럼 쏘네
Hello, welcome to Bubbletown’s happy zoo instant show
어서오세요, 버블타운의 행복한 동물원 즉석 쇼에 오신 걸 환영합니다
Fat deer
살찐 사슴
Slime tiger
더러운 호랑이
Drooping giraffe
풀 죽은 기린
Cross dog
엇갈린 개
Fishy pussy cat
수상한 암고양이
Sunburned crow
햇볕에 탄 까마귀
Clever sheep
영리한 양
Jolly panther
유쾌한 표범
Standard owl
모범적인 올빼미
Fantastic
환상적이지
I’m never tired of looking at them
쟤들을 보는건 전혀 지겹지 않아
Come on
봐봐
Float like a butterfly
나비처럼 떠올라
Sting like a bee
벌처럼 쏘네
Hello, welcome to Bubbletown’s happy zoo instant show
어서오세요, 버블타운의 행복한 동물원 즉석 쇼에 오신 걸 환영합니다
Guilty man
죄지은 남자
Guilty woman
죄지은 여자
Innocent child
천진난만한 아이
Fantastic
환상적이지
I’m never tired of looking at them
쟤들을 보는 건 전혀 지겹지 않아
Come on
봐봐
Come on
봐봐
Come on
봐봐
Come on
봐봐
Come on
봐봐
Come on
봐봐
Come on
봐봐
2. アナザー モーニング
途方に暮れて泣いてた
(토호오니 쿠레테 나이테타)
어쩔줄 몰라하며 울고 있었어
オモチャ売場の隅で気がつけば
(오모챠우리바노 스미데 키가 츠케바)
장난감 매장 구석에서 정신이 들면
ママの姿は消えていた
(마마노 스가타와 키에테이타)
엄마의 모습은 사라져있었어
知らない人がやさしく話しかけてくれるけど
(시라나이 히토가 야사시쿠 하나시카케테쿠레루케도)
모르는 사람이 상냥하게 말을 걸어주지만
そんなのまるで聞いちゃいなかった
(손나노 마루데 키이챠이나캇타)
그런건 전혀 듣고 있지 않았어
今もまだ同じよく似た不安がつきまとう
(이마모 마다 오나지 요쿠 니타 후안가 츠키마토우)
지금도 아직 똑같이 비슷한 불안이 늘 따라다녀
耐えきれないような出来事は確かにあるけれど
(타에키레나이요오가 데키고토와 타시카니 아루케레도)
견딜 수 없을 듯한 일은 분명히 있지만
どんなにさびしくても誰も迎えに来ないよ
(돈나니 사비시쿠테모 다레모 무카에니 코나이요)
아무리 외로워도 아무도 데리러 오지 않아
迷子の知らせ アナウンスはかからない
(마이고노 시라세 아나운스와 카카라나이)
미아의 안내 방송은 걸리지 않아
扉の向こうには約束なんてない
(토비라노 무코오니와 야쿠소쿠난테 나이)
문 너머에는 약속따위는 없어
でも行こう 生まれ変わる朝が来た
(데모 유코오 우마레카와루 아사가 키타)
그래도 가자 다시 태어날 아침이 왔어
夢中になって自転車をこいで
(무츄우니 낫테 지텐샤오 코이데)
열중하게 되어서 자전거를 밟으며
遠くのグラウンドへ走った
(토오쿠노 그라운도에 하싯타)
멀리 그라운드로 달렸어
あの頃キミと二人乗り
(아노 코로 키미토 후타리노리)
그 시절 너와 둘이서 타며
何もなくてもただ楽しい そんな毎日だったな
(나니모 나쿠레모 타다 타노시이 손나 마이니치닷타나)
아무것도 없어도 그저 즐거운 그런 매일이었지
ずっと変わらないと思ってた
(즛토 카와라나이토 오못테타)
쭉 변하지 않을거라 생각하고 있었어
アルバムの厚いページを埋めて微笑んでる顔も
(아루바무노 아츠이 페이지오 우메테 호호엔데루 카오모)
앨범의 두꺼운 페이지를 채우며 미소 짓는 얼굴도
遠く離れて近頃じゃ手紙さえ来ないけど
(토오쿠 하나레테 치카고로쟈 테가미사에 코나이케도)
멀리 떨어져서 요즘은 편지조차 오지 않지만
今日は新しい僕の誕生日なんだ
(쿄오와 아타라시이 보쿠노 탄죠비난다)
오늘은 새로운 나의 탄생일이야
記念写真を撮り直すからおいでよ
(키넨샤신오 토리나오스카라 오이데요)
기념사진을 다시 찍을거니까 와줘
素敵な思い出を映すロウソクは消さないで
(스테키나 오모이데오 우츠스 로오소쿠와 케사나이데)
멋진 추억을 비치는 촛불을 끄지 말아줘
生まれ変わる朝がきた
(우마레카와루 아사가 키타)
다시 태어날 아침이 왔어
今もまだ同じよく似た不安がつきまとう
(이마모 마다 오나지 요쿠 니타 후안가 츠키마토우)
지금도 아직 똑같이 비슷한 불안이 늘 따라다녀
耐えきれないような出来事は確かにあるけれど
(타에키레나이요오가 데키고토와 타시카니 아루케레도)
견딜 수 없을 듯한 일은 분명히 있지만
どんなにさびしくても誰も迎えに来ないよ
(돈나니 사비시쿠테모 다레모 무카에니 코나이요)
아무리 외로워도 아무도 데리러 오지 않아
迷子の知らせ アナウンスはかからない
(마이고노 시라세 아나운스와 카카라나이)
미아의 안내 방송은 걸리지 않아
扉の向こうには約束なんてない
(토비라노 무코오니와 야쿠소쿠난테 나이)
문 너머에는 약속따위는 없어
でも行こう 生まれ変わる朝が来た
(데모 유코오 우마레카와루 아사가 키타)
그래도 가자 다시 태어날 아침이 왔어
Another morning
또 다른 아침이
Another morning
또 다른 아침이
Happy rebirthday
행복한 재탄생일이
3. ONE LIFE
青い芥子の花びらが
(아오이 케시노 하나비라가)
푸른 양귀비 꽃잎들이
風もなく揺れてたら
(카제모 나쿠 유레테타라)
바람도 없이 흔들리면
僕のタメ息のせいだ
(보쿠노 타메이키노 세이다)
나의 한숨 때문이지
憶えてないけど きっとそうさ
(오보에테나이케도 킷토 소우사)
기억은 안나지만 틀림없이 그럴 거야
日常の闇にくるまり
(니치죠노 야미니 쿠루마리)
일상의 어둠에 휩싸이고
自由に縛られて
(지유우니 시바라레테)
자유에 묶여서
キミと夢を見た眩しさで
(키미노 유메오 미타 마부시사데)
너와 꿈꾸었던 눈부심때문에
自分の顔 まともに覗けなくなった
(지분노 카오 마토모니 노조케나쿠낫타)
내 얼굴을 똑바로 들여다보지 못하게 되었어
汚れた僕の鏡で
(요고레타 보쿠노 카가미데)
더러워진 나의 거울로
写せるたった一つの
(우츠세루 닷타 히토츠노)
비출 수 있는 오직 하나의
偽物じゃない光
(니세모노쟈나이 히카리)
가짜가 아닌 빛
キミは僕の光
(키미와 보쿠노 히카리)
너는 나의 빛이야
ねじれた鎧を脱いで
(네지레타 요루이오 누이데)
꼬여있던 갑옷을 벗고
旅に出た蝸牛
(타비니데타 카타츠무리)
여행을 떠났던 달팽이는
雨にその身を打たれて
(아메니 소노미오 우타레테)
비에 그 몸이 맞아
すり滅るけど 戻らないぜ
(스리헤루케도 모도라나이제)
닳아버려도 돌아올 수 없네
街色の蜃気楼から
(마치이로노 신키로오카라)
거리 색깔의 신기루에서
また 吐き出された
(마다 하키다사레타)
또 토해버렸어
やっぱりブカブカのつま先が
(얏빠리 구카구카노 츠마사키가)
역시 헐렁헐렁한 발끝이
邪魔だからだよって ごまかしたいけど
(쟈마다카라다욧테 고마카시타이케도)
방해가 된다고 얼버무리고 싶지만
どんな靴を履いてても
(돈나 쿠츠오 하이테테모)
어떤 신발을 신어도
歩けば僕の足跡
(아루케바 보쿠노 아시아토)
걸으면 나의 발자국이지
立ち止まれば それまで
(타치도마레바 소레마데)
멈춘다면 거기까지가
僕が終る印
(보쿠가 오와루 시루시)
내가 끝난다는 표시야
One life
하나의 인생
汚れた僕の鏡で
(요고레타 보쿠노 카가미데)
더러워진 나의 거울로
写せるたった一つの
(우츠세루 닷타 히토츠노)
비출 수 있는 오직 하나의
偽物じゃない光
(니세모노쟈나이 히카리)
가짜가 아닌 빛
キミは僕の光
(키미와 보쿠노 히카리)
너는 나의 빛이야
さわれないその記憶は
(사와레나이 소노 키오쿠와)
닿지 않는 그 기억은
いつか失くしてしまうだろう
(이츠카 나쿠시테 시마우다로오)
언젠가 잃어버리며 끝나겠지
形は残らなくても
(카타치와 노코라나쿠데모)
형태는 남지 않는다해도
キミは僕の光
(키미와 보쿠노 히카리)
너는 나의 빛이야
青い芥子の花びらが
(아오이 케시노 하나비라가)
푸른 양귀비 꽂잎들이
風もなく揺れてたら
(카제모나쿠 유레테타라)
바람도 없이 흔들리면
僕のタメ息のせいだ
(보쿠노 타메이키노 세이다)
나의 한숨 때문이지
憶えてないけどきっとそうさ
(오보에테나이케도 킷토 소우사)
기억은 안나지만 틀림없이 그럴 거야
4. THAT HOUSE
少しづつ削り取られて
(스코시즈츠 케즈리토라레테)
조금씩 깍여지는
いつか失くなるはずの
(이츠카 나쿠나루 하즈노)
언젠간 없어져 버릴 것 같은
丘の上で暮らしたい
(오카노 우에데 쿠라시타이)
언덕 위에서 살고 싶어
夕暮れは すり減る空と
(유우구레와 스리헤루 소라토)
해질녘을 닮아가는 하늘과
街の灯りがにじんで
(마치노 아카리가 니진데)
도시의 등불이 번져서
きっと きれいだよ
(킷또 키레에다요)
분명 예쁠 거야
隠れ家で
(카쿠레가데)
은신처에서
今日もキミは泣いている
(쿄오모 키미와 나이테이루)
오늘도 넌 울고 있어
鍵をこじあけて
(카기오 코지아케테)
자물쇠를 억지로 열고
僕が来るのを待っている
(보쿠가 쿠루노오 맛테이루)
내가 오기를 기다리고 있었지
“雨の日も晴れの傘”さして
(아메노 히모 하레노 카사사시테)
“비 오는 날도 맑은 우산”을 쓰고
優しくされた記憶を
(야사시쿠 사레타 키오쿠오)
상냥했던 기억을
ぶらさげて歩きたい
(부라사게테 아루키타이)
매달고 걷고 싶어
ひまわりが並ぶ坂道
(히마와리가 나라부 사카미치)
해바라기가 늘어진 언덕길
ご機嫌はいかがですか?
(고키겐와 이카가데스카?)
기분은 좀 어떠신가요?
濡れてきれいだよ
(누레테 키레에다요)
젖어서 예쁘네요
隠れ家で
(카쿠레가데)
은신처에서
今日も僕は泣いている
(쿄오모 보쿠와 나이테이루)
오늘도 난 울고 있어
鍵をこじあけて
(카기오 코지아케테)
자물쇠를 억지로 열고
彼が来るのを待っている
(카레가 쿠루노오 맛테이루)
그가 오기를 기다리고 있었지
隠れ家で
(카쿠레가데)
은신처에서
今日も彼は泣いている
(쿄오모 카레와 나이테이루)
오늘도 그는 울고 있어
鍵をこじあけて
(카기오 코지아케테)
자물쇠를 억지로 열고
キミが来るのを待っている
(키미가 쿠루노오 맛테이루)
너가 오기를 기다리고 있었지
5. like a love song (back to back)
最初で最後の
(사이쇼데 사이고노)
처음이자 마지막인
これはプレゼント
(코레와 푸레젠토)
이건 선물이야
今は誰よりも
(이마와 다레요리모)
지금은 누구보다도
近くに感じてるんだ
(치카쿠니 칸지테룬다)
가까이에서 느끼고 있어
キミの欲しいモノ
(키미노 호시이 모노)
너가 갖고 싶어했던 건
ボクが持っていたとして
(보쿠가 못테이타토 시테)
내가 갖고 있다고해서
放り投げるから
(호오리나게루카라)
멀리 던질테니까
うまく受け止めて
(우마쿠 우케토메테)
잘 받아내봐
Yeah yeah
예 예
Like a lovesong
사랑노래처럼 말야
賢すぎるから
(카시코 스기루카라)
너무 똑똑해서
バカなふりをして
(바카나 후리오 시테)
바보인 척을 해
混ろうとしても
(마지로오토 시테모)
섞이려고 해도
キミには似合わないぜ
(키미니와 니아와나이제)
너에겐 어울리지 않아
わかるだろマイフレンド
(와카루다로 마이후렌도)
알잖아 내 친구여
傷つけたりしないで
(키즈츠케타리 시나이데)
상처 입히거나 하지 말아줘
お願いだマイフレンド
(오네가이다 마이후렌도)
부탁이야 내 친구여
壊し続けてよ
(코와시츠즈케테요)
계속 부숴줘
Yeah yeah
예 예
Like a lovesong
사랑노래처럼 말야
言葉にはしない
(코토바니와 시나이)
말로는 하지 않는
感情をつめ込んで
(칸죠오 츠메콘데)
감정을 담아
そこにいるマイフレンド
(스코니 이루 마이후렌도)
그곳에 있는 내 친구야
これはキミのうた
(코레와 키미노 우타)
이건 너의 노래야
Yeah yeah
예 예
Like a lovesong
사랑노래처럼 말야
6. Nowhere
空を飛ぶ夢を見てたのは
(소라오 토부 유메오 미테타노와)
하늘을 나는 꿈을 꾸던 때는
まだ僕らが子供のふりしてた頃
(마다 보쿠라가 코도모노 후리시테타)
아직 우리가 어린아이인 척 했을 때야
リアルな未来が怖くて
(리아루나 미라이가 코와쿠테)
리얼한 미래가 무서워서
時間を止めたいと願ってた
(지칸오 토메타이토 네갓테타)
시간을 멈추고 싶었지
絶望的な甘い約束は
(제츠보오테키나 아마이 야쿠소쿠와)
절망적인 달콤한 약속은
想像通りの痛みで失った
(소오조오도오리노 이타미데 우시낫타)
상상했던대로 아픔으로 잃었어
僕はまた小さな窓から
(보쿠와 마타 치이사나 마도카라)
난 또 작은 창문에서
見え透いた光に照らされるだろう
(미에스이타 히카리니 테라사레루다요)
훤히 들여다보이는 빛이 비춰질거야
あたたかい体の近くに橫たわって
(아타타카이 카라다노 치카쿠니 요코다왓테)
따뜻한 몸 가까이 누워
見えない空を見てる
(미에나이 소라오 미테루)
보이지 않는 하늘을 보고 있어
安らぎに似た退屈な生活は
(야스라기니 니타 타이쿠츠와 세에카츠와)
평온함을 닮은 지루한 생활은
日増しに何だか
(히마시니 난다카)
날이 갈 수록 뭔가
優しくしてくれるけど
(야사시쿠 시테쿠레루케도)
상냥하게 대해주지만
Nowhere
어디에도 없어
沈み続けて
(시즈미츠즈케테)
계속 가라앉아
深海魚のように潰れていたいんだ
(신카이쿄노요오니 츠부레테이타인다)
심해어처럼 찌그러져 있고 싶어
ねえ どうしてなんだろう
(네에, 도오시테난다로오)
저기, 왜 그런걸까?
何にも欲しくない
(나니모 호시쿠나이)
아무것도 원하지 않아
寂しくて笑っていたのは
(사비시쿠테 와랏테이타노와)
외로워서 웃고 있던 때는
ただ僕らが大人の顔をしてた頃
(타다 보쿠라가 오토나노 카오오 시테타 코로)
그저 우리가 어른 얼굴을 하고 있을 때야
言葉で壁をつくれても
(코토바데 카베오 츠쿠레테모)
말로 벽을 세워도
涙は少しづつこぼれてた
(나비다와 스코시즈츠 코보레테타)
눈물은 조금씩 흘러내리지
途方に暮れてわざと噓ついて
(토호오니 쿠레테 와자토 우소 츠이테)
어찌할 바를 몰라 일부러 거짓말하고
傷つけ合ったり感情を凍らせた
(키즈츠케앗타리 칸죠오 코오라세타)
서로 상처입히고 감정을 식혀버렸어
Nowhere
어디에도 없어
悲しみのない世界は
(카나시미노 나이 세카이와)
슬픔이 없는 세상은
僕を相手にしないって
(보쿠오 아이테니 시나잇테)
날 상대하지 않는다는 걸
わかってるけど
(와캇테루케도)
알고 있지만
探してたんだよ
(사가시테탄다요)
찾고 있었어
Nowhere
어디에도 없어
沈み続けて
(시즈미츠즈케테)
계속 가라앉아
深海魚のように潰れていたいんだ
(신카이쿄노요오니 츠부레테이타인다)
심해어처럼 찌그러져 있고 싶어
ねえ どうしてなんだろう
(네에, 도오시테난다로오)
저기, 왜 그런걸까?
何にも欲しくない
(나니모 호시쿠나이)
아무것도 원하지 않아
Nowhere
어디에도 없어
最後の悲鳴が響かないように
(사이고노 히메에가 히비카나이요오니)
최후의 비명이 울리지 않도록
隠れてるよ 今はもう
(카쿠레테루요 이마와 모오)
숨어있어 이제는 더이상
どこにもいない
(도코니모 이나이)
어디에도 없어
7. ハイブリッド レインボウ
ほとんど沈んでるみたいな無人島
(호톤도 시즌데루미타이나 무진도오)
거의 가라앉은듯한 무인도
地球儀にのってない 名前もない
(지큐우기니 놋테나이 나마에모 나이)
지구본에 나오지 않아 이름도 없지
昨日は近くまで 希望の船が来たけど
(키노오와 치카쿠마데 키보오노 후네가 키타케도)
어제는 근처까지 희망의 배가 왔지만
僕らを迎えに来たんじゃない
(보쿠라오 무카에니 키탄쟈나이)
우리를 맞이하러 온 게 아냐
太陽に見惚れて少しこげた
(타이요오니 미토레테 스코시 코게타)
태양을 넋을 잃고 보다 조금 타버렸어
プリズムをはさんで 手を振ったけど
(프리즈무오 하산데 테오 훗다케도)
프리즘을 사이에 두고 손을 흔들었지만
Can you feel?
느껴지니?
Can you feel that hybrid rainbow?
저 하이브리드 무지개가 느껴져?
昨日まで選ばれなかった僕らでも
(키노오마데 에라바레나이캇타 보쿠라데모)
어제까지 선택받지 못했던 우리들이지만
明日を待ってる
(아시타오 맛테루)
내일을 기다리고 있어
ほとんどしぼんでる僕らの飛行船
(호톤도 시본데루 보쿠라노 히코오센)
거의 쪼그라들고 있는 우리 비행선
地面をスレスレに浮かんでる
(지멘오 스레스레니 우칸데루)
지면에 겨우 스치듯이 떠있어
呼び方もとまどう色の姿
(요비카다모 토마도우 이로노 스가타)
부르기도 당황스런 색깔의 형체
鳥達に容赦なくつつかれるだろう
(토리타치니 요오샤나쿠 츠츠카레루다로오)
새들에게 사정없이 쪼이겠지
Can you feel?
느껴지니?
Can you feel that hybrid rainbow?
저 하이브리드 무지개가 느껴져?
きっとまだ
(킷토 마다)
분명 아직이야
限界なんてこんなもんじゃない
(겐카이난데 콘나몬쟈 나이)
한계 따위는 이런게 아냐
こんなんじゃない
(콘나몬쟈 나이)
이런게 아니야
Can you feel?
느껴지니?
Can you feel that hybrid rainbow?
저 하이브리드 무지개가 느껴져?
ここは途中なんだって信じたい
(코코와 도츄우난닷테 신지타이)
여기는 도중이지만 믿고 싶어
Can you feel?
느껴지니?
Can you feel that hybrid rainbow?
저 하이브리드 무지개가 느껴져?
昨日まで選ばれなかった僕らでも
(키노오마데 에라바레나캇타 보쿠라데모)
어제까지 선택받지 못했던 우리들이지만
明日を持ってる
(아시타오 못테이루)
내일을 가지고 있어
8. Blues Drive Monster
眼鏡に張り付いてるように
(메가네니 하리츠이테루 요오니)
안경에 들러붙은 것처럼
どこを見ても
(도코오 미테모)
어딜 봐도
代り栄えしないこの景色
(카와리바에시나이 코노 케시키)
나아져 보이는 게 없는 이 경치
今日も退屈でがっかり
(쿄오모 타이쿠츠나 갓카리)
오늘도 따분해서 실망
皆一体どんなシステムで
(민나 잇타이 돈나 시스테무데)
다들 대체 어떤 시스템으로
感情をコントロールしてんだ
(캰죠오 콘토로루 시텐다)
감정을 컨트롤 하는거야
気が狂いそうで泣き出した
(키카 쿠루이 소오데 나키다시타)
미칠 것 같아서 울기 시작한
僕がまともなんだよ
(보쿠가 마토모난다요)
내가 정상인 거야
Morning station
모닝 스테이션
満員電車に乗れなくて
(만인덴샤니 노레나쿠데)
만원인 전철에 타지 못해
鍵だらけな部屋にこもった
(카기다라케노 헤야니 코못타)
열쇠투성이인 방에 쳐박혔던
少年時代
(소넨지다이)
소년 시절
ラジオから抜け出してきた
(라지오카라 누케다시테키타)
라디오에서 뛰쳐나온
エレクトリックな怪物
(에레쿠토릭쿠나 카이부츠)
일렉트릭한 괴물
囁いてばっかりのスピーカーを
(사사야이테 바카리노 스피카오)
속삭여 대기만 하는 스피커를
君は息で吹き飛ばした
(키미와 이키데 후키토바시타)
너의 입김으로 날려버렸어
時代が望んだヒーロー
(지다이가 노존다 히로)
시대가 원한 히어로
目の前で倒してよ
(메노 마에데 타오시테요)
눈앞에서 쓰러트려버려
Power station
파워 스테이션
何ボルトだってあげるよ
(난보르토닷테 아게루요)
몇볼트라도 줄게
Blues drive monster
블루스 드라이브 몬스터
憂鬱な世界を踏み潰してくれないか
(유우우츠나 세카이오 후미츠부시테 쿠레나이카)
우울한 세계를 짓밟아주지 않겠니
ずっと待ってる
(즛토 맛테이루)
계속 기다릴게
大人が眉間にシワを寄せる
(오토나가 마케은니 시아오 요세루)
어른이 미간에 주름 잡는
笑い声と
(와라이고에토)
웃음소리와
足音が響き渡って
(아시오토가 히비키와탓테)
발소리가 울려 퍼져서
ゆっくりと近付いて来る
(윳쿠리토 치카즈이테쿠루)
천천히 가까이 다가와
奴らピストル持って
(야츠라 피스토르 못테)
(놈들 피스톨을 들고)
君の巨大な喉を狙ってるんだ
(키미노 쿄다이나 노도오 네랏테룬다)
너의 거대한 목을 노리고 있어
そんなもの通じるんだなんて
(손나모노 츠우지루다난테)
그런게 통할 줄 알다니
思い上がりなんだよ
(오모이아가리 난다요)
지나친 오만이야
Radio station
라디오 스테이션
幻の壁を破って
(마보로시노 카베오 야붓테)
환상의 벽을 깨부숴
Blues drive monster
블루스 드라이브 몬스터
憂鬱な世界を踏み潰してくれないか
(유우우츠나 세카이오 후미츠부시테 쿠레나이카)
우울한 세계를 짓밟아주지 않겠니
ずっと待ってる
(즛토 맛테이루)
계속 기다릴게
Oh yeah 何度も夢で君の肩にまたがって
(오 예 난도모 유메데 키미노 카타니 마타갓테)
몇번이고 꿈에서 너의 어깨에 걸터앉고
走ってた
(하시잇테타)
달렸어
夜が明けるまで
(요가 아케루마데)
날이 밝을 때까지
9. パトリシア
クシャクシャの頭 全然気にしないで
(쿠샤쿠샤노 아타마 젠젠 키니 시나이데)
뒤죽박죽인 머리 전혀 신경 쓰지 마
シャボン玉とばしてるキミは
(샤본다마 토바시테루 키미와)
비눗방울을 날리고 있는 넌
近所の子供に この頃人気者
(킨죠노 코도모니 코노고로닌키모노)
근처 아이들에게 요즘 인기인이야
呼び捨てで声かけられる
(요비스테데 코에카케라레루)
요비스테하며 말을 걸어오지
のんびりと言うか何なのか
(논비리토 유우카 난나노카)
한가롭달까, 뭐랄까
四六時中うたた寝ばかり
(시로쿠지츄 우타타네바카리)
하루종일 선잠 뿐
全てにマイペースなキミが
(스베테니 마이페이스나 키미가)
모든것에 마이페이스인 너가
僕を一番わかってる
(보쿠오 이치방 와캇테루)
날 제일 잘 알고 있어
部屋にいるだけで 何にもない日も
(헤야니 이루다케데 난니모 나이 히모)
방에 있는 것만으로 아무것도 없는 날에도
キミとなら なぜか幸せ
(키미토나라 나제카 시아와세)
너와 함께라면 왠지 행복하네
キミの誕生日 今年はどこ行こう
(키미노 탄죠비 코토시와 도코유코오)
너의 생일날 올해는 어디로 갈까?
はりきってる僕の事 無視して
(하리킷테루 보쿠노 코토 무시시테)
힘이 넘치는 나를 무시하고
モノマネみたいな真剣な顔で
(모노마네미타이나 신켄나 카오데)
흉내내는듯한 진지한 얼굴로
‘年をとるのは もう やめる’と言った
(‘토시오토루노 모오 야메루’토 잇타)
‘나이 먹는거 이제 그만둘래’라고 말했어
髪の毛を切りすぎた時も
(카미노케오 키리스기타 토키모)
머리를 너무 잘랐을 때도
‘パトリシアみたいでしょ’なんて
(‘파토리시아미타이데쇼’난테)
‘패트리샤 같잖아’같은
くじけないその図々しさで
(쿠지케나이 소노 즈우즈우시사데)
굴하지 않는 그 뻔뻔함으로
二人の星は まわってる
(후타리노 호시와 마왓테루)
두 사람의 별은 돌고 있어
傘を忘れて雨にぬれても
(카사오 와스레테 아메니 누레테모)
우산을 잊어버려 비에 젖어도
キミとなら なぜか幸せ
(키미토나라 나제카 시아와세)
너와 함께라면 왠지 행복하네
僕らはきっと誰よりも
(보쿠라와 킷토 다레요리모)
우리는 분명 누구보다도
マヌケで最高だよ
(마누케데 사이코다요)
멍청이고 최고야
明日はもっと今日よりも
(아시타와 못토 쿄오요리모)
내일은 더 오늘보다도
楽しい物語の中連れてってよ
(타노시 모노가타리노 나카 츠레텟테요)
즐거운 이야기 속으로 데려가줘
のんびりと言うか何なのか
(논비리토 유우카 난나노카)
한가롭다 해야 할지, 뭐라 해야 할지
待ち合わせもまるで守らず
(마치아와세모 마루데 마모라즈)
약속도 전혀 지키지 않고
とにかくマイペースなキミが
(토니카쿠 마이페이스나 키미가)
아무튼 마이페이스인 너가
僕を一番わかってる
(보쿠오 이치방 와캇테루)
날 제일 잘 알고 있어
ありのまま わかってる
(아리노마마 와캇테루)
있는 그대로 알고 있어
涙こらえてた僕のかわりに
(나미다 코라에테타 보쿠노 카와리니)
눈물을 참고있던 나 대신에
泣きだしてくれたあの時から
(나키다시테쿠레타 아노 토키카라)
울어줬던 그때부터
歩きづらいほど風の強い日も
(아루키즈라이호도 카제노 츠요이 히모)
걷기 힘들 정도로 바람이 강한 날에도
キミとなら 全部幸せ
(키미토나라 젠부 시아와세)
너와 함께라면 전부 행복하네
キミとなら なぜか幸せ
(키미토나라 나제카 시아와세)
너와 함께라면 왠지 행복하네
二人なら いつも幸せ
(후타리나라 이츠모 시아와세)
둘이서라면 언제나 행복하네
つまずいてもまた大笑い
(츠마즈이테모 마타 오오와라이)
넘어져도 다시 크게 웃어봐
キミとなら 全部幸せさ
(키미토나라 젠부 시아와세사)
너와 함께라면 전부 행복하구나
10. Black Sheep
神経質な僕の頭の中が
(신케에시츠나 보쿠노 아타마노 나카가)
신경질적인 나의 머리속이
これ以上ないくらい
(코레이죠 나이쿠라이)
더 이상은 없을 정도로
散らかってた
(치라캇테타)
어지러웠어
足元に火をつけて
(아시모토니 히오 츠케테)
발밑에 불이 붙어
風の吹くままに燃やせば
(카제노 후쿠 마마니 모야세바)
바람이 부는 대로 태워버리면
煙が街を包み大騒ぎ
(케무리가 마치오 츠츠미 오오사와기)
연기가 마을을 뒤덮고 큰소동이야
いつの日にかきっと
(이츠노 히니카 킷토)
언젠가는 반드시
全ての人と分かり合える
(스베테노 히토토 와카리아에루)
모든 사람들과 서로 이해 할 수 있게 되는
そんな夢を見ていた少年
(손나 유메오 미테이타 쇼오넨)
그런 꿈을 꾸고 있던 소년
あれは僕じゃないのか?
(아레와 보쿠쟈 나이노카?)
저건 내가 아닌건가?
もう今は誰一人
(모오 이마와 다레히토리)
이젠 누구하나도
僕をまともに呼ばない
(보쿠오 마토모미 요바나이)
날 제대로 부르지 않아
サイレンを聞きながら
(사이렌오 키키나가라)
사이렌을 들으면서
やっとわかった
(얏토 와캇타)
겨우 깨달았어
歪んでしまったのさ
(유간데시맛타노사)
삐뚤어져 버린거야
顔も姿も心も全部
(카오모 스가타모 코코로모 젠부)
얼굴도 모습도 마음도 전부
優しい言葉だって
(야사시이 코토바닷테)
상냥한 말이란 걸
知っていたのに思い出せない
(싯테이타노니 오모이다세나이)
알고 있었는데 기억이 안나네
僕が出て行った後
(보쿠가 데테잇타 아토)
내가 가버린 후에
街に平和が戻った
(마치니 헤에와가 모돗타)
마을에는 평화가 돌아왔어
随分長い間楽しかった
(즈이분 나가이 아이다 타노시캇타)
꽤 오랫동안 즐거웠던
夢を見てた
(유메오 미테타)
꿈을 꾸었어
もう帰らない
(모오 카에라나이)
이젠 돌아갈 수 없어
11. LITTLE BUSTERS
With the kids sing out the future
아이들과 함께 미래를 노래해
Maybe, kids don’t need the masters
어쩌면, 아이들은 마스터가 필요 없을지도 모르지
Just waiting for the little Busters
그저 어린 버스터즈를 기다리는 중이야
With the kids sing out the future
아이들과 함께 미래를 노래해
Maybe, kids don’t need the masters
어쩌면, 아이들은 마스터가 필요 없을지도 모르지
Just waiting for the little Busters
그저 어린 버스터즈를 기다리는 중이야
色あせないキッドナップミュージック
(이로아세나이 킷도낫푸뮤지쿠)
변치 않는 키드냅 뮤직
手と手が知ってる
(테토 테가 싯테이루)
손과 손은 알고 있지
同じドアをノックしたい
(오나지 도아오 놋쿠시타이)
같은 문을 노크하고 싶다고
この声が聞こえたら飛び出して
(코노 코에가 키코에타라 토비다시테)
이 목소리가 들린다면 뛰쳐나와
With the kids sing out the future
아이들과 함께 미래를 노래해
Maybe, kids don’t need the masters
어쩌면, 아이들은 마스터가 필요 없을지도 모르지
Just waiting for the little Busters
그저 어린 버스터즈를 기다리는 중이야
With the kids sing out the future
아이들과 함께 미래를 노래해
Maybe, kids don’t need the masters
어쩌면, 아이들은 마스터가 필요 없을지도 모르지
Just waiting for the little Busters
그저 어린 버스터즈를 기다리는 중이야
With the kids sing out the future
아이들과 함께 미래를 노래해
Maybe, kids don’t need the masters
어쩌면, 아이들은 마스터가 필요 없을지도 모르지
Just waiting for the little Busters
그저 어린 버스터즈를 기다리는 중이야
はずれやすいティーンエイジ・ギア
(하즈레야스이 틴에이지 기아)
풀리기 쉬운 틴에이지 기어
転がる日々も
(코로가루 히비모)
쓰러지는 나날도
空と海と大地はただ あるがまま
(소라토 우미토 다이치와 타다 이루가 마마)
하늘과 바다와 대지는 그저 있는 그대로야
いつまでも逃げないぜ
(이츠마데모 니게나이제)
영원히 도망가지 않아
With the kids sing out the future
아이들과 함께 미래를 노래해
Maybe, kids don’t need the masters
어쩌면, 아이들은 마스터가 필요 없을지도 모르지
With the kids sing out the future
아이들과 함께 미래를 노래해
Maybe, kids don’t need the masters
어쩌면, 아이들은 마스터가 필요 없을지도 모르지
With the kids sing out the future
아이들과 함께 미래를 노래해
Maybe, kids don’t need the masters
어쩌면, 아이들은 마스터가 필요 없을지도 모르지
Just waiting for the little Busters
그저 어린 버스터즈를 기다리는 중이야
12. LITTLE BUSTERS (Reprise)
With the kids sing out the future
아이들과 함께 미래를 노래해
Maybe, kids don’t need the masters
어쩌면, 아이들은 마스터가 필요 없을지도 모르지
Just waiting for the little Busters
그저 어린 버스터즈를 기다리는 중이야
With the kids sing out the future
아이들과 함께 미래를 노래해
Maybe, kids don’t need the masters
어쩌면, 아이들은 마스터가 필요 없을지도 모르지
Just waiting for the little Busters
그저 어린 버스터즈를 기다리는 중이야
With the kids sing out the future
아이들과 함께 미래를 노래해
Maybe, kids don’t need the masters
어쩌면, 아이들은 마스터가 필요 없을지도 모르지
Just waiting for the little Busters
그저 어린 버스터즈를 기다리는 중이야
With the kids sing out the future
아이들과 함께 미래를 노래해
Maybe, kids don’t need the masters
어쩌면, 아이들은 마스터가 필요 없을지도 모르지
Just waiting for the little Busters
그저 어린 버스터즈를 기다리는 중이야
With the kids sing out the future
아이들과 함께 미래를 노래해
Maybe, kids don’t need the masters…
어쩌면, 아이들은 마스터가 필요 없을지도 모르지…