HELLMODE
Jeff Rosenstock
2023.08.31
1. WILL U STILL U
Will you still love me after I’ve fucked up?
내가 좆됐더라도 여전히 날 사랑해주겠니?
After I’ve shown I don’t deserve your trust
내가 너의 신뢰를 받을 자격이 없다는 걸 보여준 뒤에도
And I’m not the person that you thought I was?
그리고 내가 너가 생각하던 사람이 아니더라도
Will you still love me after I’ve fucked up?
내가 좆됐더라도 여전히 날 사랑해주겠니?
What will you feel when you see my name pop up?
내 이름이 튀어나오면 넌 어떤 기분이 들 거 같아?
I’ve grown and changed but can it ever be enough?
난 성장하고 변했지만 그걸로 충분할까?
‘Cause growing and changing doesn’t change the stuff
성장하고 변했다고 해서 상황은 바뀌지 않더라고
Will you still love me after I’ve fucked up?
내가 좆됐더라도 여전히 날 사랑해주겠니?
And would you transcend time and space so you can punch my stupid face
그리고 넌 시공간을 초월해서 내 바보같은 얼굴에 주먹을 날릴 수 있니?
And knock some sense into my head bеfore I make a terriblе mistake
내가 끔직한 실수를 저지르기 전에 정신 차리게 해줘
And make you rethink everything that you thought was good in me?
내가 좋다고 생각했던 모든 걸 다시 생각하게 만들겠지?
“I’m better than the things I did!”
“내가 했던 짓보단 더 낫겠지!”
So why did I do them anyway?
근데 내가 왜 그랬냐고?
And will the weight I’ll carry from here on out even compare to the damage that I’ve caused?
여기서부턴 내가 짊어질 무게와 내가 겪었던 피해들을 비교해볼까?
No! It does fucking not!
안돼! 그건 좆도 아니야!
So why should you care?
근데 넌 왜 신경 쓰는 거야?
Would it be easier for both of us if I just disappeared?
그냥 내가 사라지면 우리 둘 다 편할텐데
Will you still love me once I’ve given up
내가 포기하더라도 여전히 날 사랑해주겠니?
(‘Cause I’m still here!)
(‘난 아직 여기 있으니까!’)
Drifted away and left the rest to rust?
도망쳐 버리고, 한 줌의 재로 남더라도?
Burned out my brain and ground my bones to dust
뇌가 다 타버리고, 내 뼈가 가루가 되더라도?
Took you for granted and you fell out of love
넌 당연하게 여겼고, 있던 정도 다 떨어졌지
Fell out of love, fell out of love, fell out of love, fell out of love
있던 정도 다 떨어졌어, 있던 정도 다 떨어졌어
Fell out of love, fell out of love, fell out of love, fell out of love
있던 정도 다 떨어졌어, 있던 정도 다 떨어졌어
Just like that, like that, like that, like that!
그렇게, 그렇게, 그렇게!
2. HEAD
I am just an avatar of someone I’ve invented
난 그저 누군가가 발명한 아바타일 뿐이야
A messenger of certainties I’m trying to decode
확실한 메신저로써, 이익을 위해 진실로 묘사되는
Fact and fiction both depicted as the truth for profit
양쪽의 사실과 허구를 해독하고 있지
And all I have to understand is what I’m being told
그리고 내가 이해하는 건 내가 하는 말 뿐이야
It’s difficult articulating any silver lining
어떠한 밝은 전망도 표현하기가 힘들어
When the signal fires burning cast a fog over the sky
신호탄이 타오르자 하늘에 안개가 끼었고
I am screaming something that will later be deleted
나는 나중에 삭제될 무언가를 소리 지르고 있어
And bracing for a world no longer suitable for life
더 이상 살기 적합하지 않은 세상을 버티는거지
‘Cause there’s a bomb inside my head
왜냐면 내 머릿속에는 폭탄이 있으니까
And I wish that I could disconnect the threads
난 이 선들을 끊을 수 있었으면 좋겠어
There’s a bomb inside my head
내 머릿속에는 폭탄이 있고
And I wish that I could disconnect the threads
이 선들을 끊을 수 있었으면 좋겠네
There’s a bomb inside my head
내 머릿속에는 폭탄이 있고
And I wish that I could disconnect the threads
난 이 선들을 끊을 수 있었으면 좋겠어
There’s a bomb inside my head
내 머릿속에는 폭탄이 있고
And I wish that I could disconnect the threads
난 이 선들을 끊을 수 있었으면 좋겠네
Currently it’s obvious there are no fair elections
확실히 공정한 선거는 없다는 게 분명해
There is no constitution and there is no bill of rights
헌법도 없고, 권리장전도 없어
And if you gather in the streets to demonstrate objections
만약 너희들이 거리에 모여 반대 시위를 한다면
They’ll beat you with a club and whisk you off into the night
걔들은 몽둥이로 때려 눕히고 밤새 연행하겠지
Watching as they dilly dally putting out the fires
걔들이 밍기적 대면서 불을 끄는 걸 지켜보고 있어
Kickin’ back and chillin’, throwin’ decades in the dump
편히 놀고 먹으면서, 수십 년을 쓰레기통에 던져버렸고
Wag your tail and giggle at the idiot who stumbles
꼬리나 흔들면서, 비틀거리는 바보를 보곤 쪼개겠지
While he holds you captive for the speeding headlights coming on
다가오는 과속 헤드라이트 앞에서 널 사로잡는 동안에 말이야
‘Cause there’s a bomb inside my head
왜냐면 내 머릿속에는 폭탄이 있으니까
And I wish that I could disconnect the threads
난 이 선들을 끊을 수 있었으면 좋겠어
There’s a bomb inside my head
내 머릿속에는 폭탄이 있고
And I wish that I could disconnect the threads
이 선들을 끊을 수 있었으면 좋겠네
There’s a bomb inside my head
내 머릿속에는 폭탄이 있고
And I wish that I could disconnect the threads
난 이 선들을 끊을 수 있었으면 좋겠어
There’s a bomb inside my head
내 머릿속에는 폭탄이 있고
And I wish that I could disconnect the threads
이 선들을 끊을 수 있었으면 좋겠네
And I don’t wanna think about it anymore
이제 더는 생각하고 싶지 않아
I don’t wanna think about it anymore
더 이상 생각하고 싶지 않다고
And it feels okay
그러면 좀 낫겠지만
But that doesn’t make it stop
그런다고 멈추지는 않을 거야
3. LIKED U BETTER
Creepin’ out the fog
안개 속을 기어 나오고 있어
I start to sense that something’s wrong
뭔가 이상하단 걸 느끼기 시작했거든
My heart is racing fast and beating out of time
시간은 없고 내 심장을 빠르게 뛰지
Driving me insane
날 돌아버리게 해
Why are you hardwired to my brain
왜 너가 내 뇌에 들어와 있는 거야?
While I just skip along and tell myself I’m fine?
그냥 넘어가면서 나 자신에게 괜찮다고 말하는 동안에 말이야
I liked you better when you weren’t on my mind
너가 머릿속에 없었을 때가 더 좋았어
I liked you better when you weren’t on my mind
너가 머릿속에 없었을 때가 더 좋았어
I liked you better when you weren’t on my mind
너가 머릿속에 없었을 때가 더 좋았어
I liked you better when you weren’t on my mind
너가 머릿속에 없었을 때가 더 좋았어
I thought of you again
널 다시금 생각하게 됐어
And I don’t wanna tell my friends
내 친구들에게까지 말하고 싶지 않아
Don’t wanna scare ’em off
걔들은 겁주고 싶지 않거든
And don’t wanna be judged
그리고 평가 받고 싶지도 않고
But it’s so fuckin’ tiring being tired all the time
하지만 항상 피곤한 건 존나 지쳤어
With no indication that it’s ever gonna stop
멈출 기미조차 없잖아
It won’t let up
멈추지 않을 거야
I liked you better when you weren’t on my mind
너가 머릿속에 없었을 때가 더 좋았어
I liked you better when you weren’t on my mind
너가 머릿속에 없었을 때가 더 좋았어
I liked you better when you weren’t on my mind
너가 머릿속에 없었을 때가 더 좋았어
I liked you better when you weren’t on my mind
너가 머릿속에 없었을 때가 더 좋았어
I don’t wanna concede that you’ll never leave
너가 절대 떠나지 않을 거란 걸 난 절대 용납 못해
Whether I like it or not
그게 좋든 싫든간에 말이야
I wish I was strong
너가 좀 강해졌으면 해
I liked you better when you weren’t on my mind
너가 머릿속에 없었을 때가 더 좋았어
I liked you better when you weren’t on my mind
너가 머릿속에 없었을 때가 더 좋았어
(I liked you better when you weren’t on my mind)
(너가 머릿속에 없었을 때가 더 좋았어)
Can you just get the fuck out of here
씨발 그냥 이제 좀 나가줄래?
And let me get back to my day?
그리고 내 하루를 돌려줄래?
(I liked you better when you weren’t on my mind)
(너가 머릿속에 없었을 때가 더 좋았어)
Can you find another host or somethin’
다른 주인이나 뭔가를 찾아서
And please be on your way?
제발 좀 가줄래?
(I liked you better when you weren’t on my mind)
(너가 머릿속에 없었을 때가 더 좋았어)
Thanks so much!
고마워!
(I liked you better when you weren’t on my mind)
(너가 머릿속에 없었을 때가 더 좋았어)
Thank you so much!
정말 고마워!
When you weren’t on my mind
너가 내 머릿속에 없을 때가 말이야
Oi oi oi!
야 야 야!
4. DOUBT
Speak
말해
Even if it feels weird
이상하게 느껴지더라도
Even if it feels weird to be yourself
너 자신이 이상하게 느껴지더라도
Speak
말해봐
Even if it’s hard to
설령 하기 힘들더라도
Even if it hurts you
너에게 상처를 주더라도
Even if your brain begins to melt
너의 뇌가 녹기 시작하더라도
Slow motion breakdown
슬로우 모션 브레이크 다운
P-p-p-pantomime for help
도움을 요청하는 펜터마임
Scream
소리쳐
It doesn’t matter anyway
어차피 그건 중요하지 않아
It doesn’t matter anyway so let it out
어쨌든 그건 중요하지 않으니 털어놔
Scream
소리쳐
Louder than you need to
필요 이상으로 크게
Loud enough to cut through
베어버릴 정도로 크게
Louder than the noise that drowns you out
널 빠져들게 하는 소음보다 더 크게
Slow motion breakdown
슬로우 모션 브레이크 다운
Slow motion breakdown
슬로우 모션 브레이크 다운
Slow motion breakdown
슬로우 모션 브레이크 다운
There’s no need to be scared
겁먹을 필요 없어
Nobody knows it’s there
아무도 거기 있다는 걸 모를거니까
When the day stops short
하루가 짧을 때면
And the sun goes down on you
태양은 너에게 진거야
And you didn’t get done
넌 하고 싶었던 거 전부
Anything you wanted to
넌 끝내지 못했지
It’d be one thing if it’s once or twice
그게 한 두 번이라면 모르겠지만
But it’s every night your entire life
그건 너가 평생 겪을 매일 밤이야
The redundancy of your POV
반복되는 너의 시선에서
Infinite serotonin starving fever dream
무한한 세로토닌 굶어 죽는 열병의 꿈
Slow motion kill screen
슬로우 모션 킬 스크린
Slow motion kill screen
슬로우 모션 킬 스크린
Slow motion kill screen
슬로우 모션 킬 스크린
There’s no need to be scared
겁먹을 필요 없어
Nobody knows it’s there
아무도 거기 있다는 걸 모를거니까
Kill all the doubt or the doubt is never gonna go away
모든 의심을 죽여버리지 않으면 의심은 절대 사라지지 않을 거야
Kill all of the doubt or it’ll waste your day
모든 의심을 죽여버리지 않으면 하루를 낭비할 거고
Kill all of the doubt or it’ll never go away, way, way
모든 의심을 죽여버리지 않으면 절대 사라지지 않을 거야
I don’t know how to scrape off the dog shit that’s stuck on
나도 이 거지같은 상황을 어떻게 해야할지 모르겠어
The heart of the fuckin’ world!
망할 세상의 중심부에서!
How to cut loose the doom that’s been screwed to
이 파멸의 운명에서 벗어날 수 있는 방법은 뭘까
The roof of your fuckin’ skull!
좆같은 돌대가리!
How to make life the kind where you don’t die
죽지 않는 삶을 만드는 방법은 뭘까
Regretting what you haven’t done!
후회하지 않는 삶을 만드는 방법 말이야!
You gotta chill out with the doubt, the doubt, the doubt
넌 진정 시켜야 해, 의심을, 의심을, 의심을
You gotta chill out with the doubt, the doubt, the doubt
넌 진정 시켜야 해, 의심을, 의심을, 의심을
You gotta chill out with the doubt, the doubt, the doubt
넌 진정 시켜야 해, 의심을, 의심을, 의심을
You gotta chill out with the doubt, the doubt, the doubt
넌 진정 시켜야 해, 의심을, 의심을, 의심을
You gotta cool it with the doubt
넌 의심을 식혀야 해
Slow motion breakdown
슬로우 모션 브레이크 다운
Slow motion breakdown
슬로우 모션 브레이크 다운
Slow motion breakdown
슬로우 모션 브레이크 다운
Slow motion breakdown
슬로우 모션 브레이크 다운
Slow motion breakdown
슬로우 모션 브레이크 다운
5. FUTURE IS DUMB
As we charge swiftly into darkness
우리가 어둠 속으로 빠르게 돌진할 때
As the alternatives fall through
다른 대안들은 실패하는데
Do you still dream about tomorrow?
아직도 내일을 꿈꾸고 있는 거니?
Does it look like the one you knew?
너가 알던 내일과 비슷해 보여?
Does it remind you of a future we won’t do?
우리가 하지 않을 미래를 떠올리는 거야?
The garbage we’ve shaped into mountains
우리는 쓰레기로 산을 만들었고
Assistance with a twisted catch
몸을 비트는 캐치를 통해 보조 해
Do you still dream about tomorrow?
아직도 내일을 꿈꾸니?
Does it stare at you from the past?
과거에서 널 바라보니?
Does it just sit there like a flavor that didn’t last?
오래가지 않는 추억처럼 그저 거기 앉아 있니?
The rain doesn’t fall by the end of the day
비는 하루가 끝날 때까지 내리지 않아
And I’ll continue to have nothing to say
그리고 난 계속 할 말이 없겠지
Oh, the weight of the world
오, 세상의 무게가
Makes me feel like the future is gone
미래가 사라진 것처럼 느끼게 해주네
It’s weird that we’ve become numb to it
우리가 그거에 무감각해진 건 이상해
We’ve grown accustomed to the fear
두려움에 익숙해져 버린 거야
Do you still dream about tomorrow?
아직도 내일을 꿈꾸고 있니?
After the ones that brought us here
우리를 여기까지 데려온 것들에
Or are you just burnt out thinkin’?
아니면 그냥 지쳐서 생각만 하는 거야?
“Damn, I gotta deal with this shit
“젠장, 이 망할 것들을 처리해야 해
Another fuckin’ year”
이 좆같은 한 해가 왔거든”
The rain doesn’t fall by the end of the day
비는 하루가 끝날 때까지 내리지 않아
And I’ll continue to have nothing to say
그리고 난 계속 할 말이 없겠지
Oh, the weight of the world
오, 세상의 무게가
Makes me feel like the future is gone
미래가 사라진 것처럼 느끼게 해주네
The present’s insane
현재는 미쳤고
The future is dumb
미래는 멍청해
The past, all mistakes
과거는 실수투성이고
And I don’t wanna battle ’bout
난 싸우고 싶지 않아
The triggers that they placed or where we
걔들이나 우리가 설치한 함정에
Land on the minutiae of the infinite tragedy
무한한 비극의 사소한 순간이 떨어지면
I’ll roll my eyes ’cause I don’t give a flying fuck
난 좆도 신경 안쓰니까 눈알이나 굴리겠지
Whether I’m right or if I’m wrong
내가 맞던, 틀리던
The future is dumb
미래는 멍청한 거야
So what if you die? So what if you don’t die?
만일 너가 죽으면 어쩌지? 만일 죽지 않는다면?
So what if bubbling haze rains ash from the sky
하늘에서 안개가 피어오르고 재가 쏟아져도
‘Cause the world doesn’t owe you?
세상이 너에게 빚진 게 없으니까
So what if you die? So what if you don’t die?
만일 너가 죽으면 어쩌지? 만일 죽지 않는다면?
So what if destiny lands and burns us alive
운명이 내려와 우릴 산 채로 불 태우면 어쩌지?
‘Cause the world doesn’t owe you?
세상이 너에게 빚진 게 없으니까
So what if you die? So what if you don’t die?
만일 너가 죽으면 어쩌지? 만일 죽지 않는다면?
So what if reservoirs have gone empty and dry
저수지가 텅 비어서 말라버린다면?
‘Cause the world doesn’t owe you?
세상이 너에게 빚진 게 없으니까
So what if you die? So what if you don’t die?
만일 너가 죽으면 어쩌지? 만일 죽지 않는다면?
So what if you realize that we ran out of time
우리가 시간이 없다는 걸 깨닫게 된다면
And the world doesn’t owe you?
세상은 너에게 빚지지 않은 거야?
The world doesn’t owe you
세상은 너에게 빚지지 않았어
The world doesn’t owe you
세상은 너에게 빚지지 않았어
The world doesn’t owe you a thing
세상은 너에게 빚진 게 하나도 없어
6. SOFT LIVING
When you think of me
너가 날 생각할 때면
Do you see something inside me that I
내 안에 있는 뭔가가 보이니?
I could never see
난 절대 볼 수 없어
Some amount of miles away
몇 마일 떨어진 곳에
Daydreaming straight into the blaze?
불길 속으로 들어가는 망상하는 거야?
Aaron Carter in a Target screamin’
Aaron Carter 소리지르네
“Is it a mistake?”
“이게 실수 일까?”
We watched the sunset dreamsmog
우린 해질녘 꿈의 안개를 봤어
Shit out the doom fog
파멸의 안개에서 벗어나
When this song comes on
이 노래가 나올 땐
Put all your clothes on
옷을 전부 입어
Count to ten and breathe
10초 센 후 숨을 쉬고
Drink some water
물도 좀 마셔
When your head starts spinnin’
머리가 빙빙 돌기 시작할 때에는 말이야
I tried everything that was easy
난 쉬운 건 전부 다 해봤어
Oh, it’s hard soft living
오, 편한 삶은 힘들더라
What’s it gonna take
어떻게 해야 할까?
To guide the brush fires to eradicate
좆같이 쓸모없는 백인 우월주의자들의
Every single trace of these
이 모든 흔적 하나하나
Scumfuck white supremacist shitlords?
불태워 뿌리째 뽑을 방법 말이야
When this song comes on
이 노래가 나온다면
Burn a police car
경찰차를 불태워버려
To just stay strong is hard
강하게 버티는건 힘들어
When all you can think of
너가 그런 생각이 들 때에는 말이야
Is how did we go so wrong?
우리가 뭘 그리 잘못했을까?
How did we go so wrong?
우리가 뭘 그리 잘못했을까?
How did we go so wrong?
우리가 뭘 그리 잘못했을까?
How did we go so wrong?
우리가 뭘 그리 잘못했을까?
Don’t wanna hold out for the end of the world
세상의 종말까지 버텨내기 싫어
Don’t wanna hold out for the end of the world
세상의 종말까지 버텨내기 싫어
Don’t wanna hold out for the end of the world
세상의 종말까지 버텨내기 싫어
Don’t wanna hold out for the end of the world
세상의 종말까지 버텨내기 싫어
We watched the sunset dreamsmog
우린 해질녘 꿈의 안개를 봤어
Shit out the doom fog
파멸의 안개에서 벗어나
When this song comes on
이 노래가 나온다면
Turn all the lights on
조명을 전부 켜
Because it’s done
왜냐면 다 끝난거니까
So clean up and try not to think of
그냥 정리나 하고 생각하지마
How did we go so wrong?
우리가 뭘 그리 잘못했을까?
How did we go so wrong?
우리가 뭘 그리 잘못했을까?
(Don’t wanna hold out for the end)
(끝까지 버텨내기 싫어)
How did we go so wrong?
우리가 뭘 그리 잘못했을까?
How did we go so wrong?
우리가 뭘 그리 잘못했을까?
7. HEALMODE
I never thought I’d say it
내가 이런 말을 하게 될 줄이야
But it’s hard to hate the rain in California
캘리포니아의 비는 싫어하기가 더 어렵잖아
The air is cold and blurry
공기는 차갑고 흐릿해서
As it presses the pine needles to your car
솔잎들이 차에 달라 붙었고
Tumbleweeds roll through the parking lots
회전초가 굴러 다니고 있어
of shopping malls and supermarkets
쇼핑몰과 슈퍼마켓 주차장에서
Everyone is inside
모두가 안에 들어가서
Watching movies on their TV’s
TV로 영화 보는 중이야
Staying warm
따뜻하게 있지
The street outside is flashing
밖의 거리는 번쩍이네
Underneath infrequent bursts of glaring headlights
아래에선 드문드문 눈부신 헤드라이트가 터지고
Moving like a glacier
빙하처럼 움직이지
or careening like a drunkard towards the trees
술 취한 사람처럼 나무로 흔들리면서 돌진해
Flick my shitty lighter and pull smoke
내 구린 라이터를 튕기고
From the one-hitter on the doorstep
현관 계단에서 담배 한 개비를 태워
Blow into the fog and listen to
연기를 내뿜고
The paradiddles on the leaves
잎사귀의 소리를 듣지
When it’s gone the air will clear
비가 그치면 공기는 맑아질 거고
And we’ll have so much more to see
우리가 볼 게 훨씬 많아질 거야
The stores will be filled up with people
가게엔 사람들로 가득 차겠지
Trying to buy their groceries
식료품을 사려고 말이야
For now i’m standing in the moonlight
난 지금 달빛 아래 서있어
Wondering when will this all be over
이 모든게 언제 끝날지 궁금하네
I’m wondering if it really doesn’t matter
내가 뭘 하던 내가 뭘 말하던
What I do or what I say
정말로 아무 상관도 없는 건가도 궁금하고
I’m wondering if the neighborhood coyotes
난 궁금해 이웃 코요테들이
Found a good place to take cover
숨기 좋은 장소를 찾았는지 말이야
And if it’s gonna be another fourteen months
정말 비가 오려면
Before it really rains
14개월은 더 걸리려나
When it’s gone the air will clear
비가 그치면 공기는 맑아질 거고
And we’ll have so much more to see
우리가 볼 게 훨씬 많아질 거야
The construction will continue
공사는 계속 될 거야
And the power tools will screech
전동공구들이 끽끽대고
And cars will cram the street
차들은 거리를 가득 메우지
And that’s just fine with me
그래도 난 괜찮아
‘Cause I will stay will with you
난 너의 곁에 있을 테니까
Not do a single thing all day with you
너와 하루종일 아무것도 하지 않고
And hunker down after the storm is through
폭풍이 지나간 뒤에도 같이 움추리고 있어
Perfect lazy days
완벽하게 나른한 날이야
Where all you need is me
넌 나만 있으면 되고
And all I need is you
난 너만 있으면 돼
Perfect chatty days
완벽하게 수다스런 날이야
Where all you need is me
넌 나만 있으면 되고
And all I need is you
난 너만 있으면 돼
Perfect rainy days
완벽하게 비오는 날이야
Where all you need is me
넌 나만 있으면 되고
And all I need is you
난 너만 있으면 돼
Perfect lazy days
완벽하게 나른한 날이야
Where all you need is me
넌 나만 있으면 되고
And all I need is you, you
난 너만 있으면 돼
8. LIFE ADMIN
Little washer on the ground
작은 와셔가 바닥에 떨어져 있어
Why didn’t I pick you up
왜 내가 널 줍지 않았을까
Right when I found you
다음에 널 발견할 때면
With my annoying stupid fucking face?
난 짜증나고 좆같이 바보같은 표정을 짓겠지?
I’m losing my mind
난 정신이 나가고
I gotta leave this place
여길 떠나야겠어
Might go to the desert
사막에 갈 수도 있어
‘Cause I make enough to
충분히 벌었으니까
Fuck off to the desert
사막으로 꺼져버릴 거야
If I want to I haven’t decided yet
원한다면 난 아직 결정하지 않아도 돼
Got a sweet new pedal and I don’t pay rent, ‘cuz
왜냐면 멋진 새 차도 구했고 집세 내지도 않으니까
It’s been a weird day for me
오늘은 내게 이상한 하루였어
I don’t think it’s been a good day for you
너에게도 좋은 날은 아니었던 것 같아
And I want to make the rest of it
그리고 난 남은 하루는
Less devastating
덜 파괴적으로 만들고 싶어
Trying to get boba
버블티를 마실 거야
But they keep me waiting
하지만 쟤들은 아직도 날 기다리게 하네
I don’t wanna write a song
요즘엔 아무 곡도
About anything these days
쓰고 싶지 않아
I throw them all away
모두 갖다 버렸어
Like I can never do with
내 쩌는 지하실에
All the stupid shit
이 멍청한 짓들 모두
Gathering spider eggs
거미알을 모으는
In my bougie basement
내 쩌는 지하실에
Now I’m living with the fear
난 이제 두려워하며 살아
That anyone will find out how I live
누가 내가 어떻게 사는지 알까봐
Having barbeques out on the deck
책상에서 바베큐를 하고
Drinking ice cold beers
시원한 맥주를 마시지
Under a fire season sunset
불타는 계절 석양 아래에서
It’s been a weird day for me
오늘은 내게 이상한 하루였어
I don’t think it’s been a good day for you
너에게도 좋은 날은 아니었던 것 같아
And I want to cheer you up
그러니 널 응원해주고 싶어
Without you feeling pressure
부담 없이 말이야
Maybe listen to a Slaughter Beach, Dog record
Slaughter Beach, Dog의 음반을 들을 수도 있지
It’s been a good day for me
오늘은 내게 좋은 하루였어
I think that it’s been a good day for you
너도 좋은 날이었을 거야
And I wonder if the pizza spot
궁금하네
Is still worth hating
아직도 그 피자 가게를 미워할 가치가 있는지
Got burned last December
작년 12월에 화상 입었다고
And I’m still complaining
아직도 불평하고 있어
complaining
불평하고 있어
complaining
불평하고 있어
complaining
불평하고 있어
complaining
불평하고 있어
complaining
불평하고 있어
complaining
불평하고 있어
complaining
불평하고 있어
complaining
불평하고 있어
complaining
불평하고 있어
complaining
불평하고 있어
9. I WANNA BE WRONG
When I can sense that jaws of hatred have sunk in their fangs forevermore
증오에 찬 턱이 걔들 송곳니에 영원히 내려앉는 걸 내가 느낄 수 있을 때는
I wanna be wrong, I wanna be wrong
내가 틀렸으면 좋겠어, 틀렸으면 좋겠어
When I can see that there’s just no talking to people deceived by fascists
파시스트들에게 속아 넘어간 사람들과 대화가 통하지 않는다는 걸 알았을 때는
I wanna be wrong, I wanna be wrong
내가 틀렸으면 좋겠어, 틀렸으면 좋겠어
And I wanna say I didn’t think that it would get so bad, so bad
그리고 이렇게 나빠질 줄은 몰랐다고 말하고 싶어
When I feel like that despite our efforts we’re ignored and unrepresented
우리의 노력에도 불구하고 무시 받고 존중 받지 않는다는 그런 느낌이 들 때는
I wanna be wrong, I wanna be wrong
내가 틀렸으면 좋겠어, 틀렸으면 좋겠어
And I really wish that I could say that I could see the end, the end, the end
나는 끝장을 볼 수 있다고 말할 수 있는 게 소원이야
But decisions get made by these pricks who benefit from disaster
하지만 결정은 재난으로 이득을 보는 놈들이 내리고
And it’s easy for you right now so you don’t think about after
넌 당장은 편하니까 다음을 생각하지 않는 거지
Oh, but what you gonna do when it’s gotta stop?
오, 하지만 너가 멈춰야 할 때면 어떡할 건데?
Rise up in streets and get shot by the cops?
거리에서 들고 일어나다가 경찰에게 총 맞을 거야?
You can call me crazy, baby, I wanna be wrong
날 미쳤다고 해도 돼, 자기야, 나도 틀렸으면 좋겠어
You can call me crazy, baby, I wanna be wrong, so wrong, go
날 미쳤다고 해도 돼, 자기야, 나도 틀렸으면 좋겠어, 틀렸으면
I wake up every day and something new is happening, happening
매일 아침 일어나면 뭔가 새로운 일들이 벌어지네
I wake up every day and something bad is goin’ on, goin’ on
매일 아침 일어나면 뭔가 나쁜 일들이 일어나지
I wake up every day to this new dumb reality and I think
난 매일 멍청한 현실에서 일어나고선 생각해
How will I wake up when I just don’t wanna?
일어나고 싶지 않은데 왜 일어나지는 걸까?
‘Cause I thought we could be better
우리가 더 나아질 수도 있다고 생각했기 때문일 거야
But I’m starting to give up
하지만 난 포기하기 시작했어
You can call me crazy, baby, I wanna be wrong
날 미쳤다고 해도 돼, 자기야, 나도 틀렸으면 좋겠어
You can call me crazy, baby, I wanna be wrong, so wrong, go
날 미쳤다고 해도 돼, 자기야, 나도 틀렸으면 좋겠어, 틀렸으면
10. GRAVEYARD SONG
Awakened by a blaring notification
요란스런 알림에 잠에서 깨버렸어
The contents of which
그 내용을
I have trouble remembering
기억하는데에는 문제가 있어
The constant chaos keeps a brain a-rattlin’
끊임없는 혼란이 뇌를 흔들어놓지
Tweaking yet somehow desensitized
어떻게든 손을 대봐도 둔감한 상태야
Watching the world burst into
세상이 아무 이유 없이
Flames for no reason
불길에 휩싸이는 걸 봐
Other than the fear that
너가 뭔가 잘못 되고 있다는
You were wrong about something
그런 두려움은 빼고 말이야
Fuck building bridges
다리를 짓는 건 좆까고
Everybody start diggin’
다들 파기 시작하지
A graveyard for the things that need to die
죽어야 할 것을 위한 묘지를
Graveyard for the things that need to die
죽어야 할 것을 위한 묘지를
Let it crash, let it fall
부서지게 놔둬, 무너지게 놔 둬
It doesn’t do any good at all
아무런 도움도 안되니까
When someone causes pain
누군가 고통을 줄 때면
And it’s ok to push them away
걔들을 밀어버리는 것도 괜찮아
To get unstuck and let the sun
갇혀서 햇빛을 쬐면
Pull the flowers out of the mud
진흙에서 꽃을 뽑아주겠지
Someone gets a gun
누군가 총을 가지고 있어
Doesn’t know why he shoots
왜 쏘는 건지는 잘 모르지만
It doesn’t matter
별로 중요하진 않아
Once the flesh is torn
살점이 뜯겨나가면
It doesn’t make a difference
별 차이가 없거든
If we all can say
정확하게 어떻게 이런 일이 벌어졌는지를
Exactly how it got to be this way
우리가 말할 수 있다면 말이야
Stop trying to explaining to me
내게 설명하려 하지마
Why I’m supposed to be forgiving
왜 내가 용서해야 하는지도
If you will not say you’re sorry
만약 미안하다는 말을 하지 않는다면
FUCK ALL THESE PEOPLE
너네들 모두 좆이나 까!!
A graveyard for the things that need to die
죽어야 할 것을 위한 묘지
A graveyard for the things that need to die
죽어야 할 것을 위한 묘지
A graveyard for the things that need to die
죽어야 할 것을 위한 묘지
Let it crash, let it fall
부서지게 놔 둬, 무너지게 놔 둬
It doesn’t do any good at all
아무런 도움도 안되니까
When someone causes pain
누군가 고통을 줄 때면
And it’s ok to push them away
걔들을 밀어버리는 것도 괜찮아
To get unstuck and let the sun
갇혀서 햇빛을 쬐면
Pull the flowers out of the mud
진흙에서 꽃을 뽑아주겠지
Watching the world burst into
세상이 아무 이유 없이
Flames for no reason
불길에 휩싸이는 걸 보면서
11. 3 SUMMER
Don’t kid yourself
너 스스로를 속이지 마
Don’t tell yourself that you’re not evil
자신은 악하지 않다고 말하지 마
‘Cause they’re cheering you on
다들 널 응원하니까
Like you’ve never done wrong
너가 잘못한 적이 없는 것처럼
Don’t you pretend
그런 척 하지 마
The world is treating us all equal
세상은 우리 모두를 평등하게 대하고 있어
When a person can starve as another one hops in a
한 사람이 굶어 죽으려 할 때 다른 한 사람은
Lyft plus to JFK
JFK공항으로의 Lyft plus에 올라타네
To Europe, expenses paid
비용을 내고 유럽으로 갈 거야
I know it’s not okay
안 괜찮다는 거 알아
But I still participate
그치만 나도 사회의 일원이야
How hard can you go?
얼마나 열심히 할 수 있어?
And for how long can you sustain it
얼마나 오래 버틸 수 있지?
When the force that fights back doesn’t ever relax?
반격할 힘이 전혀 남아 있지도 않을 때에도 말이야
It’s so relentless
너무 가차 없지
Oh, how long can you defend against a cheat code
오, 얼마나 이 치트키를 막아 낼 수 있을까?
At a furious pace with a smile on your face
넌 미소를 짓고 격렬한 속도로
‘Til they pick you up off the floor
걔들이 널 바닥에서 데리러 올 때까지
With more effort than before?
전보다 더 노력 해야겠지?
It’s the fate of not being bored
지루하지는 않을 운명이야
You’re not with us anymore
넌 이제 우리와 함께하지 않을 거야
If I can’t keep myself from speaking loud
만일 내 스스로를 큰소리로 말하지 못한다면
Where am I gonna fit in the real world?
난 이 현실 세계 어디에 어울릴까?
If I can’t help myself from freaking out
만약 내가 미칠 것 같을 걸 참을 수 없다면
How am I gonna live?
난 어떻게 살아야 할까?
I want the warmest breeze to blow
난 제일 따뜻한 바람이 불었으면 해
I want the banks and schools to close
은행들과 학교들이 문을 닫았으면 하고
I want the universe to glow for you
이 우주가 널 위해 빛났으면 해
I danced and sang
춤을 추고 노래 불렀어
I held my friends
친구들을 세 번의
For three whole summers
여름 내내 붙잡았지
And fell into their laps
그리고 창밖에 어두어지면
When the windows went black
걔들 무릎에 쓰려졌지
I needed love
난 사랑이 필요했어
I needed warmth
따뜻함이 필요했고
I needed pressure
압박이 필요했어
Sticking tight to my skin
내 피부에 꼭 달라붙어서
Squeezing out what’s within that
안에 있는 것들을 짜내는 그런 압박이 말이야
At nights keeps me awake
밤에는 날 깨워줘
In crowds keeps me afraid
사람들 속에서 날 두렵게 해
Heaven is in the rain
천국은 비가 내리고
Dripping from the ceiling
천장에선 물이 새네
If I can’t keep myself from speaking loud
만일 내 스스로를 큰소리로 말하지 못한다면
Where am I gonna fit in the real world?
난 이 현실 세계 어디에 어울릴까?
If I can’t help myself from freaking out
만약 내가 미칠 것 같을 걸 참을 수 없다면
How am I gonna live?
난 어떻게 살아야 할까?
I want the warmest breeze to blow
난 제일 따뜻한 바람이 불었으면 해
I want the banks and schools to close
은행들과 학교들이 문을 닫았으면 하고
I want the universe to glow until it’s
이 우주가 빛났으면 해
Too bright for our eyes
우리 눈에 너무 밝을 때까지
Too much to keep inside
눈에 담기엔 너무 밝을 때까지
Too smart to criticize
비판하기엔 너무 똑똑하고
Too dumb to rationalize
합리화하긴 너무 멍청해
Did you have a good time?
좋은 시간 보냈어?
Got hurt but feelin’ fine?
다쳤는데 괜찮은거지?
Goofed up on bad wine
나쁜 와인에 취해버렸어
Stay young until you die
너가 죽을 때까지 젊게 살 거야
Stay young until you die
죽을 때까지 젊게 살 거야
Stay young until you die
너가 죽을 때까지 젊게 살 거야
Stay young until you die
죽을 때까지 젊게 살 거야
I sat around and watched the wind
주변에 앉아서 바람을 바라봤어
For three whole summers
세 번의 여름 내내
An eternity lapsed
영원한 시간이 지났어
As I swallowed attacks
공격들을 버티는 동안에
And just held them in
그리고 참고 참는 동안에
I can’t be fixed
난 고칠 수 없어
So I’m just achin’
그냥 아프기만 해
‘Cause the longer I go
시간이 지날수록
Is the more that I know
내가 아는 게 많아질수록 말이야
That I’m different than before
예전에 나와는 달라
And you can’t help me anymore
이젠 넌 날 도와줄 수 없어
Anymore, woo
이제는
Anymore, ooh
이제는
Anymore, woo
이제는
Anymore, ooh
이제는
Anymore, woo
이제는
Anymore, ooh
이제는
Anymore, woo
이제는
Anymore, ooh
이제는
Anymore, woo
이제는
Anymore, ooh
이제는
Anymore, woo
이제는
Anymore, ooh
이제는
Anymore, woo
이제는
Anymore, ooh
이제는