Dookie

Green Day
1994.02.01

1. Burnout
I declare I don’t care no more
선언하지 더 이상 신경쓰지 않을거야
I’m burnin’ up and out and growing bored
지칠대로 지쳤고 지루함은 커져만 가
In my smoked out boring room
지루한 방에서 담배만 태워대고
My hair is shaggin’ in my eyes
내 더부룩한 머리가 눈에 보이고
Draggin’ my feet to hit the street tonight
오늘 밤 거리를 뛰쳐나오려 발을 질질 끌고 있지
Drive along these shit town lights
이 망할 마을 불빛을 따라 운전해
I’m not growin’ up, I’m just burnin’ out
더 이상 성장하지 않아, 그냥 지쳤을 뿐이야
And I stepped in line to walk amongst the dead
죽은 사람들 사이를 걸으려고 줄을 섰지
Oh, apathy has rained on me
오, 무관심이 비쳐럼 쏟아지고
And now I’m feelin’ like a soggy dream
이젠 질척거리는 꿈 같아
So close to drowning, but I don’t mind
거의 익사할 뻔 했지만, 상관 없어
I’ll live inside this mental cave
난 이 정신 동굴 안에서만 살거야
Throw my emotions in the grave
무덤에서 내 감정들을 던져줘
And hell, who needs ’em anyway?
젠장, 그게 누가 필요하다는데?
I’m not growin’ up, I’m just burnin’ out
더 이상 성장하지 않아, 그냥 지쳤을 뿐이야
And I stepped in line to walk amongst the dead
죽은 사람들 사이를 걸으려고 줄을 섰지
I’m not growin’ up, I’m just burnin’ out
더 이상 성장하지 않아, 그냥 지쳤을 뿐이야
And I stepped in line to walk amongst the dead
죽은 사람들 사이를 걸으려고 줄을 섰지
Dead
죽은
I’m not growin’ up, I’m just burnin’ out
더 이상 성장하지 않아, 그냥 지쳤을 뿐이야
And I stepped in line to walk amongst the dead
죽은 사람들 사이를 걸으려고 줄을 섰지
I’m not growin’ up, I’m just burnin’ out
더 이상 성장하지 않아, 그냥 지쳤을 뿐이야
And I stepped in line to walk amongst the dead
죽은 사람들 사이를 걸으려고 줄을 섰지
Dead
죽은
2. Having a Blast
Takin’ all you down with me
너의 모든걸 내 손에 넣어
Explosives duct taped to my spine
폭탄이 내 척추에 붙어있어
Nothing’s gonna change my mind
아무것도 내 마음을 바꿀 수 없지
I won’t listen to anyone’s last words
아무의 말도 듣지 않을거야
There’s nothin’ left for you to say
더이상 할 말이 남아있지도 않네
Soon you’ll be dead anyway
어차피 곧 죽게 될거야
Well, no one here is getting out alive
글쎄, 아무도 살아서 나갈 수 없어
This time I’ve really lost my mind, and I don’t care
이번엔 정말 정신이 나가버렸고 난 신경 안쓰지
So close your eyes and kiss yourself goodbye
그러니 눈을 감고 너 스스로에게 작별 키스를 해
And think about the times we’ve spent and what they’ve meant
그리고 우리가 보낸 시간들과 그게 뭘 의미하는 지를 잘 생각해 봐
To me, it’s nothin’
내겐 아무것도 아니야
To me, it’s nothin’
내겐 아무것도 아니지
To me, it’s nothin’
내겐 아무것도 아니야
To me, it’s nothin’
내겐 아무것도 아니지
I’m losin’ all my happiness
난 모든 행복을 잃어가고 있어
The happiness you pinned on me
너가 나에게 꽃아버린 그런 행복들 말이야
A loneliness still comforts me
외로움은 여전히 날 위로하고
My anger dwells inside of me
내 분노는 내 안에서 살고 있지
I’m taking it all out on you
전부 너에게 화풀이 할 거야
And all the shit you put me through
너가 날 존나 힘들게 했던 모든 걸 말이야
Well, no one here is getting out alive
글쎄, 아무도 살아서 나갈 수 없어
This time I’ve really lost my mind, and I don’t care
이번엔 정말 정신이 나가버렸고 난 신경 안쓰지
So close your eyes and kiss yourself goodbye
그러니 눈을 감고 너 스스로에게 작별 키스를 해
And think about the times we’ve spent and what they’ve meant
그리고 우리가 보낸 시간들과 그게 뭘 의미하는 지를 잘 생각해 봐
To me, it’s nothin’
내겐 아무것도 아니야
To me, it’s nothin’
내겐 아무것도 아니지
To me, it’s nothin’
내겐 아무것도 아니야
3. Chump
I don’t know you, but I think I hate you
난 널 모르지만, 널 싫어하는 것만 같아
You’re the reason for my misery
너가 내 불행의 이유야
Strange how you’ve become my biggest enemy
너가 어떻게 내 가장 큰 적이 됐는지 이상하지
And I’ve never even seen your face
그리고 난 네 얼굴을 절대 본 적도 없어
Well maybe it’s just jealousy
질투 때문일지도 모르지
Mixing up with a violent mind
폭력적인 마음과 뒤섞여
A circumstance that doesn’t make much sense
이건 말도 안 되는 상황이야
Or maybe I’m just dumb
아니면 내가 그냥 멍청한거일수도 있고
You’re the cloud hanging out over my head
넌 내 머리 위에 떠 있는 구름이야
And hail comes crashing down, welting my face
싸라기눈이 부서지고, 내 얼굴을 적셔
Magic man, egocentric plastic man
마법의 사나이, 자기중심적인 플라스틱 사나이지
Yet you still got one over on me
하지만 넌 여전히 날 속이고 있네
Well maybe it’s just jealousy
질투 때문일지도 모르지
Mixing up with a violent mind
폭력적인 마음과 뒤섞여
A circumstance that doesn’t make much sense
이건 말도 안 되는 상황이야
Or maybe I’m just dumb
아니면 내가 그냥 멍청한거일수도 있고
I’m a chump!
난 얼간이야!
4. Longview
I sit around and watch the tube, but nothing’s on
빈둥거리면서 티비를 보지만, 별 거 없네
I change the channels for an hour or two
한 두시간동안 채널만 돌리고 있지
Twiddle my thumbs just for a bit
잠깐동안 엄지로 만지작거려
I’m sick of all the same old shit
이 똑같은 짓거리가 지겹네
In a house with unlocked doors, and I’m fuckin’ lazy
문도 잠기지 않은 집 안에서, 난 존나 게으르지
Bite my lip and close my eyes
입술을 깨물고 눈을 감아
Take me away to paradise
날 극락으로 보내 줘
I’m so damn bored, I’m going blind
너무 지루해서, 눈이 멀 거 같고
And I smell like shit
좆같은 냄새가 나네
Peel me off this velcro seat and get me moving
이 벨크로 시트에서 날 때어주고 움직이게 해 줘
I sure as hell can’t do it by myself
난 분명 이걸 혼자 할 수 없어
I’m feeling like a dog in heat
발정난 개가 된 듯한 느낌이야
Barred indoors from the summer street
여름철 거리에서 집 안으로 격리당했어
I locked the door to my own cell and I lost the key
난 나만의 감옥에서 문을 잠궈버리곤 열쇠를 잃어버렸지
Bite my lip and close my eyes
입술을 깨물고 눈을 감아
Take me away to paradise
날 극락으로 보내 줘
I’m so damn bored, I’m going blind
너무 지루해서, 눈이 멀 거 같고
And I smell like shit
좆같은 냄새가 나네
I got no motivation
동기부여가 안 되네
Where is my motivation?
내 의욕은 어디 간걸까?
No time for motivation
동기부여 할 시간도 없네
Smoking my inspiration, huh!
내 영감의 담배는 태워버렸으니, huh!
I sit around and watch the phone, but no one’s calling
빈둥거리면서 폰을 보지만, 아무에게 연락이 오지 않네
Call me pathetic, call me what you will (We will!)
날 한심한 놈이라고 부르네, 너 맘대로 불러 (마음대로!)
My mother says to get a job
엄마는 일 좀 구하라고 말하지만
But she don’t like the one she’s got
자기 직업은 좋아하지도 않지
When masturbation’s lost its fun, you’re fucking lonely
자위가 재미를 잃어버릴 때면, 넌 존나 외로워지지
Bite my lip and close my eyes
입술을 깨물고 눈을 감아
Take me away to paradise
날 극락으로 보내 줘
I’m so damn bored, I’m going blind
너무 지루해서, 눈이 멀 거 같고
And loneliness has to suffice
외로움은 충분하지
Bite my lip and close my eyes
입술을 깨물고 눈을 감아
I’m tripping away to paradise
난 극락으로 떠날거야
Some say quit or I’ll go blind
누가 포기하지 않으면 눈이 멀거라하네
But it’s just a myth
그치만 이건 미신일 뿐이지
5. Welcome to Paradise
Dear mother, can you hear me whining?
친애하는 어머니, 제가 우는 소리가 들리시나요?
It’s been three whole weeks since that I have left your home
제가 집을 떠난지 어느덧 3주나 흘렀네요
This sudden fear has left me tremblin’
갑자기 찾아온 두려움이 절 떨리게 했어요
‘Cause now it seems that I am out here on my own
이곳은 저 혼자 있는 기분을 들게 하고
And I’m feeling so alone
외로움도 느끼고 있어요
Pay attention to the cracked streets and the broken homes
관심을 가지세요, 갈라진 도로들과 부서진 집들을요
Some call it slums, some call it nice
누군 여길 슬럼이라 부르고, 누군 멋있다 말하죠
I want to take you through a wasteland I like to call my home
전 당신을 데려오고 싶어요 내 집이라 하고 싶은 황무지로 말이에요
Welcome to paradise
파라다이스 온 걸 환영합니다
Dear mother, can you hear me laughing?
친애하는 어머니, 제가 웃는 소리가 들리시나요?
It’s been six whole months since that I have left your home
제가 집을 나온지 6달이나 지났네요
It makes me wonder why I’m still here
이 일은 제가 왜 여기 있는지 의문이 들게 하죠
For some strange reason it’s now feeling like my home
좀 이상한 이유지만 여기가 제 집처럼 느껴졌어요
And I’m never gonna go
전 절대 떠나지 않을거에요
Pay attention to the cracked streets and the broken homes
관심을 가지세요, 갈라진 도로들과 부서진 집들을요
Some call it slums, some call it nice
누군 여길 슬럼이라 부르고, 누군 멋있다 말하죠
I want to take you through a wasteland I like to call my home
전 당신을 데려오고 싶어요 내 집이라 하고 싶은 황무지로 말이에요
Welcome to paradise
파라다이스 온 걸 환영합니다
Oh, paradise
오, 파라다이스
Pay attention to the cracked streets and the broken homes
관심을 가지세요, 갈라진 도로들과 부서진 집들을요
Some call it slums, some call it nice
누군 여길 슬럼이라 부르고, 누군 멋있다 말하죠
I want to take you through a wasteland I like to call my home
전 당신을 데려오고 싶어요 내 집이라 하고 싶은 황무지로 말이에요
Welcome to paradise
파라다이스 온 걸 환영합니다
A gunshot rings out at the station
역에선 총성이 울려펴졌죠
Another urchin snaps and left dead on his own
어느 부랑아가 딱딱거리다가 스스로 죽었어요
It makes me wonder why I’m still here
이 일은 제가 왜 여기 있는지 의문을 들게 하죠
For some strange reason it’s now feeling like my home
좀 이상한 이유지만 여기가 제 집처럼 느껴졌어요
And I’m never gonna go
전 절대 떠나지 않을거에요
Pay attention to the cracked streets and the broken homes
관심을 가지세요, 갈라진 도로들과 부서진 집들을요
Some call it slums, some call it nice
누군 여길 슬럼이라 부르고, 누군 멋있다 말하죠
I want to take you through a wasteland I like to call my home
전 당신을 데려오고 싶어요 내 집이라 하고 싶은 황무지로 말이에요
Welcome to paradise
파라다이스 온 걸 환영합니다
Dear mother, can you hear me laughing?
친애하는 어머니, 제가 웃는 소리가 들리시나요?
It’s been six whole months since that I have left your home
제가 집을 나온지 6달이나 지났네요
It makes me wonder why I’m still here
이 일은 제가 왜 여기 있는지 의문이 들게 하죠
For some strange reason it’s now feeling like my home
좀 이상한 이유지만 여기가 제 집처럼 느껴졌어요
And I’m never gonna go
전 절대 떠나지 않을거에요
6. Pulling Teeth
I’m all busted up
난 완전 사이가 틀어졌어
Broken bones and nasty cuts
골절과 심한 상처들
Accidents will happen
사고는 일어나기 마련이지
But this time I can’t get up
그치만 이번은 아닐거야
She comes to check on me
그녀가 날 확인하러 오네
Making sure I’m on my knees
내가 무릎 꿇고 있는지를 말이야
After all, she’s the one
결국엔, 그녀가
Who put me in this state
날 이런 상태로 만든거야
Is she ultra-violent? Is she disturbed?
그녀는 엄청나게 폭력적이야? 엄청나게 불안해 하니?
I better tell her that I love her
사랑한다고 말해야겠어
Before she does it all over again
그걸 다시 하기 전에
Oh God, she’s killing me!
오 신이시여, 그녀가 날 죽이고 있어!
For now, I’ll lie around
지금은, 좀 빈둥거릴거야
Hell, that’s all I can really do
젠장, 그게 내가 할 수 있는 전부거든
She takes good care of me
그녀가 날 잘 돌봐주지
Just keep saying my love is true
그냥 내 사랑이 진실이라고만 계속 말해
Is she ultra-violent? Is she disturbed?
그녀는 엄청나게 폭력적이야? 엄청나게 불안해 하니?
I better tell her that I love her
사랑한다고 말해야겠어
Before she does it all over again
그걸 다시 하기 전에
Oh God, she’s killing me!
오 신이시여, 그녀가 날 죽이고 있어!
Looking out my window for someone that’s passing by
창밖을 지나가는 사람을 찾는 중이야
No one knows I’m locked in here, all I do is cry
아무도 내가 여기 갇혀있는 줄 몰라, 난 울기만 하지
For now, I’ll lie around
지금은, 좀 빈둥거릴거야
Hell, that’s all I can really do
젠장, 그게 내가 할 수 있는 전부거든
She takes good care of me
그녀가 날 잘 돌봐주지
Just keep saying my love is true
그냥 내 사랑이 진실이라고만 계속 말해
7. Basket Case
Do you have the time to listen to me whine
내 푸념 좀 들어줄 시간 있어?
About nothing and everything all at once
한번에, 아무것도 아닌 모든 것에 대해 말야
I am one of those melodramatic fools
난 그저 신파적인 바보 같아
Neurotic to the bone no doubt about it
노이로제에 걸린 건 확실해
Sometimes I give myself the creeps
어쩔 땐 내 자신이 무서워지곤 해
Sometimes my mind plays tricks on me
어쩔 땐 내 마음이 날 가지고 놀곤 해
It all keeps adding up
이 모든 게 쌓이고 쌓여서
I think I’m cracking up
스스로를 무너뜨리는 것 같아
Am I just paranoid?
내가 너무 의심이 많은 걸까?
Or am I just stoned?
아님 그냥 취한 걸까?
I went to a shrink
난 정신과 의사에게 갔어
To analyze my dreams
내 꿈을 분석하려고
She says it’s lack of sex that’s bringing me down
의사는 섹스를 안 한 게 우울함의 원인이라더라
I went to a whore
창녀에게 갔더니
He said my life’s a bore
내 인생이 참 따분하다더라
So quit my whining cause it’s bringing her down
이제 불평은 그만해야지, 다른 사람 힘들잖아
Sometimes I give myself the creeps
어쩔 땐 내 자신이 무서워지곤 해
Sometimes my mind plays tricks on me
어쩔 땐 내 마음이 날 가지고 놀곤 해
It all keeps adding up
이 모든 게 쌓이고 쌓여서
I think I’m cracking up
스스로를 무너뜨리는 것 같아
Am I just paranoid?
내가 너무 의심이 많은 걸까?
A ya-ya-ya
A ya-ya-ya
Grasping to control
제어하려 노력중이야
So I better hold on
버텨야만 해
Sometimes I give myself the creeps
어쩔 땐 내 자신이 무서워지곤 해
Sometimes my mind plays tricks on me
어쩔 땐 내 마음이 날 가지고 놀곤 해
It all keeps adding up
이 모든 게 쌓이고 쌓여서
I think I’m cracking up
날 무너뜨리는 것 같아
Am I just paranoid?
내가 너무 의심이 많은 걸까?
Or am I just stoned
아니면 취한 거겠지
8. She
She, she screams in silence
그녀는, 그녀는 정적 속에서 소리를 질러
A sullen riot penetrating through her mind
침울한 폭동이 그녀의 마음을 꿰뚫어 보고
Waiting for a sign
신호를 기다리는 중이지
To smash the silence with the brick of self-control
자제력이라는 벽돌로 침묵을 깨부서버리기 위해서
Are you locked up in a world that’s been planned out for you?
넌 널 위해 짜여진 세상에 갇혀 있는거야?
Are you feeling like a social tool without a use?
쓸모 없는 사회적 도구라고 느끼고 있어?
Scream at me until my ears bleed
내 귀에서 피가 날 때까지 소리질러
I’m taking heed just for you
오직 너를 위해 주의를 기울일게
She, she’s figured out
그녀는, 그녀는 알아냈지
All her doubts were someone else’s point of view
모든 의심은 다른 사람의 관점이였다는 걸 말이야
Waking up this time
이젠 일어나고 있지
To smash the silence with the brick of self-control
자제력이라는 벽돌로 침묵을 깨부서버리기 위해서
Are you locked up in a world that’s been planned out for you?
넌 널 위해 짜여진 세상에 갇혀 있는거야?
Are you feeling like a social tool without a use?
쓸모 없는 사회적 도구라고 느끼고 있어?
Scream at me until my ears bleed
내 귀에서 피가 날 때까지 소리질러
I’m taking heed just for you
오직 너를 위해 주의를 기울일게
Are you locked up in a world that’s been planned out for you?
넌 널 위해 짜여진 세상에 갇혀 있는거야?
Are you feeling like a social tool without a use?
쓸모 없는 사회적 도구라고 느끼고 있어?
Scream at me until my ears bleed
내 귀에서 피가 날 때까지 소리질러
I’m taking heed just for you
오직 너를 위해 주의를 기울일게
9. Sassafras Roots
Roaming ’round your house, wasting your time
너의 집 주변을 배회하며, 시간을 낭비하지
No obligation, just wasting your time
의무는 아니야, 그냥 시간을 허비할 뿐이야
So why are you alone wasting your time?
넌 왜 혼자 시간을 낭비하는 거야?
When you could be with me, wasting your time?
나랑 같이 있을때도, 시간을 낭비하는 거야?
Well, I’m a waste like you
그래, 너도 나처럼 낭비하고 있지
With nothin’ else to do
할 일 없이 말이야
May I waste your time too?
나도 네 시간을 낭비해도 될까?
Warding off regrets, wasting your time
후회하지 않고, 시간을 때우지
Smoking cigarettes, wasting your time
담배를 피우며, 시간을 허비하지
I’m just a parasite wasting your time
난 너의 시간을 낭비시키는 기생충일 뿐이야
Applying myself to wasting your time
너의 시간을 낭비시키는데 전념하고 있지
Well, I’m a waste like you
그래, 너도 나처럼 낭비하고 있지
With nothin’ else to do
할 일 없이 말이야
May I waste your time too?
나도 네 시간을 낭비해도 될까?
So why are you alone wasting your time?
넌 왜 혼자 시간을 낭비하는 거야?
When you could be with me, wasting your time?
나랑 같이 있을때도, 시간을 낭비하는 거야?
Well, I’m a waste like you
그래, 너도 나처럼 낭비하고 있지
With nothin’ else to do
할 일 없이 말이야
May I waste your time too?
나도 네 시간을 낭비해도 될까?
May I waste your time too?
나도 네 시간을 낭비해도 될까?
May I waste your time too?
나도 네 시간을 낭비해도 될까?
May I waste your time too?
나도 네 시간을 낭비해도 될까?
10. When I Come Around
Well, I heard you crying loud
그래, 너가 크게 우는 소리를 들었어
All the way across town
마을 건너편까지 말이야
You’ve been searching for that someone and it’s me out on the prowl
넌 누군가를 찾고 있었고 그건 어슬렁거리는 나였지
As you sit around feeling sorry for yourself
너가 주저앉아 자책하고 있을 때
Well, don’t get lonely now
그래, 이젠 외로워 하지 마
And dry your whining eyes
울고 있는 눈을 닦아
I’m just roamin’ for the moment, sleazin’ my backyard, so don’t get
난 그냥 잠깐 방황하면서, 뒷마당에서 못된 짓이나 해도
So uptight, you’ve been thinking about ditching me
너무 초조해 하지 마, 너가 날 버릴 생각하고 있었잖아
No time to search the world around
온 세상을 둘러볼 시간은 없어
‘Cause you know where I’ll be found
왜냐면 넌 날 어디서 찾을지 알고 있으니까
When I come around
내가 돌아올 때면 말이야
Oh, I heard it all before
오, 전에 들었었어
So don’t knock down my door
그러니까 내 문 좀 두드리지 마
I’m a loser and a user, so I don’t need no accuser
난 패배자고 약쟁이니까, 날 비난해줄 사람도 필요 없어
To try and slag me down because I know you’re right
날 깍아내리려 할 필요도 없어 난 너가 옳다는걸 알고 있으니까
So go do what you like
그러니 하고 싶은대로 해
Make sure you do it wise
반드시 현명하게 해
You may find out that your self-doubt means nothing was ever there
넌 자기자신을 의심하는 건 아무런 의미도 없다는걸 알게 될거야
You can’t go forcing something if it’s just not right
옳지 않은 일을 무작정 밀어 붙일 수는 없잖아
No time to search the world around
온 세상을 둘러볼 시간은 없어
‘Cause you know where I’ll be found
왜냐면 넌 날 어디서 찾을지 알고 있으니까
When I come around
내가 돌아올 때면 말이야
No time to search the world around
온 세상을 둘러볼 시간은 없어
‘Cause you know where I’ll be found
왜냐면 넌 날 어디서 찾을지 알고 있으니까
When I come around
내가 돌아올 때면 말이야
When I come around
내가 돌아올 때면
When I come around
내가 돌아올 때면
When I come around
내가 돌아올 때면
11. Coming Clean
Seventeen, and strung out on confusion
열일곱, 혼란에 빠져있어
Trapped inside a role of disillusion
환멸이라는 역할 안에 갇혀서 말이야
I’ve found out what it takes to be a man
남자답게 사는게 어떤건지 알아냈어
Well, Mom and Dad’ll never understand
글쎄, 엄마 아빠는 절대 이해 못할거야
Secrets collecting dust, but never forget
비밀은 고이 간직했지만 절대 잊지는 않았어
Skeletons come to life in my closet
해골들은 내 옷장 속에서 살아가네
I’ve found out what it takes to be a man
남자답게 사는게 어떤건지 알아냈어
Well, Mom and Dad’ll never understand
글쎄, 엄마 아빠는 절대 이해 못할거야
What’s happening to me
내게 무슨 일이 일어나고 있는걸까?
Oh-oh-oh
오-오-오
Seventeen, and coming clean for the first time
열일곱, 처음으로 털어놓네
I finally figured out myself for the first time
마침내 처음으로 내 자신을 알게 됐어
I’ve found out what it takes to be a man
남자답게 사는게 어떤건지 알아냈어
Well, Mom and Dad’ll never understand
글쎄, 엄마 아빠는 절대 이해 못할거야
What’s happening to me
내게 무슨 일이 일어나고 있는걸까?
12. Emenius Sleepus
I saw my friend the other day
얼마전에 친구를 만났어
And I don’t know
난 몰랐어
Exactly just what he became
정확히 그는
It goes to show
보여지는 그대로야
It wasn’t long ago
얼마 전이야
That I was just like you
나도 너와 같았지
And I think I’m sick and I wanna go home
그리고 난 아픈것 같아, 집에 가고 싶어
How have I been? How have you been?
그동안 잘 지냈어? 어떻게 지냈어?
It’s been so long
너무 오랜만이야
What have you done with all your time?
넌 그동안 뭘 했어?
And what went wrong?
그리고 뭐가 잘못된걸까?
I knew you back when
그때 널 알았어
And you, you knew me
그리고 너도 날 알았고
And now I think you’re sick and I wanna go home
지금은 너가 아픈것 같아 그리고 난 집에 가고 싶어
Anybody ever say no?
누구 거절한 사람 있어?
Ever tell you that you weren’t right?
너가 옳지 않다고 말한 적 있어?
Where did all the little kid go?
그 작은 아이들은 전부 어디로 갔을까?
Did you lose it in a hateful fight? And you know it’s true
넌 증오스런 싸움에서 그걸 잃었어? 그리고 그게 사실인걸 알고있구나
It wasn’t long ago
얼마 전이야
That I was just like you
나도 너와 같았고
And now I think I’m sick and I wanna go home
지금은 난 아픈 것 같아, 집에 가고 싶어
13. In the End
All brawn and no brains, yeah, and all those nice things, yeah
모든 근육과 텅빈 뇌, 맞아, 그리고 좋은 모든 것들, 그래
You finally got what you want
드디어 원하는 걸 얻었구나
Someone to look good with and light your cigarette
잘 어울리네 니 담배에 불 붙일 수 있는 사람이야
Is this what you really want?
이게 진짜 너가 원하는 거야?
I figured out what you’re all about, and
너가 뭘 원하는지 알아냈어 그리고
I don’t think I like what I see, so
넌 내가 보는걸 안 좋아하는거 같아 그래서
I hope I won’t be there in the end if you come around
난 너가 돌아오면 거기에 없길 바랄 거야
How long will he last before he’s a creep in the past
그가 전처럼 병신이 되기까지 얼마나 오래걸릴까?
And you’re alone once again?
그리고 넌 또 혼자가 되겠지?
Will you pop up again and be my special friend
다시 나타나서 내 특별한 친구가 되어줄래?
‘Til the end and when will that be?
그게 언제까지 언제 끝날까?
I figured out what you’re all about, and
너가 뭘 원하는지 알았냈어 그리고
I don’t think I like what I see, so
넌 내가 보는걸 안 좋아하는거 같아 그래서
I hope I won’t be there in the end if you come around
난 너가 돌아오면 거기에 없길 바랄거야
Hey!
이거 봐!
I figured out what you’re all about, and
너가 뭘 원하는지 알았냈어 그리고
I don’t think I like what I see, so
넌 내가 보는걸 안 좋아하는거 같아 그래서
I hope I won’t be there in the end if you come around
난 너가 돌아오면 거기에 없길 바랄 거야
14. F.O.D.
Something’s on my mind, it’s been for quite some time
뭔가 걸리는게 있어, 꽤나 오래됐지
This time, I’m on to you
이번엔 널 보고 있어
So where’s the other face, the face I heard before?
그래서 다른 얼굴은 어딨어? 전에 들었던 얼굴은?
Your head trip’s boring me
너의 자아 성찰은 지루하네
Let’s nuke the bridge we torched two thousand times before
우리가 전에 2천번 불붙인 다리를 폭파시키자
This time we’ll blast it all to hell
이번엔 다 날려버릴거야
I’ve had this burning in my guts now for so long
오랫동안 심장에 불이 지폈어
My belly’s aching now to say
지금 말하니까 배 아프네
Stuck down in a rut of dis-logic and smut
비논리적이고 진부한 틀에 박혀 있어
A side of you, well hid
너의 한 면은, 잘 숨어있어
When it’s all said and done, it’s real and it’s been fun
그걸 다 말해버리고 나면, 사실이고 재미있지
But was it all real fun?
근데 진짜 재미있었니?
Let’s nuke the bridge we torched two thousand times before
우리가 전에 2천번 불붙인 다리를 폭파시키자
This time we’ll blast it all to hell
이번엔 다 날려버릴거야
I’ve had this burning in my guts now for so long
오랫동안 심장에 불이 지폈어
My belly’s aching now to say (to say)
지금 말하니까 배 아프네 (말하니까)
You’re just a fuck
넌 그냥 개새끼야
I can’t explain it ’cause I think you suck
너가 병신같아서 설명도 못하겠네
I’m taking pride
난 자랑스러워
In telling you to fuck off and die
너한테 말하는거야 꺼져 나가 죽어
I’ve had this burning in my guts now for so long
오랫동안 심장에 불이 지폈어
My belly’s aching now to say
지금 말하니까 배 아프네
I’m taking pleasure in announcing this to you
이걸 알려주게 돼서 기뻐
So listen up, ’cause you might miss
그러니 잘 들어봐, 놓칠 수도 있으니까
You’re just a fuck
넌 그냥 개새끼야
I can’t explain it ’cause I think you suck
너가 병신같아서 설명도 못하겠네
I’m taking pride
난 자랑스러워
In telling you to fuck off and die
니한테 말하는거야 꺼져 나가 죽어
Good night…
잘 자…
15. All by Myself
One, two, three…
하나, 둘, 셋…
I was alone
난 혼자였어
I was all by myself
난 혼자였어
No one was looking
아무도 보고 있지 않지
I was thinking of you
난 널 생각 중이였어
Oh yeah, did I mention
오 맞아, 내가 말했었나?
I was all by myself?
난 혼자였었나?
All by myself
나 혼자 다
All by myself
나 혼자 다
All by myself…
나 혼자서…
I went to your house
너의 집에 갔어
But no one was there
아무도 없었지
I went in your room
너의 방에 들어갔어
I was all by myself
난 혼자였어
You and me had
너와 난 했지
Such wonderful times
정말 멋진 시간이네
When I’m all by myself
나 혼자 있을 때
All by myself
나 혼자서