playlist

In 1984, I was hospitalized for approaching perfection
1984년, 난 완벽에 가까워졌다고 병원에 실려갔어
Slowly screwing my way across Europe, they had to make a correction
천천히 유럽을 돌아다니며, 그들은 고치려 했지
Broken and smokin’ where the infrared deer plunge in the digital snake
부러지고 담배 연기 나는 곳에서 적외선 사슴이 디지털 뱀에게 뛰어들어
I tell you, they make it so you can’t shake hands when they make your hands shake
말해줄게, 그들은 너의 손이 떨리게 만들 때, 악수조차 할 수 없게 만들어
I know you like to line dance
알아, 넌 라인 댄스 좋아하잖아
Everything so democratic and cool
모든 게 민주적이고 멋지지만
But, baby, there’s no guidance when random rules
자기야, 랜덤한 규칙들에는 지침이 없어
I know that a lot of what I say has been lifted off of men’s room walls
알아, 내가 하는 말 중 많은 부분이 남자 화장실 벽에서 따왔다고
Maybe I’ve crossed the wrong rivers and walked down all the wrong halls
아마 난 잘못된 강을 건너고 잘못된 복도를 걸어왔을지도
But nothing can change the fact that we used to share a bed
하지만 우린 한 침대에 누웠던 사실을 변하지 않아
And that’s why it scared me so when you turned to me and said:
난 정말 무서웠어, 너가 날 바라보곤 이렇게 말했을 때
“Yeah, you look like someone
“그래, 넌 누군가와 닮았어
Yeah, you look like someone who up and left me low
그래, 넌 날 홀로 남겨둔 누군가와 닮았어
Boy, you look like someone I used to know”
넌 내가 전에 알던 누군가와 닮았어”
I know you’d like to line dance
알아, 넌 라인 댄스 좋아하잖아
With everything so democratic and cool
모든 게 민주적이고 멋지지만
But, baby, there’s no guidance when random rules
자기야, 랜덤한 규칙들에는 지침이 없어
I asked a painter why the roads are colored black
난 페인터에게 왜 도로가 온통 검정색인지 물었어
He said, “Steve, it’s because people leave
그는 말했어, “Steve, 그건 사람들이 떠나기 때문이야,
And no highway will bring them back”
그 어떤 고속도로도 사람들을 다시 데려올 수 없지”
So if you don’t want me, I promise not to linger
그러니 너가 날 원치 않는다면, 더 이상 서성이지 않을게
But before I go, I’ve gotta ask you, dear, about that tan line on your ring finger
하지만 가기 전에, 하나만 물어볼게 자기야, 약지에 있는 선탠 자국에 대해
No one should have two lives
누구도 두가지 삶을 살면 안돼
Now you know my middle names are Wrong and Right
이제 내 중간 이름이 ‘잘못’과 ‘옳음’인 거 알겠지?
Honey, we’ve got two lives to give tonight
자기야, 우린 오늘 밤 두가지 삶을 얻을 수 있어
To give tonight
오늘 밤에
To give tonight
오늘 밤에 말이야
Oh, oh, oh, oh, oh
오, 오, 오, 오, 오
If I could find the words to say
내가 할 말을 찾을 수 있다면
The sun shines in your eyes
태양은 너의 눈을 비추고
So brighten up my city sky
내 도시 하늘을 밝게 하지
Break out the news, it’s back again
다시 돌아왔어, 그 소식을 전해
The voice that tried to sing
노래하려 했던 목소리로
She don’t hang on
그녀는 매달리지 않아
And hope’s never going to teach me
그리고 희망은 내게 절대 가르쳐주지 않을 거야
Wake up, the story’s over
일어나, 이 이야기는 끝났어
Climb aboard, I’m going nowhere
올라타, 난 아무데도 가지 않을 거야
And understand if I must say
내가 말해야 한다면 이해해줘
I’d give both these wings away
이 두 날개를 모두 내줄게
I’d steal a car to drive you home
차를 훔쳐서 집에 데려다 줄게
I don’t look back on an empty feeling
이 공허한 감정에 뒤돌아보지 않겠어
Repaint the Blues, my saving grace
푸른색으로 덧칠해, 내 구원의 은총이
Is lost without a trace
흔적도 없이 사라졌지
The morning sun’s a fire in space
아침 해는 우주에서 타올라
She lives in your life everyday
그녀는 매일 너의 일상 속에서 살아가고
Stretching time to stay
머무는 시간은 늘어나지
Got my mind set on something else, so it’s hard to see
뭔가 딴 마음을 먹었으니, 보기가 힘드네
I don’t need a guiding light to lead me in the dark
어둠 속에서 날 이끌어줄 빛은 필요 없어
And understand if I must say
내가 말해야 한다면 이해해줘
I’d give both these wings away
이 두 날개를 모두 내줄게
I’d steal a car to drive you home
차를 훔쳐서 집에 데려다 줄게
I don’t look back on an empty feeling
이 공허한 감정에 뒤돌아보지 않겠어
(Don’t look back) on an empty feeling
(뒤돌아 보지 마) 공허한 감정에
(Don’t look back) on an empty feeling
(뒤돌아 보지 마) 공허한 감정에
(Don’t look back) on an empty feeling
(뒤돌아 보지 마) 공허한 감정에
(Don’t look back)
(뒤돌아 보지 마)
You
Always wanted more time
언제나 더 많은 시간을
To do
원했지
What you always wanted to do
언제나 하고 싶었던 일을
Now you got it
이젠 할 수 있어
And I, I must be high
그리고 난, 난 취해야만 해
To say goodbye
작별 인사를 하려면
Bye, bye, bye
잘 가, 잘 가, 잘 가
You
Never said you needed this
이게 필요하다고 말한 적 없잖아
Now you’re pissed that you missed
이제와서 놓쳤다고 화를 내지
The very last kiss
내 입술과의
From my lips
마지막 키스를
And I, I must be high
그리고 난, 난 취해야만 해
To say goodbye
작별 인사를 하려면
Bye, bye, bye
잘 가, 잘 가, 잘 가
You
Never looked in my eyes
내 눈을 쳐다본 적 없잖아
Long enough to find
마음의 평화를 찾을 만큼
Any peace of mind
오랫동안
But now you got it
하지만 이제 넌 가졌지
And I, I must be high
그리고 난, 난 취해야만 해
To let you say goodbye
너가 작별 인사를 하게 하려면
I must be high
난 취해야만 해
Bye, bye, bye
잘 가, 잘 가, 잘 가
Bye, bye, bye
잘 가, 잘 가, 잘 가
Outside there’s a boxcar waitin’
밖에서 기다리는 화물칸
Outside the family stew
밖의 패밀리 스튜
Out by the fire breathin’
불 옆에서 숨을 내쉬며
Outside we wait ’til face turns blue
밖에서 우린 얼굴이 파래질 때까지 기다려
I know the nervous walkin’
알아 그 초조한 걸음과
I know the dirty beard hangs
더러운 수염이 늘어진 사람
Out by the boxcar waitin’
화물칸 옆에서 기다리지
Take me away to nowhere plains
아무도 없는 평원으로 날 데려다 줘
There is a wait so long (So long, so long)
너무 긴 기다림이 있지 (너무 길어, 너무 길어)
You’ll never wait so long
넌 그리 오래 기다리지 않을 거야
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Big shake on the boxcar movin’
화물칸이 크게 흔들려
Big shake to the land that’s fallin’ down
무너지는 땅이 크게 흔들려
Is a wind makes a palm stop blowin’
바람이 야자수를 멈추게 하고
A big, big stone fall and break my crown
커다란, 커다란 게 떨어져 내 머리를 깨부수지
There is a wait so long (So long, so long)
너무 긴 기다림이 있지 (너무 길어, 너무 길어)
You’ll never wait so long
넌 그리 오래 기다리지 않을 거야
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Ay-yeah
아-예
Ay-yeah
아-예
Ah-ooh
아-우
Ah-ooh
아-우
There is a wait so long (So long, so long)
너무 긴 기다림이 있지 (너무 길어, 너무 길어)
You’ll never wait so long
넌 그리 오래 기다리지 않을 거야
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Here comes your man
너의 남자가 오고 있어
Show me, show me, show me how you do that trick
보여줘, 보여줘봐, 그 트릭 어떻게 하는지
The one that makes me scream,” she said
날 소리치게 하는 그 트릭을” 그녀는 말했어
“The one that makes me laugh,” she said
“날 웃게하는 그 트릭을” 그녀는 말하지
Threw her arms around my neck
내 목에 팔을 감싸며
“Show me how you do it, and I promise you
“어떻게 하는지 보여줘봐, 그러면 약속할게
I promise that I’ll run away with you
너와 함께 도망칠 거라고 약속할게
I’ll run away with you”
너와 함께 도망칠 거라고
Spinning on that dizzy edge
아찔한 가장자리에서 돌고 있어
Kissed her face and kissed her head
그녀의 얼굴에 키스하고 머리에 키스했어
Dreamed of all the different ways I had to make her glow
그녀를 빛나게 할 여러 방법들을 꿈꿨지
“Why are you so far away?” she said
“왜 이렇게 멀리 있어?” 그녀는 말했어
“Why won’t you ever know that I’m in love with you?
“왜 내가 널 사랑한다는 걸 절대 모르는 거야?
That I’m in love with you?”
내가 널 사랑하고 있다는 걸?”
You, soft and only
부드럽고 유일한 당신
You, lost and lonely
잃어버린 외로운 당신
You, strange as angels
천사처럼 이상한 당신
Dancing in the deepest oceans
가장 깊은 바다에서 춤추며
Twisting in the water
물 속에서 비틀어
You’re just like a dream
넌 마치 꿈만 같아
You’re just like a dream
넌 마치 꿈만 같아
Daylight licked me into shape
낮의 햇빛이 날 제구실하게 했어
I must have been asleep for days
난 며칠동안 잠들어 있었던 거 같아
And moving lips to breathe her name
그녀의 이름을 부르며 입술을 움직였고
I opened up my eyes
눈을 떠보니
And found myself alone, alone
혼자임을 발견 했어
Alone above a raging sea
성난 바다 위에 혼자
That stole the only girl I loved
그건 내가 사랑했던 유일한 그녀를 훔쳐
And drowned her deep inside of me
내 안 깊숙이 익사시켰어
You, soft and only
부드럽고 유일한 당신
You, lost and lonely
잃어버린 외로운 당신
You, just like heaven
마치 천국 같은 당신
It was a tight toy night, streets so bright
타이트한 장난감 같은 밤, 거리들은 너무 밝고
The room was so thin between my bones and skin
내 뼈와 피부 사이에 너무 얇은 그 방
There stood another person who was a little surprised
거기에 조금 놀란 또 다른 사람이 서 있었어
To be face to face with a world so alive
이렇게 생생한 세상과 마주했으니
How I fell (Did you feel low?)
내가 어떻게 쓰러졌지 (너도 우울했어?)
No (Huh?)
아니 (뭐?)
I fell right into the arms of Venus de Milo
난 밀로의 비너스 팔 바로 위로 쓰러졌는데
You know it’s all like some new kind of drug
너도 알다시피, 이건 마치 새로운 종류의 마약 같아
My senses are sharp and my hands are like gloves
내 감각은 날카롭고 내 손은 장갑 같아
Broadway looked so medieval
브로드웨이는 중세처럼 보였고
It seemed to flap, like little pages
펄럭이는 것 같았어, 작은 페이지처럼
And I fell sideways laughing
나는 옆으로 쓰러지며 웃었어
With a friend from many stages
여러 무대에서 만난 친구와 함께
How we felt (Did you feel low?)
우리가 어떻게 느꼈지 (너도 우울했어?)
Not at all (Huh?)
전혀 (뭐?)
I fell right into the arms of Venus de Milo
난 밀로의 비너스 팔 바로 위로 쓰러졌는데
Suddenly, my eyes went so soft and shaky
갑자기, 내 눈이 온화하고 흔들리기 시작했어
I knew there was pain, but pain is not aching
고통이 있다는 걸 알았지만 아프지 않았어
Then Richie, Richie said:
그때 Richie가 Richie가 말했어
“Hey man, let’s dress up like cops, think of what we could do”
“야, 경찰처럼 차려입자, 우리가 뭘 할 수 있을지 떠올려봐”
But something, something
하지만 뭔가, 뭔가가
It said, “You’d better not”
“하지 말자”고 말했어
And I fell (Did you feel low?)
난 쓰러졌어 (너도 우울했어?)
Nah (Huh?)
아니 (뭐?)
I stood up, walked out of the arms of Venus de Milo
나는 밀로의 비너스 품에서 일어나 걸어 나왔어
I’m not knocking your want to carry that home
너가 그걸 집에 가져가고 싶어 하는 걸 이해 못하는 건 아니야
Took it with you when you moved and got it broke
옮기다가 부숴져버렸어
Found the pieces, we counted them all alone
조각들을 찾고, 우린 각자 세어봤지
Didn’t add up, forgot to carry a zero
합이 맞지 않아, 0을 받아올리는 걸 잊었으니
I can’t be your apologist very long
난 오랫동안 너의 변명을 대신 해줄수는 없어
I’m surprised that you’d want to carry that on
계속 하는 게 놀라울 따름이네
Count your blemishes; you can’t, they’re all gone
너의 결점을 세어봐, 할 수 없겠지, 다 사라졌으니
I can’t see your response putting them back on
너의 반응이 다시 되돌릴 수 있을 거라고 생각하지 않아
Like they’re waiting for your guard to fall
너의 방어가 무너지길 기다리는 것처럼
So they can see it all and you’re so
그들은 전부 볼 수 있고 넌 너무
Occupied with what other persons are
다른 사람들의 일들로 바빠
Occupied with and vice versa
그 반대로도 바쁘고
And you’ve become
그리고 넌 그렇게
What you thought was dumb
너가 바보라고 생각하던
A fraction of the sum
전체의 일부가 되어버렸어
Yeah, you’ve become
그래, 넌 그렇게
Yeah, you have become
그래, 넌 그렇게
A fraction of the sum
전체의 일부가 되어버렸어
The middle and the front
중간과 앞쪽
And now it’s coming back
이젠 돌아오고 있지
Hasn’t it come too far?
너무 멀리 간 건 아닐까?
I was trying to help
난 도와주려 했지만
But I guess I pushed too hard
너무 강하게 밀어붙인 것 같아
Now we can’t even touch it
이제 우린 손도 대지 못해
Afraid it’ll fall apart
망가질까 두려워서
Hat of greens shows symmetry
초록 모자는 대칭을 보여
In front of hat, alone, sits me
모자 앞에, 홀로, 난 앉아
Fourth day
넷째 날
I don’t want it anyway
어차피 원하지도 않아
To be reliving
되살아나는 건
It won’t be that bad again because
다시는 그렇게 나쁘지 않겠지, 왜냐면
It can’t amount in comparison
비교 할 수 없으니
(I should intimidate you as you should intimidate yourself!)
(너 스스로를 협박하듯 나도 널 협박 할 거야!)
Thirty minutes of make-up
30분간의 메이크업
For all to see but you
모든 사람이 볼 수 있지만
Are not what I want you to be
넌 내가 원하는 모습이 아니야
Universal there
일반적으로
At three AM on the first of a year
새해 첫날 새벽 3시에
When it started, I’m not sure
언제 시작 됐는지 잘 모르겠어
In a jumper, with a bracelet
스웨터를 입고, 팔찌를 차고
In a jumper, with a bracelet
스웨터를 입고, 팔찌를 차고
On your right wrist
너의 오른 손목에
That turns with a golden knob
금빛 문고리가 돌아가면
Opening amidst a dense yellow light, fade
짙은 노란 빛이 감싸며 열리고, 희미해져
To reveal an infinite sky
무한한 하늘이 드러나네
(And juxtaposed to the accelerating swell of the musical score pushes it’s audience to realize just what is ahead: the characters’ fear and the physical manifestation of their hopes and dreams coming closer and closer and closer and closer and closer and closer and kiss me!)
(그리고 악보의 밀려드는 고조와 나란히 서, 청자들이 무엇이 다가오는지 깨닫게 해: 등장인물의 두려움과 그들의 희망과 꿈이 가까워지는 물리적인 실체가 점점 점점 점점 다가와 그리고 키스하지!)
My dad says things that make me laugh
아빠는 날 웃게하는 말을 해
He meows Tom Petty songs and that’s why I stay
아빠는 Tom Petty 노래를 흥얼거리고, 그래서 난 여기있지
Unlike running water, can’t run away
흐르는 물과 달리 도망칠 수 없어
There are more here than merely bodies
여기엔 단순한 육체 이상의 것들이 있어
Things without fear of surrounding me
나를 둘러싼 두려움 없는 것들
Branches to catch me falling
내가 떨어질 때 잡아줄 나뭇가지들
Perhaps someone who understands
아마도 날 이해해 줄 누군가
That when I say I’m sad I mean it
내가 슬프다고 할 때, 난 진심이야
That there is no excuse, I need this
변명은 없어, 난 이게 필요해
What I said about hat of greens
초록 모자에 대해 내가 했던 말은
Has led me to see that my superimposition of a face
얼굴을 중첩해 놓은 걸 보게 했어
Upon a poster on its way
포스터 위에 말이야
Arriving any day, that will accompany me every night
언제든지 도착할, 매일 밤 나와 함께할
In a welcoming of rest
휴식의 환대 속에
Tacked onto the drywall surrounding me
내 주위를 둘러싼 석고보드에 붙어
Will probably return me to this fading
아마도 날 그 희미해져가는 상태로 되돌릴 거야
The sky being a bedroom
침실이 되는 하늘
“Kiss me!”
“키스해줘!”
But I don’t want to
그러나 난 원하지 않아
Yeah
Yeah
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
I never said nothing
아무 말도 하지 않았다고
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
I never said nothing
아무 말도 하지 않았다고
I don’t know where you heard it
어디서 그 소문을 들은지 모르겠어
Don’t know who’s spreadin’ it ’round
누가 퍼트리고 있는지도 모르겠고
All I know is I’m clean as a whistle, baby
내가 아는 건, 난 청렴하다는 거야, 자기
I didn’t utter a sound
난 아무 말도 하지 않았어
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
I never said nothing
아무 말도 하지 않았다고
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
I never said nothing
아무 말도 하지 않았다고
I don’t know what they told you
걔들이 너한테 뭐라 했는지 모르겠어
Don’t even care what about
신경도 안쓰니까
All I know is I’m clean as a whistle, baby
내가 아는 건, 난 청렴하다는 거야, 자기
I didn’t let the cat out
난 비밀을 까발리지 않았어
So don’t look at me sideways
그러니 날 경멸하듯 보지 마
Don’t even look me straight on
똑바로 쳐다보지도 말고
And don’t look at my hands in my pockets, baby
주머니에 넣은 손도 보지 마, 자기
I ain’t done anything wrong
난 아무 잘못도 하지 않았어
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
No, baby, I never said nothing
아니라고, 자기야, 아무 말도 하지 않았다고
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
I never said nothing
아무 말도 하지 않았다고
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
No, not to anyone
아니라고, 누구에게도
I never said nothing
아무 말도 하지 않았다고
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
Bring your own lampshade, somewhere, there’s a party
조명 커버를 가져와, 어딘가로, 파티가 있어
Here, it’s never ending, can’t remember when it started
여긴 끝이 없고 언제 시작 됐는지 기억도 안나
Pass around the lampshade, there’ll be plenty enough room in jail
조명 커버를 쓴 사람이 지나가면 이 감옥도 충분히 넓을 거야
If being wrong’s a crime, I’m serving forever
잘못된 것이 범죄라면, 난 영원히 복역 중일 거야
If being strong’s your kind, I need help here with this feather
강한 것이 너의 취향인데 난 깃털 하나 움직이는데도 도움이 필요해
If being afraid is a crime, we hang side by side
두려워하는 게 범죄라면, 우린 나란히 매달릴 거야
At the swingin’ party, down the line
스윙 파티에서, 완전히
Pound the prairie pavement, losing proposition
초원의 도로를 부수기, 손해보는 제안
Quitting school and going to work and never going fishing
학교를 관두고 일하러 가, 낚시도 못가고
Water all around, never learn how to swim, now
물이 사방에 있어, 수영은 배우지 않았는데, 아직
If being wrong’s a crime, I’m serving forever
잘못된 것이 범죄라면, 난 영원히 복역 중일 거야
If being strong’s your kind, then, I need help here with this feather
강한 것이 너의 취향인데 난 깃털 하나 움직이는데도 도움이 필요해
If being afraid is a crime, we hang side by side
두려워하는 게 범죄라면, 우린 나란히 매달릴 거야
At the swingin’ party, down the line
스윙 파티에서, 완전히
At the swingin’ party, down the line
스윙 파티에서, 완전히
Bring your own lampshade, somewhere, there’s a party
조명 커버를 가져와, 어딘가로, 파티가 있어
Here, it’s never ending, can’t remember when it started
여긴 끝이 없고 언제 시작 됐는지 기억도 안나
Pass around the lampshade, there’ll be plenty enough room in jail
조명 커버를 쓴 사람이 지나가면 이 감옥도 충분히 넓을 거야
If being wrong’s a crime, I’m serving forever
잘못된 것이 범죄라면, 난 영원히 복역 중일 거야
If being strong is what you want
강한 것이 너가 원한 거라도
Then, I need help here with this feather
난 깃털 하나 움직이는데도 도움이 필요해
If being afraid is a crime, we hang side by side
두려워하는 게 범죄라면, 우린 나란히 매달릴 거야
At the swingin’ party, down the line
스윙 파티에서, 완전히
Everything in time
모든 시간에
At the swingin’ party, down the line
스윙 파티에서, 완전히
Catch the time
순간을 잡아
At the swingin’ party, down the line
스윙 파티에서, 완전히
Ohhh!
오!
God, what a mess, on the ladder of success
아, 정말 엉망이네, 성공의 사다리 위에서
Where you take one step and miss the whole first rung
한 걸음 내딛다가 첫 단을 놓치지
Dreams unfulfilled, graduate unskilled
이뤄지지 않은 꿈, 기술 없은 졸업
It beats pickin’ cotton and waitin’ to be forgotten
목화 따는 것보다 잊혀지길 기다리는게 훨씬 나아
Wait on the sons of no one, bastards of young
아무도 아닌 놈들아 기다려, 젊은녀석들아
Wait on the sons of no one, bastards of young
아무도 아닌 놈들아 기다려, 젊은녀석들아
The daughters and the sons
년놈들아
Clean your baby womb, trash that baby boom
자궁을 깨끗하게, 베이비붐은 버리자고
Elvis in the ground, no way he’ll be here tonight
엘비스는 땅속에, 오늘엔 여기 없을 거야
Income tax deduction, one hell of a function
소득세 공제, 그거 참 존나 대단한 제도네
It beats pickin’ cotton and waitin’ to be forgotten
목화 따는 것보다 잊혀지길 기다리는게 훨씬 나아
Wait on the sons of no one, bastards of young
아무도 아닌 놈들아 기다려, 젊은녀석들아
Wait on the sons of no one, bastards of young
아무도 아닌 놈들아 기다려, 젊은녀석들아
Now the daughters and the sons
년놈들아 이제
Unwillingness to claim us
우릴 주장하길 꺼려
Ya got no warrant to name us
이름을 밝힐 권리가 없어
The ones who love us best are the ones we’ll lay to rest
우리가 가장 사랑하는 사람들은 우리가 눕힐 사람들
And visit their graves on holidays at best
휴일에 기꺼이 그들 무덤에 방문하지
The ones who love us least are the ones we’ll die to please
우리가 가장 사랑하는 사람들은 기꺼이 죽을만큼 희생하는 사람들
If it’s any consolation, I don’t begin to understand them
위안이 된다면, 난 그들이 이해되지 않을 거야
Wait on the sons of no one, bastards of young
아무도 아닌 놈들아 기다려, 젊은녀석들아
Wait on the sons of no one, bastards of young
아무도 아닌 놈들아 기다려, 젊은녀석들아
Daughters and the sons
년놈들아
Young
젊은
Of young
젊은
Young
젊은
Young
젊은
(Young)
(젊은)
Take it, it’s yours, take it, it’s yours, take it, it’s yours
가져가, 너 거야, 가져가, 너 거라고, 가져가라고, 너 거야
Take it, it’s yours, take it, it’s yours, take it, it’s yours
가져가, 너 거야, 가져가, 너 거라고, 가져가라고, 너 거야
Take it, it’s yours, take it, it’s yours, take it, it’s yours
가져가, 너 거야, 가져가, 너 거라고, 가져가라고, 너 거야
Ugly apparition
추악한 악령
God’s gift to oxygen, the puffed-up immortal son
하늘이 준 선물, 자만이 찬 불멸의 아들
How they love him cause he’ll become
그를 사랑하는 이유는
The ghost at number one
그가 최고의 유령이 될 것이기 때문이야
(How does it feel)
(어떤 느낌이야?)
To be the only one?
유일한 기분이?
(How does it feel)
(어떤 느낌이야?)
To be the only one that knows that you’re right?
자기가 옮다는 걸 아는 유일한 사람인 기분은?
(How does it feel)
(어떤 느낌이야?)
To be a loaded gun?
장전된 총 같은 기분은?
(How does it feel)
(어떤 느낌이야?)
Inside a chamber packed with piss and spite?
분노와 원한이 가득찬 약실 안은?
Sure life’s no cherry but a cupcake for the meek (shootupbopbop)
인생이 체리는 아니지만 온순한 사람들에게는 컵케이크야 (주사해봐)
So he shoots up his poison until the frosting tastes so sweet
그러니 그는 독을 주사하지 프로스팅이 달콤하게 느껴질 때까지
(Like a valenti-i-ine)
(발렌타인처럼)
Yeah, he’s giving it all he’s got, the king of rebels hit the jackpot
그래, 그는 모든 걸 쏟아부었고, 반항아의 왕은 잭팟을 터트렸지만
But his finish line was an artistic flop
결과는 예술적 실패였고
And even the critics can’t outrun
비평가들조차 달아날 수 없지
The ghost at number one
그 최고의 유령은
(How does it feel)
(어떤 느낌이야?)
To be the only one?
유일한 기분이?
(How does it feel)
(어떤 느낌이야?)
To be the only one that knows that you’re right?
자기가 옮다는 걸 아는 유일한 사람인 기분은?
(How does it feel)
(어떤 느낌이야?)
To be a chalkline dollar sign
돈이 되는 존재가 되는 건?
(How does it feel)
(어떤 느낌이야?)
Up at the address all the widows write?
죽은 이들의 주소로 기입되는 곳에 사는 건?
Mrs. Lynn, the fruit of your labor
Mrs. Lynn, 당신의 노력의 결실이
Gives us a savior
우리에게 구세주를 내려주네요
Nappy superstar
곱슬머리 슈퍼스타
To you we bid congratulations
당신에게 축하 인사와
To him adulation
찬사를 보내
A blessed life begun…
축복받은 삶이 시작됐어…
For the ghost at number one!
최고의 유령을 위한!
(How does it feel)
(어떤 느낌이야?)
To be the only one?
유일한 기분이?
(How does it feel)
(어떤 느낌이야?)
To be the only one that knows that you’re right?
자기가 옮다는 걸 아는 유일한 사람인 기분은?
(How does it feel)
(어떤 느낌이야?)
To be a visionary poet?
선구적인 시인이 되는 건?
(How does it feel)
(어떤 느낌이야?)
To pack a pen with vinegar and insight?
식초와 통찰력으로 펜을 채우는 건?
(There’s a party at the pearly gates of gold and platinum)
(황금과 플래티넘의 천국의 문에서 파티가 열려)
To be the only one
유일한 기분이?
(For you, an invitation to the holy rock-n-rollers)
(너를 위한, 성스러운 로큰롤 초대장)
To be the only one that knows that you’re right
자기가 옮다는 걸 아는 유일한 사람인 기분은?
(Standin’ on the bandstand, you’ll see the legends)
(밴드 스텐드에 서면, 레전드들을 볼 수 있어)
To be a so deep down underground
너는 아주 깊은 지하에 있지
(Who’ll tell you how it feels to be the only one who knows)
(누가 너만 알고 있는 그 기분을 말해줄 수 있을까?)
To be the only one who knows you’ve been buried alive
살아서 묻힌 걸 유일하게 아는 그 기분을
Mrs. Lynn, the fruit of your labor
Mrs. Lynn, 당신의 노력의 결실이
Gives us a savior
우리에게 구세주를 내려주네요
Mrs. Lynn, the fruit of your labor
Mrs. Lynn, 당신의 노력의 결실이
Gives us a savior…
우리에게 구세주를 내려주네요…
Treetops, canopy
나무 꼭대기, 캐노피
Branches caress three clouds, make it easy
나뭇가지들은 세 구름을 어루만지며, 편안하게 하네
To never leave home, it’s an animal kingdom
집을 떠나지 않을테니, 여긴 동물의 왕국이고
And this here’s your throne
여기가 너의 왕좌니까
If an inexistent overpass is overpassing me
존재하지 않는 고가도로가 날 가로지른다면
And the cars, they go right through it, leaving time only to breathe
자동차들은 숨 쉴 틈만 남기고 바로 통과해버리지
Then it might just be existent, it might bend at the knees
어쩌면 그건 존재 할 수도 있고, 무릎 꿇을지도 몰라
Then it’s entire existence is overpassing me
그러면 그 모든 존재들이 날 지나가고 있는 거야
I want to feel you breathe near the gardens in between
근처의 정원 사이에서 너의 숨결을 느끼고 싶어
A sky who seldom sees his audiences’ praise and the pave
관중들의 찬사와 포장도로가 드물게 보이는 하늘에서
(The pave, the pave, the pave, the pave)
(포장도로가, 포장도로가, 포장도로가)
I want to melt into the pavement, or perhaps the grass
난 포장도로나 가능하면 잔디에서 녹아내리고 싶지만
But as I’d dance within the soil, you would derive that I were trapped
내가 흙 속에서 춤을 추면, 넌 내가 갇혔다는 걸 알게 될 거야
Corrode the sand I see
모래가 침식되는 걸 봤어
I want to feel you breathe
너의 숨결을 느끼고 싶어
Near the lone tree in between
근처에 있는 남은 나무 사이에서
A sky, a sky who seldom sees his audience at all and the pave
모든 관중들과 포장도로가 드물게 보이는 하늘에서
(The pave, the pave, the pave, the pave)
(포장도로가, 포장도로가, 포장도로가)
I want to melt into the pavement, or perhaps the grass
난 포장도로나 가능하면 잔디에서 녹아내리고 싶어
Oh how I’d dance around piled soil, at least you can relax
오, 난 흙더미 주위에서 춤을 출테야, 적어도 너는 편해질 수 있겠지
And with the rate of the ringing comes yearn for descent
소리가 울릴수록 하강에 대한 갈망이 커져
You’ve got nothing on your mind
넌 아무런 생각이 없잖아
Alter mine, mine crawls out fine
내 것으로 바꿔, 그건 제대로 기어나가고 있어
In your warmth I’m screaming if only for…
너의 온기 속에서 난 비명을 지르고 있어 단지…
In your warmth I’m screaming if only for a minute
너의 온기 속에서 난 잠시라도 비명을 지르고 있어 단지 1분만이라도
Mind, alter mine, mine crawls out fine
생각을, 내 것으로 바꿔, 그건 제대로 기어나가고 있어
Mine crawls out fine, mine crawls out fine
제대로 기어나가고 있어, 그건 제대로 기어나가고 있어
Gardens get cold and the lone tree’s cut to better real estate
정원은 추워지고 남은 나무는 더 좋은 부동산을 위해 베이네
Take the idea and run it past your head on spinning plates
아이디어를 가져가서 머릿속에서 회전하는 접시 위에 제시해봐
Born again, an environment is cut
재탄생하면 환경은 단절되고
New, sifted through and through
새것들은 꼼꼼히 선별되지
I want to feel you breathe
난 너의 숨결을 느끼고 싶어
Walcott, don’t you know that it’s insane?
Walcott, 미친거 아니야?
Don’t you want to get out of Cape Cod
케이프 코드에서 나가고 싶지 않은 거야?
Out of Cape Cod tonight?
오늘밤 케이프 코드에서?
Walcott, Mystic Seaport is that way
Walcott, 미스틱 씨포트 박물관은 저쪽이야
Don’t you know that your life could be lost
목숨을 잃은 수도 있는 걸 모르는 거야?
Out of Cape Cod tonight?
오늘밤 케이프 코드에서?
Walcott, don’t you know that it’s insane?
Walcott, 미친거 아니야?
Don’t you want to get out of Cape Cod
케이프 코드에서 나가고 싶지 않은 거야?
Out of Cape Cod tonight?
오늘밤 케이프 코드에서?
Walcott, the bottleneck is a shit show
Walcott, 교통체증은 개소리잖아
Hyannisport is a ghetto
히아니스 포트는 빈민가야
Out of Cape Cod tonight
오늘밤 케이프 코드를 떠나자
The lobster’s claw is sharp as knives
랍스터 집게는 칼처럼 날카로워
Evil feasts on human lives
인간의 삶은 악마들의 향연이지
The Holy Roman Empire roots for you
신성 로마 제국은 너에게 뿌리내리네
Walcott, all the way to New Jersey
Walcott, 뉴저지로 끝까지 가
All the way to the Garden State
가든 스테이트로 끝까지 가
Out of Cape Cod tonight
오늘밤 케이프코드를 떠나
Walcott, fuck the women from Wellfleet
Walcott, 웰플리트에서 온 여자를 좆까고
Fuck the bears out in Provincetown
프로빈스타운에서 곰같은 남자들도 좆까
Heed my words and take flight
내 말에 귀 기울이고 날아가
Walcott, don’t you know that it’s insane?
Walcott, 미친거 아니야?
Don’t you want to get out of Cape Cod
케이프 코드에서 나가고 싶지 않은 거야?
Out of Cape Cod tonight?
오늘밤 케이프 코드에서?
Walcott, don’t you know that it’s insane?
Walcott, 미친거 아니야?
Don’t you want to get out of Cape Cod
케이프 코드에서 나가고 싶지 않은 거야?
Out of Cape Cod tonight?
오늘밤 케이프 코드에서?
Walcott, don’t you know that it’s insane?
Walcott, 미친거 아니야?
Don’t you want to get out of Cape Cod
케이프 코드에서 나가고 싶지 않은 거야?
Out of Cape Cod tonight?
오늘밤 케이프 코드에서?
Walcott, don’t you know that it’s insane?
Walcott, 미친거 아니야?
Don’t you want to get out of Cape Cod
케이프 코드에서 나가고 싶지 않은 거야?
Out of Cape Cod tonight?
오늘밤 케이프 코드에서?
Once upon a time you dressed so fine
옛날에 넌 멋지게 차려입고는
You threw the bums a dime in your prime, didn’t you?
전성기를 즐기며 거지에게 동전을 던져줬었지, 안 그래?
People’d call, say, “Beware doll, you’re bound to fall”
사람들은 널 불러 말했지 “조심해 얘야, 그러다 곧 추락한다”
You thought they were all kiddin’ you
넌 다들 농담하는 줄 알았겠지
You used to laugh about
넌 같이 놀러다니는
Everybody that was hangin’ out
모든 사람들을 비웃곤 했었지
Now, you don’t talk so loud
이제 넌 큰 소리도 못 내겠지
Now, you don’t seem so proud
그리 자랑스럽지도 않겠지
About havin’ to be scrounging for your next meal
네 다음 끼니를 구걸해야 하는 처지가 말야
How does it feel
기분이 어떻니
How does it feel
기분이 어때
To be without a home
집 없이 사는 게
Like a complete unknown
완전히 잊힌 채로
Like a rolling stone?
구르는 돌처럼 사는 게?
You’ve gone to the finest school all right, Miss Lonely
외로운 여인이여, 넌 최고 명문 학교에 다녔었지
But you know you only used to get juiced in it
하지만 거기서 넌 그저 도취되어 있었지
And nobody has ever taught you how to live on the street
아무도 네게 거리에서 사는 법을 가르쳐주지 않았어
And now you gonna have to get used to it
그리고 지금은 네가 그 삶에 적응해야 하지
You said you’d never compromise
넌 수상한 떠돌이와는
With the mystery tramp, but now you realize
타협하지 않겠다고 했지만, 이젠 그 사람이
He’s not selling any alibis
변명 따윈 팔지 않는다는 걸 알게 되지
As you stare into the vacuum of his eyes
넌 그의 공허한 눈을 바라보며
And say do you want to make a deal?
거래하기를 원한다고 말하지
How does it feel
기분이 어떻니
how does it feel
기분이 어때
To be on your own
너 혼자 스스로
With no direction home
집으로 가는 방향도 잃고
Like a complete unknown
완전히 잊힌 채로
Like a rolling stone?
구르는 돌처럼 사는 게?
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
넌 묘기꾼과 광대가 네게 재주를 부리러 왔을 때
When they all come down and did tricks for you
고개를 돌려 그들을 향한 못마땅한 시선을 보지 않았지
You never understood that it ain’t no good
너는 그런 재주가 전혀 좋지 않다는 걸 이해하지 못했지
You shouldn’t let other people get your kicks for you
넌 남들이 네게 즐거움을 주도록 해선 안 됐어
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
넌 어깨에 샴고양이를 얹은 외교관과 함께
Who carried on his shoulder a Siamese cat
멋진 자동차를 탔었지
Ain’t it hard when you discover that
넌 그 외교관이 네게 훔칠 수 있는 모든 걸 다 가져간 후
He really wasn’t where it’s at
더는 높은 위치에 있지 않다는 사실을
After he took from you everything he could steal
발견하고는 괴로울 테지
How does it feel
기분이 어떻니
how does it feel
기분이 어때
To be on your own
너 혼자 스스로
With no direction home
집으로 가는 방향도 잃고
Like a complete unknown
완전히 잊힌 채로
Like a rolling stone?
구르는 돌처럼 사는 게?
Princess on the steeple and all the pretty people
첨탑의 공주와 모든 아름다운 사람들
They’re drinkin’, thinkin’ that they got it made
그들은 술을 마셔대지, 그들이 성공했다고 생각하며
Exchanging all precious gifts
값비싼 선물을 교환하면서
But you’d better take your diamond ring, you’d better pawn it babe
하지만 넌 네 다이아몬드 반지를 가지고 전당포에 맡기는 게 좋을 걸, 아가씨
You used to be so amused
넌 넝마 입은 나폴레옹과
At Napoleon in rags and the language that he used
그가 쓰던 말투를 보고 즐거워했었지
Go to him now, he calls you, you can’t refuse
지금 그에게로 가, 그가 부르잖니, 넌 거부할 수 없지
When you got nothing, you got nothing to lose
네게 아무 것도 없다면, 넌 잃을 것도 없어
You’re invisible now, you got no secrets to conceal.
넌 투명인간이야, 숨길 비밀 같은 건 없어
How does it feel
기분이 어떻니
how does it feel
기분이 어때
To be on your own
너 혼자 스스로
With no direction home
집으로 가는 방향도 잃고
Like a complete unknown
완전히 잊힌 채로
Like a rolling stone?
구르는 돌처럼 사는 게?
Spiral: I want to say:
스파이럴: 나 할말이 있어:
SM: It’s my second hand wonder
SM: 처음으로 놀란건 아니지만
A thing that recovers the doubt
지금도 믿기지 않아서 말이야
Spiral: Slim door
스파이럴: Slim door (두께가 얇은 문)
Mark: Like a rainstorm, you’ve got to do
마크: 폭풍우처럼, 너는 네가 하고싶은걸 하고 말해야해
SM: It’s of my design assembled at the cut
SM: 내가 원하는대로 머릴 잘랐어
Spiral: Slim door
스파이럴: Slim door
SM: It’s all right to shake, to fight, to feel
SM: 흔들고, 싸우고, 느끼는건 모두 괜찮아
Mark: You go down, down, down, down
마크: 너는 바닥으로, 바닥으로, 바닥으로, 바닥으로 쓰러져
Spiral: Slim door
스파이럴: Slim door
SM: It’s all right to shake, to fight, to feel
흔들고, 싸우고, 느끼는 건 모두 괜찮아
Mark: You go down, down, down, down
마크: 너는 바닥으로, 바닥으로, 바닥으로, 바닥으로 쓰러져
SM: Harness your hopes to the folks
SM: 네 희망을 네 가족들에게 매어봐
With the liquor with the ropes
독한 술과 밧줄들로
Red, red ropes, periscopes
빨간, 빨간 밧줄들, 잠안경들
They’ve got everything you will ever need
그들은 네게 필요한 모든 것들을 갖고 있어
Stored under the chair
그것들은 의자 밑에 보관되어있지
Simmer, simmer, simmer down
진정, 진정, 진정하라고
Simmer, simmer, simmer down
진정, 진정, 진정하라고
Don’t waste your precious breath
네가 가치있는 사람이라 설명하는 데에
Explaining that you are worthwhile
네 소중한 숨결을 낭비하지마
Simmer, simmer, simmer down
진정, 진정, 진정하라고
Simmer, simmer, simmer down
진정, 진정, 진정하라고
Be patient and I’ll let you see my
인내심을 가져, 네게 내 당근색 밧줄을
Carrot rope, feed my thrill
보여줄게, 내 황홀감을 충족시켜줘
I got beat by weather
난 날씨에 가로막혔어
Carrot rope, feed my thrill
당근색 밧줄, 내 황홀감을 충족시켜줘
I got beat by weather
난 날씨에 가로막혔어
Carrot rope, feed my thrill
당근색 밧줄, 내 황홀감을 충족시켜줘
It’s time to get me off of the ground
이제 발을 떼고서 움직일때야
The wicket keeper is down
삼주문을 지키는 문지기는 이제 없어
SM: Hey little boy, would you like to know
SM: 야 꼬맹아, 내 주머니에 무엇이 있는지
What’s in my pocket or not
알고 싶니, 아님 말고
It’s no ploy, it’s no gimmick
이건 속임수도, 계략도 아니야
It’s the chance of a lifetime to see
인간들은 볼 수 없는 무언가를 볼
Something that’s never seen by mere mortals
일생에 단 한번 있을 기회야
Mark: Except me
마크: 난 원래 볼 수 있어
Spiral: And myself
스파이럴: 나도
SM: And sweet I, so what do you say?
SM: 그리고 귀여운 나도, 그래서 너 할말이 뭐였지?
Would you like to play 20 questions with me?
나랑 스무고개 할래?
SM: A little, little Christian lie
SM: 조그만, 조그만 기독교 아이가 거짓말해
A little, little Christian lie
조그만, 조그만 기독교 아이가 거짓말해
Debating if it’s time
지금이 너에게 폭탄을 투하해야 할땐지
To drop the bomb on you, my dear
고민중이야, 아가야
A little, little Christian lie
조그만, 조그만 기독교 아이가 거짓말해
A little, little Christian lie
조그만, 조그만 기독교 아이가 거짓말해
Let’s get down to brass tacks and start it
본론으로 들어가, 시작하자
A carrot rope, feed my thrill
당근색 밧줄, 내 황홀감을 충족시켜줘
I got beat by weather
나는 날씨에 가로막혔어
A carrot rope, feed my thrill
당근색 밧줄, 내 황홀감을 충족시켜줘
I got beat by weather
나는 날씨에 가로막혔어
Carrot rope, feed my thrill
당근색 밧줄, 내 황홀감을 충족시켜줘
It’s time to get me off of the grounds
이제 발을 떼고서 움직일 때야
The wicket keeper is down
삼주문을 지키는 문지기는 이제 없어
The wicket keeper is down
삼주문을 지키는 문지기는 이제 없어
He gets me off of the ground
그가 내 발을 떼고서 움직이게 해
Greetings girl and welcome to my world of phrase
안녕하세요 소녀여, 저의 가사 세계에 오신 걸 환영합니다
I’m right up to bat
지금 바로 보여줄게
It’s a D.A.I.S.Y. Age and you’re about to walk top-stage
지금은 D.A.I.S.Y. 시대고 넌 최고의 무대를 걷게 될 거야
So wipe your Lottos on the mat
그러니 매트에 신발 닦아놔
Hip-hop love this is and don’t mind when I quiz your
힙합을 사랑하렴 그리고 내가 태양이 뜨기도 전에 너의 관심에 대해
Involvements before the sun
퀴즈를 내도 신경 쓰지 마
But clear your court ’cause this is a one-man sport
코트를 비워줘 이건 원맨 스포츠니까
And who’s better for this than Plug One? (Plug One)
누가 Plug One보다 더 잘할 수 있겠어?
Now you don’t have to worry about me squashin’ other deals
이제 넌 내가 다른 거래를 하는 걸 걱정 할 필요 없어
‘Cause they’ve already been squooshed
이미 다 박살내버렸거든
Freeze a frame about moods the same which we can continue
이 분위기를 고조시켜, 이대로 계속 해나가자
Right behind the bush
수풀 바로 뒤에 숨어서
You’ll stay with me, I know this
넌 나와 함께 있을 거야, 알고 있다고
But not because of all my Earthly treasures
내 모든 지구상의 보물들 때문은 아니야
Or regardless to the fact that I’m Posdnuos
내가 Posdnuos라는 사실과도 상관 없지
But because
그야 왜냐면
I know I’ll love you better
알거든 내가 널 더 사랑할거란 걸
May I cut this dance to introduce myself as
이 춤을 잠깐 멈추고 날 소개할게
The chosen one to speak
말을 하기 위해 선택 받은 자야
Let me lay my hand across yours
내 손을 너의 손 위에 포개고
And aim a kiss upon your cheek
너의 뺨에 키스를 날릴게
The name’s Plug Two (Is Plug Two)
그 이름은 Plug Two
And from the soul I bring you
영혼에서 나온 걸 너에게 가져다 줄게
The Daisy of your choice
너가 선택한 Daisy야
May it be filled with the pleasure principle
즐거움의 법칙으로 가득하길
In circumference to my voice
내 목소리 주변에 있는
About those other Jennys I reckoned with
내가 생각했던 다른 Jenny들은 말이야
Lost them all like a homework excuse
전부 잃어버렸어 마치 숙제 안 한 핑계처럼
This time the Magic Number is two
이번 행운의 숫자는 2
‘Cause it takes two, not three, to seduce
유혹하기 위해선 셋이 아니라 둘이 있어야 하니까
My destiny of love is brought to an apex
내 사랑의 운명은 정점이 치달았어
Sex is a mere molecule
섹스란 건 내가 너에게 가진
In this world of love that I have for you
사랑의 세상에서의 분자 하나일 뿐
It’s true (True)
정말이야
I know I’ll love you better
알아 내가 널 더 사랑할 거야
Now it’s time to let this rhyme style
이제 이 라임 스타일을
Get somewhat poured in the mold
틀 안에 약간 부어볼 때야
Hold my hand and we’ll pick my plantation
내 손을 잡아, 영혼의 부케를 위해
Of Daisies for a bouquet of Soul (Soul)
데이지 농장에 꽃을 따러 갈 거니까
Life will begin at the cut of a rim
인생을 바퀴 끝에서부터 시작하지
Take it as filled to the rim as in brim
넘칠 때까지 끝까지 가득 채워
Squeeze your stoop like Betty Boop
Betty Boop같은 엉덩이를 쥐고
We’ll make Campbell’s Alphabet Soup
우린 Campbell’s Alphabet Soup을 만들 거야
And spell Plug One’s within
그리고 Plug One의 말을 적어야지
Forward march is the say
앞으로 전진하자는 그 말을
When transistors will play
라디오가 작동 할 때면
Come into bed is the mood
침대 안에 들어가는 기분으로
Dolby sound will be then top crowned
Dolby 사운드에는 왕관을 씌워주고
When I put the needle into your groove
너의 흥 위에 턴테이블 바늘을 올려
I got a good thing
좋은 게 있어
And in full swing (In full swing)
본격적으로 할 거야
I show this in gifts, words or letters
이걸 보여줄게 선물과 이 단어나 글자
But even without those three
하지만 이 3가지가 없어도
I know you’ll be close to me ’cause
난 너가 곁에 있을걸 알거든 왜냐면
I know I’ll love you better
알거든 내가 널 더 사랑할거란 걸
It’s I again, and the soul that I send
다시 나야, 내가 보낸 영혼은
Is taking steps to reach your heart
너의 마음을 향해 한발짝씩 다가가고 있어
Any moment you feel alone
어느 순간이든 외로워지면
I can fill up your empty part
너의 텅 빈 곳을 채워 줄게
We can ascend ’til we reach De La Heaven
De La 천국에 도착할 때까지 올라가자
And in a spin we’ll hit the Top Ten
그리고 빙글빙글 돌면 탑10까지 히트할거야
Then we can meet Mr. Stuckie
거기서 우린 Mr. Stuckie를 만날 수 있지
And Pos’ brother Lucky will preach
Pos’의 형제 Lucky가 주례를 보면
“Let the wedding begin” (The wedding begin)
결혼식이 시작돼
Shot by an arrow of cupid
큐피드 화살에 맞은 채로
Through the string of a G-clef
G-clef의 현악기 연주 속에서
My dear, I claim you’re deaf
그대여, 난 너가 귀가 멀었다는 걸 말하지만
And if you can hear me, by golly gee
만약 내 말이 들린다면, 세상에나
Trugoy is ready for what you possess
Trugoy는 너의 것을 받을 준비가 됐어
We could live in my Plug Two home
우리 Plug Two 집에서 지내보자
And on Mars where we could be all alone
아니면 화성에서 단 둘이 있자
And we make a song for two
그리고 둘 만을 위한 노래를 만드는 거야
Picture perfect things and I sing of how
완벽한 걸 떠올려, 그리고 난 그걸 노래하겠지
I know I’ll love you better
알아 내가 널 더 사랑할 거야
She wears denim wherever she goes
그녀는 어딜 가든 데님을 입어
Says she’s gonna get some records by the Status Quo
Status Quo의 앨범을 구하러 간다고 말하지
Oh yeah oh yeah
오 예 오 예
Still she won’t be forced against her will
그녀는 여전히 의지가 굳세
Says she don’t do drugs but she does the pill
마약은 안 하지만 약은 한다고 하네
Oh yeah oh yeah
오 예 오 예
I didn’t want to hurt you oh yeah
너에게 상처를 주고 싶지 않았는데
I didn’t want to hurt you oh yeah
너에게 상처를 주고 싶지 않았는데
Says she likes my hair ’cause it’s down my back
그녀는 등까지 오는 내 머리카락이 마음에 든대
Says she likes the group ’cause we pull in the slack
그녀는 그 그룹이 좋대, 왜냐면 우리가 남은 일을 처리 했거든
Oh yeah oh yeah
오 예 오 예
When she’s at the gig she takes her car
그녀는 공연장에 차를 끌고 와
And she drive us home if it is in a bar
우리가 술에 취하면 집에 데려다 주지
Oh yeah oh yeah
오 예 오 예
I didn’t want to hurt you oh yeah
너에게 상처를 주고 싶지 않았는데
I didn’t want to hurt you oh yeah
너에게 상처를 주고 싶지 않았는데
I didn’t want to hurt you oh yeah
너에게 상처를 주고 싶지 않았는데
I didn’t want to hurt you oh yeah
너에게 상처를 주고 싶지 않았는데
Let’s say I got a number
내가 번호 하나 가졌다고 생각해보자
That number’s fifty thousand
그 숫자는 5만이야
That’s ten percent of five hundred thousand
그건 50만의 10퍼센트지
Oh, here we are in French Indochina
오, 여긴 프랑스령 인도차이나
Executive order, congressional decision
대통령 명령, 국회 결정
The working masses are manipulated
노동자 집단들은 조종당하지
Was this our policy? Ten long years
이게 우리 정책이야? 긴 10년 동안
Not one domino shall fall
도미노 하나도 넘어지지 않겠네
It’s barely yours on loan
거의 너의 것이 아니지만
What you think you own
소유하고 있다고 생각하는
The place that you call home
너가 집이라 부르는 곳
The ideas in your bones
너의 뼛속 깊이 있는 생각들
In your bones
뼛속 깊이 있는
This would still feel dumb
여전히 멍청하다고 느껴?
Back where you’re from
돌아가 태어난 곳으로
(Do you) Do you want to change your mind?
(너는) 넌 마음을 바꾸고 싶어?
Do you want to change your mind?
마음을 바꾸고 싶니?
‘Cause you could never know that
넌 절대 알 수 없을 거야
In a time trap
시간의 함정에 갇혀
In a time trap
시간의 함정에 갇혀서
Guess that’s all fair now because
이제 모든 게 공평해 보여
Guess that’s all there ever was
사실 그게 전부였던 것 같아
Grey and sprawling
잿빛의 허우적 대며
Save your crawling
천천히 걸어나가는 널 지키기
‘Cause you could never know that
넌 절대 알 수 없을 거야
In a time trap
시간의 함정에 갇혀
In a time trap
시간의 함정에 갇혀서
Do you want to save your life?
너의 삶을 지키고 싶어?
Do you want to save your life?
너의 삶을 지키고 싶니?
‘Cause you could never know that
넌 절대 알 수 없을 거야
In a time trap
시간의 함정에 갇혀
In a time trap
시간의 함정에 갇혀서
Held in a bong hit, sitting in a
앉아서, 대마를 피워
Hot tub in south Wisconsin, I feel
위스콘신 남부 뜨거운 욕조 안에서
Amazing when I’m all alone
놀랍지 내가 혼자 있을 때는
Switching between porn and RoboCop
로보캅과 포르노를 바꿔 틀어놔
Turned off my cell phone, drank a bottle
휴대폰을 끄고, 한 병을 마셨지
Of wine and read a Cometbus and
와인을 말이야 그리고 Cometbus를 읽고
Passed out naked, shriveling, stumbled
발가벗고 쓰러져, 쪼그라들고, 휘청거리면서
To bed in a fucked up sleepwalk
좆같은 몽유병인데 침대에 누워
I got so tired of discussing my future
내 미래에 대해 논하는건 너무 질렸어
I started avoiding the people I love
난 사랑하는 사람들을 피하기 시작 했어
Evenings of silence and mornings of nausea
고요한 저녁과 매스꺼운 아침이야
I read the worst thing ever in a
난 최악의 것을 읽었어
Bathrobe of off-white terry cloth
황백색의 타올 천인 목욕 가운
Translated by technology from
기술로 번역 됐어
Your voice extremely inaccurately
귀하의 목소리는 매우 부정확 합니다
I got so tired of discussing my future
내 미래에 대해 논하는건 너무 질렸어
I started avoiding the people I love
난 사랑하는 사람들을 피하기 시작 했어
Evenings of silence and mornings of nausea
고요한 저녁과 매스꺼운 아침이야
Shake and sweat and I can’t throw up
떨리고 땀도 나고 게워 낼 수도 없네
I got so tired of discussing my future
내 미래에 대해 논하는건 너무 질렸어
That I walk through my life like I’m the only one
난 걸어가 혼자인 것 같은 내 인생을 말이야
With evenings of silence and mornings of nausea
고요한 저녁과 매스꺼운 아침 함께
Cleaned up the empty bottles, let the
빈 병들을 치우고
Smoke out through chilly windows
차가운 창문으로 연기를 내뿜어
I used the stationary bike
실내 자전거를 타고
And I watched the end of The Price Is Right
The Price Is Right을 끝까지 보고
Ordered an egg-white sandwich and I
계란 흰자 샌드위치를 주문하고 난
Drove south through mid-day traffic and I
한낮의 막히는 길 속에서 남쪽으로 차를 몰고 난
Called up some folks I truly love and
내가 정말 사랑하는 사람들에게 전화를 걸어
Hung up after they said hello
여보세요가 들리면 끊었어
I got so tired of discussing my future
내 미래에 대해 논하는건 너무 질렸어
I started avoiding the people I love
난 사랑하는 사람들을 피하기 시작 했어
Evenings of silence and mornings of nausea
고요한 저녁과 매스꺼운 아침이야
Shake and sweat and I can’t throw up
떨리고 땀도 나고 게워 낼 수도 없네
I got so tired of discussing my future
내 미래에 대해 논하는건 너무 질렸어
That I walk through my life like I’m the only one
난 걸어가 혼자인 것 같은 내 인생을 말이야
With evenings of silence and mornings of nausea
고요한 저녁과 매스꺼운 아침 함께
Don’t kid yourself
너 스스로를 속이지 마
Don’t tell yourself that you’re not evil
자신은 악하지 않다고 말하지 마
‘Cause they’re cheering you on
다들 널 응원하니까
Like you’ve never done wrong
너가 잘못한 적이 없는 것처럼
Don’t you pretend
그런 척 하지 마
The world is treating us all equal
세상은 우리 모두를 평등하게 대하고 있어
When a person can starve as another one hops in a
한 사람이 굶어 죽으려 할 때 다른 한 사람은
Lyft plus to JFK
JFK공항으로의 Lyft plus에 올라타네
To Europe, expenses paid
비용을 내고 유럽으로 갈 거야
I know it’s not okay
안 괜찮다는 거 알아
But I still participate
그치만 나도 사회의 일원이야
How hard can you go?
얼마나 열심히 할 수 있어?
And for how long can you sustain it
얼마나 오래 버틸 수 있지?
When the force that fights back doesn’t ever relax?
반격할 힘이 전혀 남아 있지도 않을 때에도 말이야
It’s so relentless
너무 가차 없지
Oh, how long can you defend against a cheat code
오, 얼마나 이 치트키를 막아 낼 수 있을까?
At a furious pace with a smile on your face
넌 미소를 짓고 격렬한 속도로
‘Til they pick you up off the floor
걔들이 널 바닥에서 데리러 올 때까지
With more effort than before?
전보다 더 노력 해야겠지?
It’s the fate of not being bored
지루하지는 않을 운명이야
You’re not with us anymore
넌 이제 우리와 함께하지 않을 거야
If I can’t keep myself from speaking loud
만일 내 스스로를 큰소리로 말하지 못한다면
Where am I gonna fit in the real world?
난 이 현실 세계 어디에 어울릴까?
If I can’t help myself from freaking out
만약 내가 미칠 것 같을 걸 참을 수 없다면
How am I gonna live?
난 어떻게 살아야 할까?
I want the warmest breeze to blow
난 제일 따뜻한 바람이 불었으면 해
I want the banks and schools to close
은행들과 학교들이 문을 닫았으면 하고
I want the universe to glow for you
이 우주가 널 위해 빛났으면 해
I danced and sang
춤을 추고 노래 불렀어
I held my friends
친구들을 세 번의
For three whole summers
여름 내내 붙잡았지
And fell into their laps
그리고 창밖에 어두어지면
When the windows went black
걔들 무릎에 쓰려졌지
I needed love
난 사랑이 필요했어
I needed warmth
따뜻함이 필요했고
I needed pressure
압박이 필요했어
Sticking tight to my skin
내 피부에 꼭 달라붙어서
Squeezing out what’s within that
안에 있는 것들을 짜내는 그런 압박이 말이야
At nights keeps me awake
밤에는 날 깨워줘
In crowds keeps me afraid
사람들 속에서 날 두렵게 해
Heaven is in the rain
천국은 비가 내리고
Dripping from the ceiling
천장에선 물이 새네
If I can’t keep myself from speaking loud
만일 내 스스로를 큰소리로 말하지 못한다면
Where am I gonna fit in the real world?
난 이 현실 세계 어디에 어울릴까?
If I can’t help myself from freaking out
만약 내가 미칠 것 같을 걸 참을 수 없다면
How am I gonna live?
난 어떻게 살아야 할까?
I want the warmest breeze to blow
난 제일 따뜻한 바람이 불었으면 해
I want the banks and schools to close
은행들과 학교들이 문을 닫았으면 하고
I want the universe to glow until it’s
이 우주가 빛났으면 해
Too bright for our eyes
우리 눈에 너무 밝을 때까지
Too much to keep inside
눈에 담기엔 너무 밝을 때까지
Too smart to criticize
비판하기엔 너무 똑똑하고
Too dumb to rationalize
합리화하긴 너무 멍청해
Did you have a good time?
좋은 시간 보냈어?
Got hurt but feelin’ fine?
다쳤는데 괜찮은거지?
Goofed up on bad wine
나쁜 와인에 취해버렸어
Stay young until you die
너가 죽을 때까지 젊게 살 거야
Stay young until you die
죽을 때까지 젊게 살 거야
Stay young until you die
너가 죽을 때까지 젊게 살 거야
Stay young until you die
죽을 때까지 젊게 살 거야
I sat around and watched the wind
주변에 앉아서 바람을 바라봤어
For three whole summers
세 번의 여름 내내
An eternity lapsed
영원한 시간이 지났어
As I swallowed attacks
공격들을 버티는 동안에
And just held them in
그리고 참고 참는 동안에
I can’t be fixed
난 고칠 수 없어
So I’m just achin’
그냥 아프기만 해
‘Cause the longer I go
시간이 지날수록
Is the more that I know
내가 아는 게 많아질수록 말이야
That I’m different than before
예전에 나와는 달라
And you can’t help me anymore
이젠 넌 날 도와줄 수 없어
Anymore, woo
이제는
Anymore, ooh
이제는
Anymore, woo
이제는
Anymore, ooh
이제는
Anymore, woo
이제는
Anymore, ooh
이제는
Anymore, woo
이제는
Anymore, ooh
이제는
Anymore, woo
이제는
Anymore, ooh
이제는
Anymore, woo
이제는
Anymore, ooh
이제는
And disciplinary remains mercifully
그리고 처벌적인 것들은 다행스럽게도…
Yes and um, I’m with you, Derek, this star nonsense
그래 그리고 음, 나도 동의해, Derek, 이 별 얘기는 터무니없지
Yes, yes
그래, 그래
Now which is it?
그래서 뭐라고 생각해?
I am sure of it
확신해
So, so you think you can tell
그래, 그래서 넌 구별할 수 있다고 생각하니
Heaven from Hell?
천국과 지옥을?
Blue skies from pain?
고통과 푸른 하늘을?
Can you tell a green field
푸른 들판을 구별할 수 있니
From a cold steel rail?
차가운 철길과?
A smile from a veil?
미소와 감춰진 것을?
Do you think you can tell?
구별할 수 있다고 생각하니?
Did they get you to trade
그들이 거래를 하게 했니
Your heroes for ghosts
너의 영웅들을 유령으로?
Hot ashes for trees?
뜨거운 재를 나무들로?
Hot air for a cool breeze?
뜨거운 공기를 시원한 산들바람으로?
Cold comfort for change?
차가운 편안함을 변화로?
Did you exchange
맞바꿔야 했니
A walk-on part in the war
전쟁 속에서의 작은 역할을
For a lead role in a cage?
새장 속의 주인공으로?
How I wish, how I wish you were here
아, 네가 여기 있기를 얼마나 바라는지
We’re just two lost souls
우리는 두 개의 길 잃은 영혼들일 뿐이야
Swimming in a fish bowl
어항 속에서 떠다니는
Year after year
해가 갈수록
Running over the same old ground
그때의 그 벌판을 뛰어다니며
What have we found?
우리가 찾아왔던 것은 무엇일까?
The same old fears
그때의 그 두려움이야
Wish you were here
네가 여기 있기를 바라
At home drawing pictures
집에서 산 정상의
Of mountain tops
그림을 그리지
With him on top
꼭대기엔 소년이 있었어
Lemon yellow sun
레몬같이 노란 태양
Arms raised in a V
V자로 벌린 두 팔
And the dead lay in pools of maroon below
적색 물웅덩이 밑엔 시체가 쓰러져있지
Daddy didn’t give attention
아빤 전혀 신경 쓰지 않으셨어
Oh, to the fact that mommy didn’t care
오, 엄마가 보살피지 않았다는 사실을 말야
King Jeremy the wicked
심술궂은 왕 Jeremy가
Oh, ruled his world
오, 그의 세상을 다스렸네
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Clearly I remember
생생히 기억해
Pickin’ on the boy
순진한 자식처럼 보였던
Seemed a harmless little fuck
그 애를 괴롭히던 걸 말야
But we unleashed the lion
실은 우리가 맹수를 풀어버린 거였지
Gnashed his teeth and bit the recess lady’s breast
이를 갈고선 쉬고있는 여인의 가슴을 물었어
How could I forget
내가 어떻게 잊겠냐고
And he hit me with a surprise left
그러곤 갑작스레 내 왼쪽으로 주먹을 날렸어
My jaw left hurting
내 턱은 아픈 채로
Dropped wide open
떡 벌어지고 말았지
Just like the day
그 날처럼
Oh, like the day I heard
오, 그걸 들은 그 날처럼
Daddy didn’t give affection, no
아빤 애정조차 주시지 않았어
And the boy was something that mommy wouldn’t wear
그리고 그 앤 엄마의 품속도 모르는 애였지
King Jeremy the wicked
심술궂은 왕 Jeremy가
Oh ruled his world
오, 그의 세상을 다스렸네
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Try to forget this (try to forget this)
잊어 보려고 애써(잊어 보려고 애써)
Try to erase this (try to erase this)
지워 보려고 애써(지워 보려고 애써)
From the blackboard
그 칠판에 있는 걸
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Jeremy spoke in
Jeremy가 입을 열었어
Spoke in
입을 열었어
Jeremy spoke in
Jeremy가 입을 열었어
Spoke in
입을 열었어
Jeremy spoke in class today
Jeremy가 교실에서 입을 열었어
Why, I wonder, is my heart full of holes
왜 내 심장은 구멍투성이일까?
And the feeling goes but my hair keeps growing
느낌은 사라지지만 내 머리카락은 계속 자라고 있지
Will I set the sun on a big-wheeled wagon
큰 바퀴 달린 마차에 태양을 올려놓을까?
Oh I’m bragging
오, 자랑스럽네
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
When I let go of your throat, sweet throttle
사랑스런 목구멍, 목 조르기를 풀 때
When I clean the lash of your black-belt model
너의 블랙 벨트 모양의 채찍을 닦을 때
Will I catch the moon, like a bird in a cage
달을 잡을 수 있을까? 난 새장 속 새 같아
It’s for you I swoon
널 위한 거야 황홀하지
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
I don’t get the connection
이 관계를 모르겠어
This is only a test
이건 단지 테스트일 뿐인데
I hope I do my best
최선을 다했으면 좋겠어
You know I won’t forget
내가 잊지 않을거란 걸 알잖아
When I fold the cold in my jet-lag palm
시차 적응 안되는 내 손바닥으로 추위를 덮을 때
When I soak so long I forget my mother
너무 오래 적셔 엄마를 잊어버릴 때
Will I set the sun on a big-wheeled wagon
큰 바퀴 달린 마차에 태양을 올려놓을까?
I’m bragging
자랑스럽네
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
It’s a drag I snag
질질 끌려 방해만 돼
I’m always in love
난 언제나 사랑해
I’m worried
걱정되네
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
I’m worried
걱정되네
I’m worried
난 걱정돼
I’m worried
걱정되네
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
I’m worried
걱정되네
I’m worried
난 걱정돼
I’m worried
걱정되네
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
I’m worried
걱정되네
I’m worried
난 걱정돼
I’m worried
걱정되네
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
I’m worried
걱정되네
I’m worried
난 걱정돼
I’m worried
걱정되네
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
I would say I’m sorry
너의 마음을 바꿀 수 있을 거라 생각했다면
If I thought that it would change your mind
사과했을 거야
But I know that this time
하지만 이번엔
I have said too much, been too unkind
내가 말이 너무 많았고 못되게 굴었다는 걸 알아
I tried to laugh about it
거짓말로 덮어씌우고
Cover it all up with lies
웃어 넘기려 했어
I tried to laugh about it
눈물을 감추며
Hiding the tears in my eyes
웃어 넘기려고도 했어
‘Cause boys don’t cry
왜냐하면 남자는 울지 않으니깐
Boys don’t cry
남자는 울지 않아
I would break down at your feet
너의 발 앞에 무릎꿇고
And beg forgiveness, plead with you
용서를 구하려 했을 거야
But I know that it’s too late
하지만 너무 늦었다는 걸 알아
And now there’s nothing I can do
이제 내가 할 수 있는 건 아무것도 없는 걸
So I try to laugh about it
그래서 거짓말로 덮어 씌우고
Cover it all up with lies
웃어 넘기려 했어
I try to laugh about it
눈물을 감추며
Hiding the tears in my eyes
웃어 넘기려고도 했어
‘Cause boys don’t cry
왜냐하면 남자는 울지 않으니깐
Boys don’t cry
남자는 울지 않아
I would tell you that I loved you
네가 남아있을 거라 생각했다면
If I thought that you would stay
사랑한다고 말해 주었을 거야
But I know that it’s no use
하지만 아무 소용 없는 걸 알아
And you’ve already gone away
너는 이미 가버렸는 걸
Misjudged your limits
너의 한계를 잘못 판단했어
Pushed you too far
너무 밀어붙였고
Took you for granted
너무 당연하게 생각했어
I thought that you needed me more, more, more
네가 날 더 필요로 할 줄 알았는데
Now I would do ‘most anything
이제 너의 곁에 있기 위해서는
To get you back by my side
뭐라도 할 거야
But I just keep on laughing
하지만 나는 눈물을 감추며
Hiding the tears in my eyes
계속 웃고 있어
‘Cause boys don’t cry
왜냐하면 남자는 울지 않으니깐
Boys don’t cry
남자는 울지 않아
Boys don’t cry
남자는 울지 않아
In many ways, they’ll miss the good old days
사람들은 저마다 좋았던 시절을 그리워할 거야
Someday, someday
언젠가, 언젠가
Yeah, it hurts to say, but I want you to stay
그래, 입 밖으로 내기는 아프지만, 네가 여기 남아 줬으면 좋겠어
Sometimes, sometimes
가끔은, 가끔은
When we was young, oh man, did we have fun
우리 어렸을 땐, 정말 재밌었는데
Always, always
언제나, 언제나
Promises, they break before they’re made
약속은, 맺기도 전에 깨지기도 하더라
Sometimes, sometimes
가끔은, 가끔은
Oh, My ex says I’m lackin’ in depth
오, 내 전 애인은 나보고 깊이가 부족하대
I will do my best
최선을 다해 볼게
You say you wanna stand by my side
넌 내 옆에 머무르고 싶다고 말하지
Darling, your head’s not right
자기야, 머리가 어떻게 된 거야
Ah, see, alone we stand, together we fall apart
봐봐, 흩어지면 살고 뭉치면 부서져
Yeah, I think I’ll be alright
그래, 난 괜찮을 것 같아
I’m working so I won’t have to try so hard
너무 힘들게 노력하지 않도록 노력 중이야
Tables, they turn sometimes
가끔은 상황이 역전되기도 하지
Oh, someday
오, 언젠가
No, I ain’t wastin’ no more time
더 이상 시간을 낭비하지 않을 거야
Tryin’, tryin’
노력, 노력 중이야
And now my fears, they come to me in threes
이제 두려움은, 내게 세 갈래로 찾아오곤 해
So I, sometimes
그래서 난, 가끔은
Say, “fate, my friend, you say the strangest things
말하지, “내 친구 운명이여, 정말 이상한 말을 하곤 하는군
I find sometimes”
내가 보기에, 가끔은”
Oh, My ex says I’m lackin’ in depth
오, 전 애인이 나보고 깊이가 부족하대
Shit, I will try my best
젠장, 최선을 다해 볼게
You say you wanna stand by my side
넌 내 옆에 머무르고 싶다고 말하지
Darling, your head’s not right
자기야, 머리가 어떻게 된 거야
Ah, see, alone we stand, together we fall apart
봐봐, 흩어지면 살고 뭉치면 부서져
Yeah, I think I’ll be alright
그래, 난 괜찮을 것 같아
I’m working so I won’t have to try so hard
너무 힘들게 노력하지 않도록 노력 중이야
Tables, they turn sometimes
가끔은 상황이 역전되기도 하지
Oh, someday
오, 언젠가
I ain’t wastin’ no more time
더 이상 시간을 낭비하지 않을 거야
Two, one, two, three, four
둘, 하나, 둘, 셋, 넷
The only girl I’ve ever loved
나의 유일한 사랑인 그녀는
Was born with roses in her eyes
두 눈에 장미를 물고 태어났어요
But then they buried her alive
하지만 1945년 어느 저녁에 그들은
One evening, 1945
그녀를 산 채로 묻어버렸지요
With just her sister at her side
친언니를 바로 옆에 두고요
And only weeks before the guns
그건 총알이 모두의 머리 위에
All came and rained on everyone
비처럼 쏟아지기 몇 주전이죠
Now she’s a little boy in Spain
이제 그녀는 스페인에 사는 작은 소년이고
Playing pianos filled with flames
불꽃에 가득찬 피아노를 연주하네요
On empty rings around the sun
태양 주위의 텅 빈 고리에서요
All sing to say my dream has come
모두 자신의 꿈이 이루어졌다고 노래하네요
But now we must pick up every piece
허나 우리가 사용한 사랑했던 인생의
Of the life we used to love
모든 조각들을 주워야해요
Just to keep ourselves
적어도 계속 살아갈 수 있을만큼만
At least enough to carry on
간직하고 살거에요
And now we ride the circus wheel
이제 우린 서커스 휠에 올라타요
With your dark brother wrapped in white
흰 천으로 싸매여진 어두운 형제들과 함께
Says it was good to be alive
살아있길 잘했다 말하네요
But now he rides a comet’s flame
하지만 그는 이제 혜성의 불꽃을 타고선
And won’t be coming back again
다시 돌아오지 않을거에요
The Earth looks better from a star
지구는 별에서 바라 볼 때 더욱 아름다워요
That’s right above from where you are
그 별은 당신이 있는 곳 바로 위에 있어요
He didn’t mean to make you cry
그는 불똥들과 날아다니는 총알들로
With sparks that ring and bullets fly
당신을 울릴 생각은 아니였어요
On empty rings around your heart
당신의 심장 주위의 텅 빈 고리 위에서
The world just screams and falls apart
세상은 소리지르며 무너져 내리네요
But now we must pick up every piece
허나 우리가 사용한 사랑했던 인생의
Of the life we used to love
모든 조각들을 주워야해요
Just to keep ourselves
적어도 계속 살아갈 수 있을만큼만
And here’s where your mother sleeps
그리고 이곳은 당신의 어머니가 잠들던 방이고
And here is the room where your brothers were born
당신의 형제가 태어난 방이에요
Indentions in the sheets
시트엔 눌린 자국이 남아있어요
Where their bodies once moved but don’t move anymore
한때 움직였지만 더 이상 움직이지 않는 몸이 있는 곳이에요
And it’s so sad to see the world agree
참 슬픈 일이에요 세상이 이를 동의한다니요
That they’d rather see their faces filled with flies
그들은 차라리 파리로 가득찬 얼굴을 보고 싶어하네요
All when I’d want to keep white roses in their eyes
그럴때마다 난 그들 두 눈에 하얀 장미를 간직 했으면 해요
There are things I want to do
하고 싶은 일이 있어
But I don’t know if they will be with you
하지만 그걸 너와 함께할지는 모르겠어
If they will be with you
너와 함께할지는 모르겠다고
There are things I want to say
하고 싶은 말이 있어
But I don’t know if they will be to you
하지만 그게 너에게 할 말인지는 모르겠어
If they will be to you
너에게 할 말인지는 모르겠다고
Listen, ever get a feeling when you’re taken by the hand
들어봐, 이런 기분 느껴본 적 있어?
And led a torch you can’t command?
손에 이끌려 내가 통제할 수 없이 횃불을 따라가는 기분을
Went to bed, but I’m not ready
침대에 누웠지만 준비가 안됐어
Baby, I’ve been fucked already
자기야, 이미 좆된 것 같아
Falling into line, but I’m doing nothing
줄에 서있지만 아무것도 하고 있지 않잖아
We’ve got nothing worth discussing
우린 논의할 가치조차 없어
Went to go, but it’s all hazy
가려고 했지만 너무 뿌옇잖아
People say I’m going crazy
사람들은 내가 미쳤다고 말하지
There are things I want to do
하고 싶은 일이 있어
But I don’t know if they will be with you
하지만 그걸 너와 함께할지는 모르겠어
If they will be with you
너와 함께할지는 모르겠다고
There are things I want to say
하고 싶은 말이 있어
But I don’t know if they will be to you
하지만 그게 너에게 할 말인지는 모르겠어
If they will be to you
너에게 할 말인지는 모르겠다고
Listen, ever get a feeling when you’re taken by the hand
들어봐, 이런 기분 느껴본 적 있어?
And led a torch you can’t command?
손에 이끌려 내가 통제할 수 없이 횃불을 따라가는 기분을
Went to bed, but I’m not ready
침대에 누웠지만 준비가 안됐어
Baby, I’ve been fucked already
자기야, 이미 좆된 것 같아
Falling into line, but I’m doing nothing
줄에 서있지만 아무것도 하고 있지 않잖아
We’ve got nothing worth discussing
우린 논의할 가치조차 없어
Went to go, but it’s all hazy
가려고 했지만 너무 뿌옇잖아
People say I’m going crazy
사람들은 내가 미쳤다고 말하지
All I know is all I know
내가 아는 건 내가 아는 것뿐이야
What I’ve done I leave behind me
한 일들은 뒤로 남겨두고
I don’t want my soul to find me
내 영혼이 날 찾지 않길 바라지
All I know is all I know
내가 아는 건 내가 아는 것뿐이야
What I’ve done I leave behind me
한 일들은 뒤로 남겨두고
I don’t want my soul to find me
내 영혼이 날 찾지 않길 바라지
All I know is all I know
내가 아는 건 내가 아는 것뿐이야
What I’ve done I leave behind me
한 일들은 뒤로 남겨두고
I don’t want my soul to find me
내 영혼이 날 찾지 않길 바라지
Nowhere to collapse the lung
어디서든 그 폐를 무너뜨릴 수 없어
Breathes a doubt in everyone
모두에게 의심을 불어넣어
Nowhere to collapse the lung
어디서든 그 폐를 무너뜨릴 수 없어
Breathes a doubt in everyone
모두에게 의심을 불어넣어
Nowhere to collapse the lung
어디서든 그 폐를 무너뜨릴 수 없어
Breathes a doubt in everyone
모두에게 의심을 불어넣어
Nowhere to collapse the lung
어디서든 그 폐를 무너뜨릴 수 없어
Breathes a doubt in everyone
모두에게 의심을 불어넣어
What is it?
이게 뭐야?
Who is it?
이건 누구야?
Where is it?
어디 있는데?
Rabbit falls away from me
토끼가 내게 멀어져 가
Guess I’ll crawl
기어가야겠어
Rabbit always smashes me, again I crawl
토끼는 항상 날 때리고, 다시 난 기어가지
Try to think what’s over me
내가 대체 뭘 하고 있는지 떠올려봐
It makes me crawl
그게 날 기게 만든다고
Then she runs away from me
그러면 걘 나에게서 도망치지
Faster than I crawl
내가 기어가는 것보다 더 빠르게
I stopped to call
난 부르려고 멈췄어
Tried to feel it all
모든 걸 느끼려고 했지
Stuck my hand in, pulled real hard
손을 집어넣고 정말 강하게 당겼지
Get stretched in miles, not in yards
야드가 아니라 마일정도로 늘어났어
Then I read about all those who bleed
그리고 난 읽었어 피 흘리는 사람들
All over your lies
너의 거짓말들로 인해
Sunlight brings the red cloud in your eyes
햇빛이 너의 눈에 붉은 구름을 드려와
A rabbit falls away from me, guess I’ll crawl
토끼가 내게 멀어져 가, 기어가야겠어
A rabbit always smashes me, again I crawl
토끼는 항상 날 때리고, 다시 난 기어가지
I tried to think what’s over me, it makes me crawl
내가 대체 뭘 하고 있는지 떠올려봐, 그게 날 기게 만든다고
I’ll let you run away from me, faster than I crawl
내게 도망가게 하면, 내가 기어가는 것보다 빨라
A rabbit falls away from me, guess I’ll crawl
토끼가 내게 멀어져 가, 기어가야겠어
A rabbit always smashes me, again I crawl
토끼는 항상 날 때리고, 다시 난 기어가지
I tried to think what’s over me, it makes me crawl
내가 대체 뭘 하고 있는지 떠올려봐, 그게 날 기게 만든다고
I’ll let you run away from me
내게 도망가게 하면
Faster than I crawl
내가 기어가는 것보다 빨라
Pushing through the market square
시장 광장에서 걸음을 옮기며
So many mothers sighing (sighing)
수많은 어머니들이 한숨을 쉬고 있어
News had just come over
우리에게 눈물로 보낼 5년이 남았다는
We had five years left to cry in (cry in)
뉴스가 방금 보도됐거든
News guy wept and told us
아나운서는 눈물을 훔치면서
Earth was really dying (dying)
지구가 정말 죽어가고 있다고 말했어
Cried so much his face was wet
어찌나 울었던지 그의 얼굴은 젖어 있었고
Then I knew he was not lying (lying)
그가 거짓말을 하고 있는 게 아니란 것을 알았지
I heard telephones, opera house, favorite melodies
전화, 오페라 공연, 제일 좋아하는 노래들이 들리고
I saw boys, toys, electric irons and TV’s
남자아이들, 장난감들, 전자 다리미와 TV도 보였어
My brain hurt like a warehouse, it had no room to spare
내 머리가 가득 찬 창고처럼 아파, 더 이상 남는 공간도 없어
I had to cram so many things to store everything in there
너무나 많은 것들을 그 안에 쑤셔 넣어야 했지
And all the fat, skinny people
그리고 모든 마르고 뚱뚱한 사람들
And all the tall, short people
그리고 모든 크고 작은 사람들
And all the nobody people
그리고 거기에 없던 사람들
And all the somebody people
그리고 그 밖의 모든 사람들
I never thought I’d need so many people
난 내가 이렇게 많은 사람들을 필요로 할지 몰랐어
A girl my age went off her head
내 나이 또래의 여자는 정신이 나가서
Hit some tiny children
어린 아이들을 때렸어
If the Black hadn’t have pulled her off
만약 그 흑인이 그녀를 말리지 않았다면
I think she would have killed them
아이들을 죽이려 했을게 분명해
A soldier with a broken arm
팔이 부러진 군인이
Fixed his stare to the wheels of a Cadillac
캐딜락 차 바퀴를 멍하니 쳐다보고 있어
A cop knelt and kissed the feet of a priest
경찰은 무릎꿇어 사제의 발에 입을 맞췄고
And a queer threw up at the sight of that
동성애자가 그걸 보고는 토를 했지
I think I saw you in an ice-cream parlor
아이스크림 가게에서 너를 봤던거 같아
Drinking milk shakes cold and long
차갑고 큰 밀크 셰이크를 마시며
Smiling and waving and looking so fine
미소 짓고 손 흔드는 모습이 너무나 행복해 보였지
Don’t think you knew you were in this song
네가 이 노래에 나온다는건 모르는 것 같아
And it was cold and it rained, so I felt like an actor
춥고 비도 내리고 있어서 난 내가 배우가 된 것 같았어
And I thought of Ma and I wanted to get back there
그러고 엄마 생각이 났지, 다시 돌아가고 싶어
Your face, your race, the way that you talk
너의 얼굴, 너의 인종, 네가 말하던 방식
I kiss you, you’re beautiful, I want you to walk
난 너에게 입을 맞추고, 넌 아름다워, 너와 함께 걷고싶어
We’ve got five years, stuck on my eyes
우리에겐 5년이 남았어, 내 눈에 어른거려
Five years, what a surprise
5년이라니, 정말 놀라워
We’ve got five years, my brain hurts a lot
우리에겐 5년이 남았어, 머리가 너무 아파
Five years, that’s all we’ve got
5년, 그게 우리가 가진 전부야
We’ve got five years, what a surprise
우리에겐 5년이 남았어, 정말 놀라워
Five years, stuck on my eyes
5년, 내 눈에 어른거려
We’ve got five years, my brain hurts a lot
우리에겐 5년이 남았어, 머리가 너무 아파
Five years, that’s all we’ve got
5년, 그게 우리가 가진 전부야
We’ve got five years, stuck on my eyes
우리에겐 5년이 남았어, 내 눈에 어른거려
Five years, what a surprise
5년이라니, 정말 놀라워
We’ve got five years, my brain hurts a lot
우리에겐 5년이 남았어, 머리가 너무 아파
Five years, that’s all we’ve got
5년, 그게 우리가 가진 전부야
We’ve got five years, what a surprise
우리에겐 5년이 남았어, 정말 놀라워
We’ve got five years, stuck on my eyes
우리에겐 5년이 남았어, 내 눈에 어른거려
We’ve got five years, my brain hurts a lot
우리에겐 5년이 남았어, 머리가 너무 아파
Five years, that’s all we’ve got
5년, 그게 우리가 가진 전부야
Five years
5년
Five years
5년
Five years
5년
Five years
5년
Don’t you wonder sometimes
가끔 궁금하지 않아?
About sound and vision?
소리와 시각에 관해
Blue, blue, electric blue
파란색, 파란색, 전기의 파란색
That’s the colour of my room
내 방이 그 색깔이야
Where I will live
내가 살아야 할 곳
Blue, blue
파란색, 파란색
Pale blinds drawn all day
하루 종일 쳐져있는 옅은 블라인드
Nothing to do, nothing to say
할 것도 없고, 할 말도 없어
Blue, blue
우울해, 우울해
I will sit right down
여기 앉아만 있을거야
waiting for the gift of sound and vision
소리와 시각의 축복을 기다리는 동안에
And I will sing
그리고 노래 할 거야
waiting for the gift of sound and vision
소리와 시각의 축복을 기다리는 동안에
Drifting into my solitude over my head
머리 위의 고독 속을 표류하면서 말이야
Don’t you wonder sometimes
가끔 궁금하지 않아?
About sound and vision?
소리와 시각에 관해
It’s a God-awful small affair
이건 정말이지 지독할 정도로 작은 일이야
To the girl with the mousy hair
생쥐 머리를 한 소녀에겐 말이야
But her mummy is yelling no
하지만 그녀의 어머니는 ‘아니’라며 고함을 지르고
And her daddy has told her to go
그녀의 아버지는 나가라고 말했지
But her friend is nowhere to be seen
하지만 그녀의 친구는 아무데도 없지
Now she walks through her sunken dream
이제 그녀는 자신의 침몰한 꿈으로 걸어가
To the seat with the clearest view
가장 잘 보이는 좌석으로
And she’s hooked to the silver screen
그리고 그녀는 은막에 사로잡혔지
But the film is a saddening bore
하지만 영화는 슬플 정도로 지루해
For she’s lived it ten times or more
이미 열 번도 더 봤기 때문에
She could spit in the eyes of fools
아마 그녀는 바보들의 눈에 침을 뱉을 수도 있을 거야
As they ask her to focus on
그들이 그녀에게 집중하라고 말하면서
Sailors fighting in the dance hall
술집에서 싸우는 선원들
Oh man, look at those cavemen go
오, 저 원시인들이 가는 걸 봐
It’s the freakiest show
정말이지 이상한 쇼야
Take a look at the lawman
저 경찰관을 봐봐
Beating up the wrong guy
무고한 사람을 때려잡는
Oh man, wonder if he’ll ever know
오, 난 그가 알지 궁금해
He’s in the best selling show
그는 가장 잘 팔리는 쇼에 출연한다는걸
Is there life on Mars?
화성에 생명(체)가 있을까?
It’s on Amerika’s tortured brow
미국의 비틀린 눈썹 위
That Mickey Mouse has grown up a cow
미키 마우스는 소가 되어 버렸지
Now the workers have struck for fame
이제 노동자들은 명예를 위해 파업하지
‘Cause Lennon’s on sale again
왜냐하면 레닌이 잘 팔리기 때문에
See the mice in their million hordes
무리를 이룬 백만 마리의 생쥐를 봐봐
From Ibiza to the Norfolk Broads
이비사부터 노포크대로까지 이어진
Rule Britannia is out of bounds
룰 브리타니아는 경계 너머에 있지
To my mother, my dog, and clowns
나의 어머니, 나의 개, 그리고 광대에게
But the film is a saddening bore
하지만 영화는 슬플 정도로 지루해
‘Cause I wrote it ten times or more
왜냐하면 내가 열 번은 족히 썼기 때문이지
It’s about to be writ again
그리고 또 다시 만들어질 거야
As I ask you to focus on
내가 너에게 집중하라고 하면서
Sailors fighting in the dance hall
술집에서 싸우는 선원들
Oh man, look at those cavemen go
오, 저 원시인들이 가는 걸 봐
It’s the freakiest show
정말이지 이상한 쇼야
Take a look at the lawman
저 경찰관을 봐봐
Beating up the wrong guy
무고한 사람을 때려잡는
Oh man, wonder if he’ll ever know
오, 난 그가 알지 궁금해
He’s in the best selling show
그는 가장 잘 팔리는 쇼에 출연한다는 걸
Is there life on Mars?
화성에 생명(체)가 있을까?
You’re it
바로 너야
No, you’re it
아니, 바로 너야
Hey, you’re really it
야, 정말로 너야
You’re it
바로 너야
No I mean it, you’re it
아니 확실히, 바로 너야
Say it
말해 봐
Don’t spray it
침 흘리지 말고
Spirit desire (face me)
영혼의 갈망 (날 마주해)
Spirit desire (don’t displace me)
영혼의 갈망 (날 쫒아내지 마)
Spirit desire
영혼의 갈망
We will fall
우린 추락할거야
Miss me
날 그리워 해
Don’t dismiss me
날 내치지 마
Spirit desire
영혼의 갈망
Spirit desire, spirit desire
영혼의 갈망, 영혼의 갈망
Spirit desire, we will fall
영혼의 갈망, 우린 추락할거야
Spirit desire
영혼의 갈망
We will fall
우린 추락할거야
Spirit desire, spirit desire
영혼의 갈망, 영혼의 갈망
Spirit desire, we will fall
영혼의 갈망, 우린 추락할거야
Spirit desire
영혼의 갈망
We will fall
우린 추락할거야
Everybody’s talking ’bout the stormy weather
모두가 험악한 날씨에 대해 이야기 해
And what’s a man do to but work out whether it’s true?
사실인지는 확인해 볼 수 밖에 없잖아?
Looking for a man with a focus and a temper
집중력과 성깔 있는 사람을 찾고 있어
Who can open up a map and see between one and two
지도를 펼쳐 하나와 둘 사이를 볼 수 있는 그런 사람
Time to get it
얻어낼 시간이야
Before you let it get to you
너가 이걸 가져가기 전에 말이야
Here he comes now
여기 걔가 오고 있어
Stick to your guns and let him through
마음을 굳게 먹고 길을 열어 줘
Everybody’s coming from the winter vacation
모두가 겨울 휴가를 마치고 돌아와
Taking in the sun in a exaltation to you
너에게 고양되어 있는 태양을 받아들이지
You come running in on platform shoes
넌 플렛폼 슈즈로 달려와
With Marshall stacks to at least just give us a clue
Marshall 스택과 함께라면 적어도 우리에게 힌트를 줄 수 있지
Ah, here it comes
아, 이제 오네
I know it’s someone I knew
내가 알던 사람이란건 알아
Teenage riot in a public station
공공 정거장에서의 10대들의 폭동
Gonna fight and tear it up in a hyper nation for you
널 위한 초국가에서 싸우고 맘껏 연주할거야
Now I see it
이젠 보이네
I think I’ll leave it out of the way
방해되지 않게 비켜 줄 생각이야
Now I come near you
이제 난 너의 근처에 왔어
And it’s not clear why you make the away
그리고 너가 왜 달아나는지는 모르겠네
Looking for a ride to your secret location
너의 비밀 장소로 가려고 찾고 있어
Where the kids are setting up a free-speed nation, for you
아이들이 속도제한 없는 나라를 만들고 있지, 널 위해
Got a foghorn and a drum and a hammer that’s rockin’
호각과 드럼, 망치가 있고 그건 쩔지
And a cord and a pedal and a lock, that’ll do me for now
그리고 코드와 페달, 자물쇠도 있어, 지금은 이거면 될거야
It better work out
아마 잘 먹힐거야
I hope it works out my way
내 뜻대로 잘 됐으면 하네
Cause it’s getting kind of quiet in my city’s head
왜냐면 내 도시의 대가리는 조용해지고 있고
It takes a teenage riot to get me out of bed right now
지금 당장 침대에서 뛰쳐나가려면 십대들의 폭동이 필요하지
You better look it
널 보는게 좋겠어
We’re gonna shake it up to him
우린 걔를 향해 서둘러 갈거야
He acts the hero
걘 영웅을 맡고
We paint a zero on his hand
우린 걔 손에 0을 그리지
We know it’s down
우린 그게 별로라는걸 알아
We know it’s bound too loose
너무 느슨한 것도 알고 있어
Everybody’s sound is round it
모두의 소리가 주위에 맴돌고
Everybody wants to be proud to choose
모두가 당당하게 선택하길 원하지
So who’s to take the blame for the stormy weather
이 험악한 날씨를 책임질 사람은 없어
You’re never gonna stop all the teenage leather and booze
넌 10대들의 가죽옷과 술을 멈출 수 없겠지
It’s time to go round
돌아다닐 시간이야
A one man showdown teach us how to fail
한 사람의 결전이 실패하는 법을 가르쳐 줄거야
We’re off the streets now
우린 당장 이 거리를 떠나
And back on the road on the riot trail
그리고 폭동의 흔적을 따라 도로로 돌아왔지
Living easy, living free
편하게 살고, 자유롭게 살아
Season ticket on a one-way ride
티켓은 편도야
Asking nothing, leave me be
아무것도 묻지마, 날 내버려 둬
Taking everything in my stride
내 다리에 걸리는 건 다 가져갈거야
Don’t need reason, don’t need rhyme
이유는 필요없어, 라임도 필요없어
Ain’t nothing I would rather do
다 필요없어 차라리
Going down, party time
내려가, 파티 타임
My friends are gonna be there too, yeah
내 친구들도 거기 있을 거야, 그래
I’m on the highway to hell
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어
On the highway to hell
지옥으로 가는 고속도로에서
Highway to hell
지옥으로 가는 고속도로
I’m on the highway to hell
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어
No stop signs, speed limit
정지 신호도 없고, 속도 제한도 없어
Nobody’s gonna slow me down
아무도 날 늦출 수 없지
Like a wheel, gonna spin it
바퀴처럼 돌아갈거야
Nobody’s gonna mess me around
아무도 날 괴롭히지 않을거야
Hey Satan, payin’ my dues
이봐 사탄, 돈은 냈어
Playing in a rocking band
록밴드에서 연주했다고
Hey mama, look at me
엄마, 날 봐요
I’m on my way to the promised land, woo
난 약속의 땅으로 가고 있다고요, 오
I’m on the highway to hell
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어
Highway to hell
지옥으로 가는 고속도로
I’m on the highway to hell
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어
Highway to hell
지옥으로 가는 고속도로
Don’t stop me, eh, eh, ooh
날 막지마, 오, 오, 오
I’m on the highway to hell
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어
On the highway to hell
지옥으로 가는 고속도로에
I’m on the highway to hell
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어
On the highway to
지옥으로 가는 고속도로에
Yeah (highway to hell)
그래 (지옥으로 가는 고속도로)
I’m on the highway to hell (highway to hell)
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어 (지옥으로 가는 고속도로)
Highway to hell (highway to hell)
지옥으로 가는 고속도로 (지옥으로 가는 고속도로)
Highway to hell (highway to hell)
지옥으로 가는 고속도로 (지옥으로 가는 고속도로)
And I’m going down
그리고 내려갈거야
All the way
Whoa
I’m on the highway to hell
난 지옥으로 가는 고속도로에 있어
And if the snow buries my
만약 눈 속에 파묻혀 있다면
My neighborhood
내 이웃들이 말이야
And if my parents are crying
그리고 내 부모님이 울고 있다면
Then I’ll dig a tunnel
난 터널을 팔거야
From my window to yours
내 창문에서 너의 창문까지
Yeah, a tunnel from my window to yours
그래, 내 창문에서 너의 창문까지의 터널을
You climb out the chimney
너는 굴뚝을 기어 올라가고
And meet me in the middle
날 만날거야
The middle of the town
마을 한복판에서
And since there’s no one else around
주변에 아무도 없으니
We let our hair grow long
우린 머리를 길게 기르도록 놔두고
And forget all we used to know
우리가 알고 있던 모든 것들을 잊을 때
Then our skin gets thicker
우리들의 피부는 더욱 두꺼워질거야
From living out in the snow
눈 속에서 사는 것으로부터
You change all the lead
모든 납들을 네가 바꿔버렸어
Sleeping in my head
내 머리 속에 잠들어있는
As the day grows dim
날이 저물어갈수록
I hear you sing a golden hymn
네가 황금빛 찬송가를 부르는게 들려
Then we tried to name our babies
그 다음에 우린 우리의 아기 이름을 지으려 했지만
But we forgot all the names that
우리가 알고 있던 모든 이름을 잊어 버렸어
The names we used to know
우리가 지으려고 했던
But sometimes, we remember our bedrooms
하지만 때로는, 우리는 우리의 침실을 기억하고
And our parent’s bedrooms
부모님의 침실을 기억하고
And the bedrooms of our friends
친구들의 침실을 기억해
Then we think of our parents
그리고 나서 우리들의 부모님을 생각하지
Well, what ever happened to them?
글쎄, 그들에게 무슨일이 일어나고 있는거야?
You change all the lead
네가 모든 납들을 바꿔버렸어
Sleeping in my head
내 머리 속에 잠들어있는
As the day grows dim
날이 저물어갈수록
I hear you sing a golden hymn
네가 황금빛 찬송가를 부르는게 들려
It’s the song I’ve been trying to sing
그 노래는 내가 노래하려고 애쓰던 노래야
Purify the colors, purify my mind
색을 정화하고, 내 마음을 정화시켜줘
Purify the colors, purify my mind
색을 정화하고, 내 마음도 정화시켜줘
And spread the ashes of the colors
그리고 색깔들의 재를 뿌려줘
Over this heart of mine!
내 마음에다가!
Time takes a cigarette, puts it in your mouth
시간이 담배를 꺼내고서는, 네 입에 물려
You pull on your finger, then another finger, then your cigarette
손가락을 하나, 둘 빼고, 담배를 입에서 빼
The wall-to-wall is calling, it lingers, then you forget
벽에서 벽까지 채우던 소리가 잠시 남지만, 넌 잊어버리지
Oh oh, oh, oh, you’re a rock ‘n’ roll suicide
오, 오, 오, 넌 로큰롤 자살이야
You’re too old to lose it, but you too young to choose it
넌 잃기엔 너무 늙었고, 정하기엔 너무 어리지
And the clock waits so patiently on your song
시계는 참을성 있게도 네 노래를 기다려주고
You walk past a cafe but you don’t eat when you’ve lived too long
너는 카페를 지나치지만 이미 너무 많이 살았기에 아무것도 먹지 않아
Oh, no, no, no, you’re a rock ‘n’ roll suicide
오, 안돼, 안돼, 안돼, 넌 로큰롤 자살이야
Chev brakes are snarling as you stumble across the road
네가 도로를 건너자 쉐보레 브레이크들은 으르렁거리지만
But the day breaks instead so you hurry home
어느새 해가 떠서 집을 향한 발걸음을 재촉하지
Don’t let the sun blast your shadow
태양이 너의 그림자를 없애도록 두지 마
Don’t let the milk float ride your mind
우유 배달차량이 마음을 해집어 놓도록 두지 마
You’re so natural – religiously unkind
넌 너무 자연스럽게도, 종교적으로도 불친절하지
Oh no, love! You’re not alone
오, 아니야, 내 사랑! 너는 혼자가 아니야
You’re watching yourself but you’re too unfair
너는 스스로를 감시하지만 너무나 불공평해
You got your head all tangled up
네 머리는 온통 꼬이고 말았어
But if I could only make you care
그렇지만 내가 너의 신경 쓰도록 만들 수 만 있다면
Oh no, love! You’re not alone
오 아니야, 내 사랑! 너는 혼자가 아니야
No matter what or who you’ve been
네가 무엇이었든, 누구였든
No matter when or where you’ve seen
네가 어디서 보았든, 언제 보았든
All the knives seem to lacerate your brain
모든 칼날이 네 머리를 괴롭히고 있는 것만 같아
I’ve had my share, I’ll help you with the pain
나도 받은게 있으니, 너의 고통을 도와주도록 할게
You’re not alone!
넌 혼자가 아니야!
Just turn on with me and you’re not alone
나와 함께 흥분 한다면 너는 혼자가 아닐거야
Let’s turn on and be not alone (wonderful)
나와 함께 흥분 해보자, 홀로 있지는 말자고 (멋져)
Gimme your hands ’cause you’re wonderful (wonderful)
손을 내어줘, 너는 너무나 멋지거든 (멋져)
Gimme your hands ’cause you’re wonderful (wonderful)
손을 내어줘, 너는 너무나 멋지거든 (멋져)
Oh, gimme your hands
오, 손을 내어줘
Got me a movie, I want you to know
영화 하나 얻었어, 너에게 알려주고 싶어
Slicin’ up eyeballs, I want you to know
눈알을 썰어내지, 너에게 알려주고 싶어
Girlie so groovy, I want you to know
그 년은 너무 야해, 너에게 알려주고 싶어
Don’t know about you
너에 대해선 잘 모르지만
But I am un chien andalusia
난 안달루시아의 개
I am un chien andalusia
난 안달루시아의 개
I am un chien andalusia
난 안달루시아의 개
I am un chien andalusia
난 안달루시아의 개
Wanna grow up to be
커서 되고 싶은 건
Be a debaser (Debaser)
개혁가 (개혁가)
Debaser (Debaser)
개혁가 (개혁가)
Debaser (Debaser)
개혁가 (개혁가)
Debaser (Debaser)
개혁가 (개혁가)
Debaser (Debaser)
개혁가 (개혁가)
Debaser (Debaser)
개혁가 (개혁가)
Got me a movie, ha, ha, ha, ho
영화 하나 얻었어, 하, 하, 하, 호
Slicin’ up eyeballs, ha, ha, ha, ho
눈알을 썰어내지, 하, 하, 하, 호
Girlie so groovy, ha, ha, ha, ho
그 년은 너무 야해, 하, 하, 하, 호
Don’t know about you
너에 대해선 잘 모르지만
But I am un chien andalusia
난 안달루시아의 개
I am un chien andalusia
난 안달루시아의 개
I am un chien andalusia
난 안달루시아의 개
I am un chien andalusia
난 안달루시아의 개
(Debaser) Debaser
개혁가 (개혁가)
(Debaser) Debaser
개혁가 (개혁가)
(Debaser) Debaser
개혁가 (개혁가)
(Debaser) Debaser
개혁가 (개혁가)
(Debaser) Debaser
개혁가 (개혁가)
(Debaser) Debaser
개혁가 (개혁가)
Think of a number, divide it by two
숫자 하나 떠올려봐, 그걸 반으로 나눠
Something is nothing, nothing is nothing
무엇도 별 거 아니고, 별 것도 별 거 아니야
Open a box, tear off the lid
상자를 열고, 뚜껑을 뜯어
Then think of a number, don’t think of an answer
그리고 숫자 하나 떠올려봐, 답은 생각하지 말고
Open your eyes, think of a number
눈을 뜨고, 숫자 하나 떠올려봐
Don’t get swept under, a number’s a number
휩슬리지 마, 숫자는 숫자일 뿐이야
A chance encounter you want to avoid
피하고 싶은 우연한 만남
The inevitable
필연적인 일
So you do, oh yes, you do
그래, 그렇게 해, 오 그래, 그렇게 해
The impossible
불가능한 일
Now you ain’t got a number, you just wanna rhumba
이제 숫자가 없어, 넌 그저 룸바를 추고 싶고
And there ain’t no way you’re gonna go under
넌 절대 망하지 않을 거야
Go under, go under, go under, go under
망하지 않을 거야, 망하지 않을 거야
You tear me asunder, go under, go under
넌 날 갈기갈기 찢어놓고, 망하지 않을 거야
Go under, yeah
망하지 않을 거야, 그래
There’s great danger (danger)
여기 큰 위험이 있어 (위험이)
For the loneliest ranger in town
마을에서 가장 외로운 레인저를 위한
No silver bullets (bullets)
은탄환은 없어 (탄환은)
Tonto’s split the scene
톤토는 떠났어
Next week will solve your problems
다음 주가 너의 의문을 해소해 줄 거야
But now, fish fingers all in a line
하지만 지금은, 피쉬핑거가 늘어져있고
The milk bottles stand empty
우유병은 비어 있지
Stay glued to your TV set (TV)
TV에서 눈을 떼지 마
There’s great danger (danger)
여기 큰 위험이 있어 (위험이)
At hand most caped crusader of all
배트맨에게
No cloak of justice (justice)
정의의 망토는 없어 (정의의)
Robin’s quit the scene
로빈은 떠났어
Next week will solve your problems
다음 주가 너의 의문을 해소해 줄 거야
But now, fish fingers all in a line
하지만 지금은, 피쉬핑거가 늘어져있고
The milk bottles stand empty
우유병은 비어 있지
Stay glued to your TV set (TV)
TV에서 눈을 떼지 마
(TV) Stay glued to your TV set, oh (TV)
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마, 오 (TV에서)
(TV) Stay glued to your TV set, oh (TV)
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마, 오 (TV에서)
(TV) Stay glued to your TV set, oh (TV)
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마, 오 (TV에서)
(TV) Stay glued to your TV set
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마
(TV) Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
(TV에서) 오, 오, 오, 오, 오
(TV) Stay glued to your TV set
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마
(TV) Oh, why, don’t ya, don’t ya, don’t ya?
(TV에서) 오, 왜, 안 해?, 안 해?, 안 해?
(TV) Stay glued to your TV set (TV)
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마 (TV에서)
(TV) Stay glued to your TV set
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마
(TV) Oh, why, don’t ya, don’t ya, don’t ya?
(TV에서) 오, 왜, 안 해?, 안 해?, 안 해?
(TV) Stay glued to that and your TV set (TV)
(TV에서) TV에서 눈을 떼지 마 (TV에서)
Reviewed, it seemed
돌이켜보니
As if someone were watching over it
누군가 지켜보고 있는 것 같았어
Before it was
그 이전에
As if response were based on fact
사실에 기반한 반응 같았어
Providing, deciding
대비하고, 결정하지
It was soon there
그건 곧 나타났어
Squared to it, faced to it
맞서 싸우려, 마주 했지만
It was not there
거기에 없었어
Renewed, it fought
회복하고, 싸웠지
As if it had a cause to live for
마치 살아야 할 이유가 있는 것처럼
Denied, it learned
부정당했고, 그건 배웠어
As if it had sooner been destroyed
마치 더 빨리 파괴된 것처럼
Providing, deciding
대비하고, 결정하지
It was soon there
그건 곧 나타났어
Squared to it, faced to it
맞서 싸우려, 마주 했지만
It was not there
거기에 없었어
Reviewed, it fought, as if someone were watching over it
돌이켜보니, 싸웠어, 누군가 지켜보고 있는 것 같았어
Before it had sooner been denied
부정당하기 전에 더 빠르게
Renewed, it seemed as if it had a cause to live for
회복했어, 마치 살아야 할 이유가 있는 것처럼 보였어
Destroyed, it was later based on fact
파괴 되었지, 그건 후에 사실에 기반이 된 거야
Providing, deciding
대비하고, 결정하지
It was soon there
그건 곧 나타났어
Squared to it, faced to it
맞서 싸우려, 마주 했지만
It was lost there
거기에 없었어
The air escaping from your mouth
입에서 빠져나오는 그 공기
The hair escaping from your nose
코에서 빠져나오는 그 털
My heart escaping from the scraping
깎이고 모양이 잡히며
And the shaping of the draping
포장되는 것에서 빠져나오는 내 마음
I’m awaking in a T-shirt in a Chevy at the beach
해변에 쉐보레 안에서 티셔츠를 입고 깨어나
And I’m freezing and I’m wheezing (ahh, ahh)
얼어붙어 씩씩되지 (아, 아)
And I know you were only teasing (ahh, ahh)
그리고 너가 놀리고 있었단 걸 알아 (아, 아)
I hit you then I beat you
널 때리고 후려쳤어
Then I told you that I love you
그때 너에게 말했지, 사랑한다고
In my car in a jar, in my car in a jar
내 차 안, 병 속에, 내 차 안, 병 속에
The air escaping from your pits
겨드랑이에서 빠져나오는 그 공기
The hair escaping from my teeth
내 이빨 사이를 빠져나오는 그 털
My hands are gripping but they’re slipping
내 손은 꽉 잡고 있지만 미끄러지고
And they’re dripping ’cause I’m tripping
난 넘어지고, 걔들은 쓰러지지
I got busted coming through customs (wasted, I’m so wasted)
세관을 통과하다가 걸렸어 (취했어, 너무 취했어)
With a suitcase full of tapes (wasted, I’m so wasted)
테이프 가득 든 여행가방과 (취했어, 너무 취했어)
It was a special tape recording (oh, oh-ho-ho)
특별한 음악 테이프였는데 (오, 오-호-호)
And they grabbed me while I was boarding (oh, oh-ho-ho)
탑승할 때 잡혔지 (오, 오-호-호)
Yes, they grabbed me then they beat me
그래, 날 잡고 팼지
Then they told me they don’t like me
그리곤 날 좋아하지 않는대
And I crashed in my Nash, we can crash in my Nash
내 Nash가 박았어, 우리 Nash는 박아버릴 수 있어
We can crash in my Nash, we can crash in my Nash
우리 Nash는 박아버릴 수 있어, 우리 Nash는 박아버릴 수 있어
We can crash in my Nash
우리 Nash는 박아버릴 수 있어
My name is Jorge Regula (My name is Jorge Regula)
내 이름은 Jorge Regula (내 이름은 Jorge Regula)
I’m walking down the street (I’m walking down the street)
난 길을 내려가고 있어 (난 길을 내려가고 있어)
I love you (I love you)
사랑해 (사랑해)
Let’s go to the beach
해변으로 가자
Let’s go sailing (Let’s go sailing)
항해하러 가자 (항해하러 가자)
Let’s get a bite to eat (Let’s get a bite to eat)
간단히 먹자 (간단히 먹자)
Let’s talk about movies (Let’s talk about movies)
영화 이야기 해보자 (영화 이야기 해보자)
Let’s go to sleep
자러 가자
I wake up in the morning (I wake up in the morning)
아침에 일어나 (아침에 일어나)
Put on my yellow shirt (Put on my yellow shirt)
노란 셔츠를 입고 (노란 셔츠를 입고)
I get a bite to eat (I get a bite to eat)
간단히 먹고 (간단히 먹고)
I go to work
일하러 가
I’m the AV guy (I’m the AV guy)
난 AV 담당이야
I’m the AFNY guy (I’m the AFNY guy)
난 AFNY 소속이야
I’m the piano guy (I’m the piano guy)
난 피아노 담당이야
Let’s go to sleep
자러 가자
I wrote a new song (I wrote a new song)
새로운 노래를 썼어 (새로운 노래를 썼어)
It has a good beat (It has a good beat)
좋은 비트가 있어 (좋은 비트가 있어)
Let’s talk about movies (Let’s talk about movies)
영화 이야기 해보자 (영화 이야기 해보자)
Let’s get a bite to eat
간단히 먹자
My name is Jorge Regula (My name is Jorge Regula)
내 이름은 Jorge Regula (내 이름은 Jorge Regula)
I’m walking down the street (I’m walking down the street)
난 길을 내려가고 있어 (난 길을 내려가고 있어)
I love you (I love you)
사랑해 (사랑해)
Let’s go to sleep
자러 가자
Let’s go to sleep
자러 가자
Cat’s foot, iron claw
고양이의 발, 강철 발톱
Neuro-surgeons scream for more
신경외과 의사들은 편집증으로 오염된 문 앞에서
At paranoia’s poison door
더 내놓으라 외친다
Twenty-first century schizoid man
21세기의 정신분열증 환자
Blood rack, barbed wire
피로 물든 고문대, 철조망
Politicians’ funeral pyre
정치인들의 화장용 장작더미
Innocents raped with napalm fire
네이팜탄으로 강간당한 무고한 사람들
Twenty-first century schizoid man
21세기의 정신분열증 환자
Death seed, blind man’s greed
죽음의 씨앗, 맹인의 탐욕
Poets’ starving, children bleed
시인의 굶주림, 피흘리는 아이들
Nothing he’s got he really needs
정말 필요한 걸 아무 것도 가지지 못한 자
Twenty-first century schizoid man
21세기의 정신분열증 환자
The rusted chains of prison moons
달의 감옥에서의 녹슨 사슬은
Are shattered by the sun
태양에 의해 조각나고
I walk a road horizons change
나는 지평선이 바뀌는 길을 걷고
The tournament’s begun
토너먼트는 시작되네
The purple piper plays his tune
보랏빛 피리부는 사나이는 그의 음악을 연주하고
The choir softly sing
합창단은 부드럽게 노래를 하네
Three lullabies in an ancient tongue
세 가지의 고대 언어로 된 자장가를
For the court of the crimson king
진홍빛 왕의 궁정을 위해서
The keeper of the city keys
도시의 열쇠를 지키는 사람은
Puts shutters on the dreams
꿈의 관문을 닫아
I wait outside the pilgrim’s door
나는 순례자의 문 밖에서 기다리네
With insufficient schemes
짜이다 만 계획과 함께
The black queen chants the funeral march
검은 여왕이 장례 행진곡을 부르니
The cracked brass bells will ring
금 간 황동 종이 울리리라
To summon back the fire witch
불의 마녀를 다시 소환하기 위해서
To the court of the crimson king
진홍빛 왕의 궁정으로
The gardener plants an evergreen
정원사는 상록수를 심네
Whilst trampling on a flower
꽃을 짓밞아 가며
I chase the wind of a prism ship
난 프리즘으로 된 배의 바람을 쫒네
To taste the sweet and sour
새콤함과 달콤함을 맛보기 위해
The pattern juggler lifts his hand
패턴을 타는 곡예사가 손을 들자
The orchestra begin
오케스트라가 시작되며
As slowly turns the grinding wheel
천천히 숫돌을 돌리지
In the court of the crimson king
진홍빛 왕의 궁정 안에서
On soft grey mornings widows cry
부드러운 회색빛 아침에 과부들은 울부짖고
The wise men share a joke
현자들은 농담을 주고받네
I run to grasp divining signs
나는 점성술의 신호를 잡기 위해 달려가
To satisfy the hoax
사기를 풀어주기 위해
The yellow jester does not play
노란 광대는 연주하지 않지만
But gently pulls the strings
현은 부드럽게 잡아당기지
And smiles as the puppets dance
그리고 미소 띈 꼭두각시들은 춤을 추네
In the court of the crimson king
크림슨 킹의 궁정안에서
Here comes Dick, he’s wearing a skirt
Dick이 오고 있어, 치마를 입고
Here comes Jane, y’know she’s sporting a chain
Jane이 오고 있어, 체인을 걸치고
Same hair, revolution
똑같은 머리, 혁명
Same build, evolution
똑같은 체형, 진화
Tomorrow who’s gonna fuss?
내일은 누가 설칠까?
And they love each other so
그리고 걔들은 서로를 사랑해
Androgynous
안드로진
Closer than you know, love each other so
너가 아는 것보다 더 가까이, 서로를 사랑하지
Androgynous
안드로진
Don’t get him wrong and don’t get him mad
오해하지 말고, 화내지 마
He might be a father, but he sure ain’t a dad
그가 아버지일 수도 있지만 확실히 아빠는 아니야
And she don’t need advice that’ll center her
그녀는 자신이 중심이 되는 조언이 필요 없어
She’s happy with the way she looks, she’s happy with her gender
그녀는 외모에 만족하고, 성정체성에 만족하지
And they love each other so
그리고 걔들은 서로를 사랑해
Androgynous
안드로진
Closer than you know, love each other so
너가 아는 것보다 더 가까이, 서로를 사랑하지
Androgynous
안드로진
Mirror image, see no damage
거울 속 모습, 문제는 없어보여
See no evil at all
악도 없어보여
Kewpie dolls and urine stalls will be laughed at
큐피 인형과 소변기도 비웃을 거야
The way you’re laughed at now
지금 너를 비웃는 것처럼
Now, something meets Boy, and something meets Girl
이제, 뭔가가 소년을 만나고, 뭔가가 소녀를 만나지
They both look the same, they’re overjoyed in this world
둘이 똑같아 보이고, 세상에서 제일 기뻐하네
Same hair, revolution
똑같은 머리, 혁명
Unisex, evolution
유니섹스, 진화
Tomorrow who’s gonna fuss
내일은 누가 설칠까
And tomorrow Dick is wearing pants
내일 Dick은 바지를 입고
And tomorrow Jane is wearing a dress
Jane은 드레스를 입지
Future outcasts and they don’t last
미래의 외톨이들 지속 되진 않아
And today, the people dress the way that they please
오늘날, 사람들은 원하는 대로 옷을 입어
The way they tried to do in the last centuries
지난 세기에 사람들이 했던 방식대로
And they love each other so
그리고 걔들은 서로를 사랑해
Androgynous
안드로진
Closer than you know, love each other so
너가 아는 것보다 더 가까이, 서로를 사랑하지
Androgynous
안드로진
(Jefferson’s Cock)
(Jefferson의 거시기)
Hey ho, let’s go
헤이 호, 가자
Hey ho, let’s go
헤이, 호, 가자
Hey ho, let’s go
헤이, 호, 가자
Hey ho, let’s go
헤이, 호, 가자
They’re forming in a straight line
그들이 일렬로 줄을 서고 있어
They’re going through a tight wind
그들은 차가운 바람을 견디며 나아가고 있어
The kids are losing their minds
그 애들은 좋아서 미쳐가고 있었어
The Blitzkrieg Bop
전격전 행진
They’re piling in the back seat
그들은 뒷 좌석에 포개어져 있어
They’re generating steam heat
그들은 증기의 열기를 만들어내고 있어
Pulsating to the back beat
뒷 좌석이 진동하지
The Blitzkrieg Bop
전격전 행진
Hey ho, let’s go
헤이, 호, 가보자
Shoot ’em in the back now
뒤에 있는 자식들을 쏴버리자
What they want, I don’t know
난 그들이 뭘 원하는지 몰라
They’re all revved up and ready to go
하지만 걔네들은 모두 흥분해 갈 준비가 되었어
They’re forming in a straight line
그들이 일렬로 줄을 서고 있어
They’re going through a tight wind
그들은 차가운 바람을 견디며 나아가고 있어
The kids are losing their minds
그 애들은 좋아서 미쳐가고 있었어
The Blitzkrieg Bop
전격전 행진
They’re piling in the back seat
그들은 뒷 좌석에 포개어져 있어
They’re generating steam heat
그들은 증기의 열기를 만들어내고 있어
Pulsating to the back beat
뒷 좌석이 진동하지
The Blitzkrieg Bop
전격전 행진
Hey ho, let’s go
헤이, 호, 가보자
Shoot ’em in the back now
뒤에 있는 자식들을 쏴버리자
What they want, I don’t know
난 그들이 뭘 원하는지 몰라
They’re all revved up and ready to go
하지만 걔네들은 모두 흥분해 갈 준비가 되었어
They’re forming in a straight line
그들이 일렬로 줄을 서고 있어
They’re going through a tight wind
그들은 차가운 바람을 견디며 나아가고 있어
The kids are losing their minds
그 애들은 좋아서 미쳐가고 있었어
The Blitzkrieg Bop
전격전 행진
They’re piling in the back seat
그들은 뒷 좌석에 포개어져 있어
They’re generating steam heat
그들은 증기의 열기를 만들어내고 있어
Pulsating to the back beat
뒷 좌석이 진동하지
The Blitzkrieg Bop
전격전 행진
Hey ho, let’s go
헤이 호, 가자
Hey ho, let’s go
헤이, 호, 가자
Hey ho, let’s go
헤이, 호, 가자
Hey ho, let’s go
헤이, 호, 가자
I was so glad to see you
만나서 만가웠어
I could have died, oh yeah
난 죽을 수도 있었는데, 오 그래
I long to leave you in my room
널 내 방에 두고 싶어
And I will
그럴 거야
I was so glad to see you
만나서 만가웠어
I could have died, oh yeah
난 죽을 수도 있었는데, 오 그래
I long to leave you in my room
널 내 방에 두고 싶어
And I will
그럴 거야
I saw him in the subway
지하철에서 그를 봤어
I looked twice through the glass
유리 너머로 두번이나
Shadows are convincing
그림자는 확신이 가지만
But he’s never coming back
그는 다시 돌아오지 않아
In negative seven
영하 7도에서
He was standing with a smoke
그는 연기를 내뿜으며 서 있어
Just looking towards heaven
그저 창공을 바라보지
As if he knew the joke
마치 그 웃음거리를 아는 듯이
Uncle was a gambler
삼촌은 도박꾼이였어
With a butterfly tattoo
나비 문신이 있고
Somewhere down in Florida
플로리다 어딘가에서
He did a favor for some dude
어떤 남자를 위해 일을 했어
With a pistol in his glove box
글로브 박스에 권총이 있지
It was open and shut
뻔한 일이잖아
I met him the week he got out
삼촌이 출소한 그 주에
At the wake of his son
그를 아들의 장례식에서 만났어
Driving through Colorado
콜로라도를 지나며
I thought of these things
이런 것들을 생각했어
To boredom the weight of
지루함 속에서
Reality rings
현실의 무게가 울려퍼져
Through highways and deserts and cities and parks
고속도로와 사막, 도시와 공원을 지나
And broke schools protected by the National Guard
주 방위군이 지키는 부서진 학교들
Most days I pass with my head in the dark
대부분의 날을 어둠 속에서 고개를 숙인채 보내지만
But today it seems so clear to me
오늘은 모든 게 너무나 분명해 보여
Take it back, take it back, oh please God take it back
취소해, 취소해, 오 신이시여 취소해주소서
Before the puddles turn to pools and the pools, a sea engulfing souls
물웅덩이가 연못으로, 연못이 영혼을 집어삼키는 바다로 변하기 전에
With every single drop comes three more burdens
한 방울씩 떨어질 때마다 세 개의 짐이 더해져
You say it’s distant, I say it’s distant
너가 멀다고 하면, 나도 멀다고 말해
Your hand approaches and as always it is wrapped in yarn
너의 손이 다가오고 언제나처럼 실로 감겨 있어
Reminding me of weekends past when Abby sang along
Abby가 홀로 노래하던 주말을 떠올리게 해
Ken, you’ve got it all wrong, this is big, this is real like a clocktower’s minute only put behind the wheel
Ken, 넌 전부 잘못 알고 있어, 이건 크고 진짜 시계탑의 분침처럼 바퀴 뒤에 있어
Let the pedals push themselves, I’ll let these pedals push themselves
페달이 스스로 밀리게 해, 난 이 페달이 스스로 밀리게 할게
I could’ve kissed her on a bed not parallel to
평행하지 않은 침대에선 그녀에게 키스 할 수도 있었지만
But perpendicular to everything you’ve taught me
너가 가르쳐준대로 모든 것은 수직이야
All these thoughts unsound and the ideas of infinity
이 모든 빈약한 생각들과 무한한 아이디어들
If this is all never-ending then why am I ending?
이게 끝이 없다고 한다면, 왜 난 끝나가고 있는 거지?
Born again, reminded
다시 태어나, 일깨워져
That there’s the earth
지구가 있다는 걸
Doorway scene makes time for peace
문 앞의 장면이 평화를 위한 시간을 만들지
In nearby ravine
근처의 골짜기에서
Wake up dead, the pine trees sing
죽었다 깨어나, 소나무들이 노래하네
Leave home
집을 떠나
Can’t, can’t hear the sound made by the yarn
실이 내는 소리를 들을 수 없어
Can’t hear the blood flow through your arm
너의 팔에 흐르는 피 소리도 들을 수 없어
Can’t hear anything at all
아무 것도 들리지 않네
It seems these anythings are all
이 모든 것들이 다 그런 것 같아
The kind that believe reflections aren’t the mobile ones
성찰은 안움직인다고 믿는 사람들
That win, win, win, they win, win, win and run
이기고, 이기고, 그들이 이기고, 이기고, 도망쳐
How they run away for it is
그들이 도망치는 이유는
March 6th, 2009
2009년 3월 6일
I’m meeting the god I never knew
난 내가 몰랐던 신을 만나고 있어
The god that I said never knew me
내가 몰랐던 그 신은 날 결코 모르지
Born again, reminded
다시 태어나, 일깨워져
Pine takes away a yearn for comfort
소나무가 편안함에 대한 갈망을 없애
Growth is doubled as if it were a child
마치 아이처럼 두 배로 성장해
Calms down
가라앉혀
Can’t, can’t hear the sound made by the yarn
실이 내는 소리를 들을 수 없어
Can’t hear the blood flow through your arm
너의 팔에 흐르는 피 소리도 들을 수 없어
Can’t hear anything at all
아무 것도 들리지 않네
It seems these anythings are all
이 모든 것들이 다 그런 것 같아
The kind that believe reflections aren’t the mobile ones
성찰은 안움직인다고 믿는 사람들
That see, see, see, they see, see, see it all
보고, 보고, 그들이 보고, 보고, 모든 것을 봐
How I’ll run away from it all
어떻게 내가 모두 도망칠지
The books sprout wings to forget about
책들이 날개를 펼치고
The clutches of this scene
이 장면을 사로잡아
Broken bottles in the streets cutting at the meek
거리에 깨진 병들이 온순한 이들을 베고
Tell them of your progress, your golden painted headdress
너의 진척 상황을 말해줘, 너의 금칠된 머리장식도
The way you told her “you’re just not yet old enough for it all”
그녀에게 “넌 아직 모든 걸 감당할 나이가 아니야”라고 말한 방법도
Leave home
집을 떠나
Like third grade students and their backpacks
3학년 학생들과 그들의 배낭처럼
Running towards some small escape
작은 탈출구를 향해 달려가
I’m running towards the exit of a university
나는 대학의 출구를 향해 달려가
Don’t look back, don’t look back, don’t look back, but I have to
뒤돌아보지 마, 뒤돌아보지 마, 하지만 난 해야 해
Because it’s all I really wanna do
왜냐면 그게 내가 정말로 하고 싶은 일이니까
Dance and bathe with the same intent
같은 목적으로 춤을 추고 목욕하고
As the songs we spoke about
우리가 내뱉은 노래들처럼
To find myself giving in would ruin it
난 포기하는 자기자신을 찾는 걸 망치는 거야
The act of preservation is acting nonetheless
그럼에도 보존하는 행위는 계속되고 있지
I’ll take my time, maybe follow through
천천히 할게, 아마도 따라갈 거야
Find these pine trees singing to some different sort of tune
이 소나무들이 다른 종류의 선율로 노래하는 걸 찾아봐
Sometimes when I’m laying there atop my treefort bed
가끔 내가 나무 요새 침대 위에 누워 있을 때
Imagination flowing through the comforter, there are
상상이 이불을 통해 흐르고
So many different sentences trying to get produced
수많은 다른 문장들이 만들어지려고 해
We’ll lose our mobility before we figure out its use
우린 그 사용법을 알아내기 전에 움직임을 잃을 거야
Sometimes when I’m laying there, atop my treefort bed
가끔 내가 나무 요새 침대 위에 누워 있을 때
Imagination flowing through, I start to think again and again
상상이 흐르며, 나는 다시 또 다시 생각하기 시작해
I can’t do this anymore
더 이상 할 수 없어
(Watch the world just sit and grieve)
(그저 앉아 슬퍼하는 세상을 지켜봐)
(Watch the world just sit and grieve)
(그저 앉아 슬퍼하는 세상을 지켜봐)
And I can’t do this anymore
그리고 나는 더 이상 할 수 없어
(Watch the world just sit and grieve)
(그저 앉아 슬퍼하는 세상을 지켜봐)
(Watch the world just sit and grieve)
(그저 앉아 슬퍼하는 세상을 지켜봐)
Keep meeting gods I don’t know
나는 내가 모르는 신들을 계속 만나
He held his breath to hold your hand
그는 너의 손을 잡기위해 숨을 들이마시고
To walk the stair steps in pairs
계단을 나란히 걸으며
Climbing up a slippery slope
미끄러운 경사를 올라가고 있어
I’m in love, love I hope
난 사랑에 빠졌어, 사랑이길 바래
Don’t go home, Angelina
가지 마, Angelina
Stay with me, hanging around in the lost and found
나와 함께 있어줘, 분실물 보관소 안을 어슬렁거리며
He kissed you quick, feeling weird
그는 너에게 빨리 키스를 했어, 기분이 묘해서
Lonely leered, and disappeared
외로움은 훔쳐보곤 사라졌어
This is such a simple place
여긴 정말 단순한 곳이야
The passing time can’t erase
흘러가는 시간은 지울 수 없지
Don’t go home, Angelina
가지 마, Angelina
Paint tomorrow blue
내일을 파랗게 칠해줘
Day breaks but every morning when he wakes he thinks of you
해가 떠오르고 매일 아침 그는 일어날 때마다 널 생각해
I’m alone, but that’s okay
난 혼자지만 괜찮아
I don’t mind most of the time
대부분의 시간은 신경 안써
I don’t feel afraid to die
죽는 게 두렵지 않아
She was here, passing by
그녀가 여기, 스쳐 지나갔어
Don’t go home, Angelina
가지 마, Angelina
Stay with me, hanging around in the lost and found
나와 함께 있어줘, 분실물 보관소 안을 어슬렁거리며
Stay with me, hanging around in the lost and found
나와 함께 있어줘, 분실물 보관소 안을 어슬렁거리며
Baby, let’s design new comfort
자기야, 새로운 편안함을 디자인하자
Spread the towels and bring out the lotion
수건을 펼치고 로션을 꺼내
Girl, now let’s design each other
자기, 이제 서로를 디자인하자
Close your eyes until the logic’s gone
눈을 감아, 논리가 사라질 때까지
Run away (run away), deeper to see
도망쳐 (도망쳐), 더 깊숙히 보러
Baby, run away (run away), deeper to see
자기야, 도망쳐 (도망쳐), 더 깊숙히 보러
Baby, run away, to the sun, to the comfort
자기야, 도망쳐, 태양으로, 편안함으로
Run away (run away), deeper to see
도망쳐 (도망쳐), 더 깊숙히 보러
Baby, run away (run away), deep summer sea
자기야, 도망쳐 (도망쳐), 깊은 여름 바다로
Baby, run away, to the sun, to the comfort
자기야, 도망쳐, 태양으로, 편안함으로
Baby, here’s our time, let’s do it
자기야, 우리 시간이야, 해보자고
You know your psychic love says to consume it
너의 직감적인 사랑이 다 써버리라고 말하잖아
Synchronize your time in motion
움직이는 시간을 동기화 해
Engineers of this gorgeous song
이 끝내주는 노래의 엔지니어들과
Run away (run away), deeper to see
도망쳐 (도망쳐), 더 깊숙히 보러
Baby, run away (run away), deeper to see
자기야, 도망쳐 (도망쳐), 더 깊숙히 보러
Baby, run away, to the sun, to the comfort
자기야, 도망쳐, 태양으로, 편안함으로
Run away (run away), deeper to see
도망쳐 (도망쳐), 더 깊숙히 보러
Baby, run away (run away), deep summer sea
자기야, 도망쳐 (도망쳐), 깊은 여름 바다로
Baby, run away, to the sun, to the comfort
자기야, 도망쳐, 태양으로, 편안함으로
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
To the comfort (whoa-oh, oh-oh-oh)
편안함을 위하여 (와-오, 오-오-오)
Hold on Magnolia
기다려줘요 Magnolia
To that great highway moon
그 커다란 고속도로의 달을
No one has to be that strong
누구도 그렇게 강해질 필요는 없지만
But if you’re stubborn like me
나처럼 고집이 세다면
I know what you’re trying to be
당신이 되고 싶은 걸 전 알아요
Hold on Magnolia
기다려줘요 Magnolia
I hear that station bell ring
그 역 종소리가 들려요
You might be holding the last light I see
당신이 내가 보는 마지막 불빛을 잡고 있을지도요
Before the dark finally gets a hold of me
어둠이 마침내 나를 붙잡기 전에
Hold on Magnolia
기다려줘요 Magnolia
I know what a true friend you’ve been
당신이 진정한 친구였다는 걸 알아요
In my life, I have had my doubts
내 삶에서, 전 의심도 했었지만
But tonight, I think I’ve worked it out with all of them
오늘 밤, 모두와 함께 해결 한 것 같아요
Hold on Magnolia
기다려줘요 Magnolia
To the thunder and the rain
천둥과 비를
To the lightning that has just signed my name
그저 내 이름을 서명한 번개를
To the bottom line
결말을
Hold on Magnolia
기다려줘요 Magnolia
To that great highway moon
그 커다란 고속도로의 달을
No one has to be that strong
누구도 그렇게 강해질 필요는 없지만
But if you’re stubborn like me
나처럼 고집이 세다면
I know what you’re trying to be
당신이 되고 싶은 걸 전 알아요
Hold on Magnolia
기다려줘요 Magnolia
I hear that lonesome whistle whine
쓸쓸한 경적 우는소리가 들려요
Hold on Magnolia
기다려줘요 Magnolia
I think it’s almost time
거의 다 온 것 같아요
Hold on Magnolia
기다려줘요 Magnolia
I think it’s almost time
거의 다 온 것 같아요
It’s almost time
거의 다 왔어요
The whole place is dark
온 세상이 어둠에 덮여있어
Every light on this side of the town
동네의 모든 빛이
Suddenly it all went down
갑자기 내려가네
Now we’ll all be brothers of
이제 우린 모두
The fossil fire of the sun
태양의 태적물을 태운 형제야
Now we will all be sisters of
이제 우린 모두
The fossil blood of the moon
달의 퇴적물 속의 피의 자매야
Someone must have set ’em up
누군가 사람들을 세팅했어
Now they’ll be workin’ in the cold grey rock
이제 그들은 차가운 회색 바위에서 일할 거야
Now they’ll be workin’ in the hot mill steam
이제 그들은 뜨거운 공장 증기 속에서 일할 거야
Now they’ll be workin’ in the concrete
이제 그들은 콘크리트 속에서 일할 거야
In the sirens and the silences now
사이렌과 침묵 속에서
All the great setup hearts
모든 거대한 숙명의 심장들은
All at once start to beat
모두 한순간에 박동하기 시작하지
After tonight, if you don’t want this to be
오늘 밤 이후로, 너가 이게
A secret out of the past
과거의 비밀이 되는 걸 원치 않는다면
I will resurrect it, I’ll have a good go at it
난 그걸 되살릴 거야, 잘 해보겠어
I’ll streak his blood across my beak
그의 피를 내 부리에 뿌리고
Dust my feathers with his ash
그의 재로 내 깃털을 더럽혀
Feel his ghost breathin’ down my back
그의 유령이 내 뒤를 숨쉬는 걸 느껴
I will try and know whatever I try
나는 계속 노력할 거고 하는 것들 기억할 거야
I will be gone, but not forever
사라지겠지만 영원히는 아니야
I will try and know whatever I try
나는 계속 노력할 거고 하는 것들 기억할 거야
I will be gone, but not forever
사라지겠지만 영원히는 아니야
Real truth about it is
진짜 진실에 관한 건
No one gets it right
아무도 정확히 몰라
Real truth about it is
진짜 진실에 관한 건
We’re all supposed to try
우린 전부 시도 해봤다는 거야
There ain’t no end to the sands I’ve been tryin’ to cross
내가 횡단하려는 모래사장은 끝이 없고
The real truth about it is
진짜 진실에 관한 건
My kind of life’s no better off
나 같은 인생은 나아질 기미가 없어
It’s got the map or if it’s lost
지도가 있는지 아니면 잃어버렸는지도 상관 없이 말이야
We will try and know whatever we try
나는 계속 노력할 거고 하는 것들 기억할 거야
We will be gone, but not forever
우린 사라지겠지만 영원히는 아니야
Come on, let’s try and know whatever we try
어서와, 찾아보자 찾아볼 거란 걸 알아
We will be gone, but not forever
우린 사라지겠지만 영원히는 아니야
Real truth about it is
진짜 진실에 관한 건
There ain’t no end to the desert I’ll cross
내가 횡단하려는 모래사장은 끝이 없고
I’ve really known it all along
난 처음부터 알았었지
Mama, here comes midnight with the dead moon in its jaws
엄마, 여기 새벽이 입에 죽은 달을 물고 오고 있어요
Must be the big star about to fall
거대한 별이 추락하려는 참이에요
Mama, here comes midnight with the dead moon in its jaws
엄마, 여기 새벽이 입에 죽은 달을 물고 오고 있어요
Must be the big star about to fall
거대한 별이 추락하려는 참이에요
Long dark blues
길고 어두운 우울함
Will-o’-the-wisp
이룰 수 없는 환상
Long dark blues
길고 어두운 우울함
The big star is fallin’
거대한 별이 추락하네
Long dark blues
길고 어두운 우울함
Will-o’-the-wisp
이룰 수 없는 환상
The big star is fallin’
거대한 별이 추락하네
Long dark blues
길고 어두운 우울함
Through the static and distance
잡음과 저 멀리에서 오는
Long dark blues
길고 어두운 우울함
A farewell transmission
이별 방송
Long dark blues
길고 어두운 우울함
Listen
들어봐
Long dark blues
길고 어두운 우울함
Listen
들어봐
Long dark blues
길고 어두운 우울함
Listen
들어봐
Long dark blues
길고 어두운 우울함
Listen
들어봐
When you need someone
누군가가 필요할 때
And there’s no one there
그리고 거기에 아무도 없을 때
There is always the nine o’clock train
언제나 9시 기차가 있어
To take you out somewhere
널 어딘가로 데리고 나가 줄 거야
I take the train in town
난 마을에서 기차를 타
Like I did for years
몇년동안 그랬던 것처럼
There is only seven more blocks
일곱 블록만 더 가면
I could walk from here
여기서 걸어갈 수 있지
I wanna stay home
난 집에 있고 싶어
I wanna stay home right here
바로 여기 집에 있고 싶어
I wanna stay home today
오늘은 집에 있고 싶어
I wanna stay
머물고 싶어
It’s only six o’clock
단지 6시야
When my day begins
나의 하루가 시작되는 때야
There is always my alarm clock
항상 내 알람 시계가 거기에서
To wake me up again
언제나 날 깨우지
I wanna stay home
난 집에 있고 싶어
I wanna stay home right here
바로 여기 집에 있고 싶어
I wanna stay home today
오늘은 집에 있고 싶어
I wanna stay
머물고 싶어
When I realize the weight
내 어깨에 무게를
That’s firmly on my shoulders
확실히 실감할 때
I just try and find the place
난 그저 찾으려 할 뿐이야
I can take a walk on my blind side
나의 사각지대에서 산책 할 곳을
When these memories fade
이 기억들이 사라질 때
In my ripe old age
내 나이가 많아질 때
Please remember my dear…
부디 기억해줘, 자기야…
I wanna stay home
난 집에 있고 싶어
I wanna stay home right here
바로 여기 집에 있고 싶어
I wanna stay home today
오늘은 집에 있고 싶어
I wanna stay
머물고 싶어
I wanna stay
머물고 싶어
I wanna stay
머물고 싶어
I wanna stay
머물고 싶어
I wanna stay
머물고 싶어