Exile In Guyville
Liz Phair
1993.06.22
1. 6’1″
I bet you fall in bed too easily
넌 침대에 너무 쉽게 눕겠지
With the beautiful girls who are shyly brave
부끄러워하면서도 용감한 예쁜 소녀들과
And you sell yourself as a man to save
넌 지키기 위해 남자로서 자신을 팔지만
But all the money in the world is not enough
세상의 모든 돈으로도 부족하지
I bet you’ve long since passed understanding
이미 오래전에 이해할 수 없는 지경이 되었을 거야
What it takes to be satisfied
만족하기 위해 필요한 게 뭔지
You’re like a vine that keeps climbing higher
넌 계속 높이 올라가는 덩굴 같아
But all the money in the world is not enough
하지만 세상의 모든 돈으로도 부족하지
And all the bridges blown away keep floating up
그리고 모든 끊어진 다리가 계속 떠오르고 있네
It’s cold
여긴 춥고
And rough
거칠어
And I kept standing six-feet-one
난 여전히 6피트 1인치로 서 있었어
Instead of five-feet-two
5피트 2인치 대신에
And I loved my life
그리고 난 내 삶을 사랑했지만
And I hated you
널 미워했지
It’s cold out there
밖은 차갑고
And rough
거칠어
And I kept standing six-feet-one
난 여전히 6피트 1인치로 서 있었어
Instead of five-feet-two
5피트 2인치 대신에
And I loved my life
그리고 난 내 삶을 사랑했지만
And I hated you
널 미워했지
2. Help Me Mary
Help me, Mary, please
도와줘, Mary, 제발
I’ve lost my home to thieves
도둑들에게 집을 잃었어
They bully the stereo and drink
걔들은 스피커를 괴롭히고 술을 마셔
They leave suspicious stains in the sink
싱크대에 수상한 얼룩을 남기지
They make rude remarks about me
내 험담을 하지
They wonder just how wild I would be
내가 얼마나 거칠어질지 궁금해해
As they egg me on and keep me mad
날 자극하고 화나게 만들며
They play me like a pit bull in a basement, and for that…
지하실에 갇힌 핏불처럼 날 다뤄, 그래서…
I lock my door at night
밤마다 문을 잠가
I keep my mouth shut tight
입도 꾹 다물고
I practice all my moves
모든 동작들을 연습하고
I memorize their stupid rules
걔들의 멍청한 룰들을 외우지
I make myself their friend
내가 걔들의 친구인 척하고
I’ll show them just how far I can bend
난 얼마나 많이 굽힐 수 있는지 보여야해
As they egg me on and keep me mad
날 자극하고 화나게 만들며
They play me like a pit bull in a basement, and for that…
지하실에 갇힌 핏불처럼 날 다뤄, 그래서…
I’m asking you, Mary, please
부탁이야, Mary, 제발
Temper my hatred with peace
내 증오를 평화로 달래줘
Weave my disgust into fame
내 혐오를 명성으로 엮어줘
And watch how fast they run to the flame
그리고 봐봐, 걔들이 얼마나 빠르게 불로 뛰어들지
3. Glory
He’s got a really big tongue
걘 진짜 큰 혀를 가지고 있어
It rolls way out
멀리까지 쭉 나가
Snaking around in the club
클럽 안을 뱀처럼 휘감지
It slicks you down
그건 널 미끄럽게 해
Scratching his face like a bum
거지처럼 얼굴을 긁적이면서
He pulls you back
널 다시금 끌어당겨
Circa 1981
1981년쯤으로
He pulls you back
걘 널 다시 끌어당겨
You are, you are shining some glory
넌, 너는 어떤 영광을 비추고 있어
You are, you are shining some glory on me, on me
넌, 너는 어떤 영광을 내게 비추고 있어
You are, you are shining some glory
넌, 너는 어떤 영광을 비추고 있어
You are, you are shining some glory on me
넌, 너는 어떤 영광을 내게 비추고 있어
4. Dance of the Seven Veils
Johnny, my love, get out of the business
Johnny, 내 사랑, 그 일에서 손 떼
It makes me want to rough you up so badly
너무 화가 나서 널 거칠게 다루고 싶어져
Makes me want to roll you up in plastic
비닐에 싸서 말아버리고
Toss you up and pump you full of lead
총을 난사해버리고 싶어져
Johnny, my love, get out of the business
Johnny, 내 사랑, 그 일에서 손 떼
The odds are getting fatter by the minute
확률은 점점 커져
That I have got a bright and shiny platter
반짝이는 은쟁반은 내가 손에 쥐고 있어
And I am gonna get your heavy head
그리고 곧 너의 무거운 머리를 올릴 거야
I only ask because I’m a real cunt in spring
내가 봄엔 진짜 개년이 되서 그냥 물어보는 거야
You can rent me by the hour
시간제로 날 빌릴 수도 있어
I know all about the ugly pilgrim thing
그 역겨운 방랑자 얘긴 나도 잘 알아
Entertainers bring May flowers
연예인은 5월에 꽃 피우잖아
So Johnny, my love, we got us a witness
그러니까 Johnny, 내 사랑, 우린 증인을 구했어
Now all we gotta do is get a preacher
이제 필요한 건 목사뿐이야
He can probably skip the “until death” part
“죽을때까지”라는 파트는 건너뛰어도 되겠지
Cause Johnny, my love, you’re already dead
왜냐면 Johnny, 내 사랑, 넌 이미 죽은 목숨이니까
I only ask because I’m a real cunt in spring
내가 봄엔 진짜 개년이 되서 그냥 물어보는 거야
You can rent me by the hour
시간제로 날 빌릴 수도 있어
I know all about the ugly pilgrim thing
그 역겨운 방랑자 얘긴 나도 잘 알아
Entertainers bring May flowers
연예인은 5월에 꽃 피우잖아
May flowers
5월에 꽃
May flowers
5월에 꽃
To you
너에게
5. Never Said
Yeah
Yeah
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
I never said nothing
아무 말도 하지 않았다고
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
I never said nothing
아무 말도 하지 않았다고
I don’t know where you heard it
어디서 그 소문을 들은지 모르겠어
Don’t know who’s spreadin’ it ’round
누가 퍼트리고 있는지도 모르겠고
All I know is I’m clean as a whistle, baby
내가 아는 건, 난 청렴하다는 거야, 자기
I didn’t utter a sound
난 아무 말도 하지 않았어
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
I never said nothing
아무 말도 하지 않았다고
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
I never said nothing
아무 말도 하지 않았다고
I don’t know what they told you
걔들이 너한테 뭐라 했는지 모르겠어
Don’t even care what about
신경도 안쓰니까
All I know is I’m clean as a whistle, baby
내가 아는 건, 난 청렴하다는 거야, 자기
I didn’t let the cat out
난 비밀을 까발리지 않았어
So don’t look at me sideways
그러니 날 경멸하듯 보지 마
Don’t even look me straight on
똑바로 쳐다보지도 말고
And don’t look at my hands in my pockets, baby
주머니에 넣은 손도 보지 마, 자기
I ain’t done anything wrong
난 아무 잘못도 하지 않았어
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
No, baby, I never said nothing
아니라고, 자기야, 아무 말도 하지 않았다고
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
I never said nothing
아무 말도 하지 않았다고
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
No, not to anyone
아니라고, 누구에게도
I never said nothing
아무 말도 하지 않았다고
I never said nothing
난 아무 말도 하지 않았어
6. Soap Star Joe
He’s just a hero in a long line of heroes
그는 그냥 수많은 영웅들 중 하나야
Looking for something attractive to save
구해줄 만한 매력적인 뭔가를 찾고 있지
They say he rode in on the back of a pick-up
픽업 트럭 뒤에 타고 왔다고 사람들은 말해
And he won’t leave town ’til you remember his name
너가 그의 이름을 기억할 때까지 마을을 떠나지 않을 거래
He’s just a hero in a long line of heroes
그는 그냥 수많은 영웅들 중 하나야
Looking for some lonely billboard to grace
얼굴 한 번 걸어보고 싶어 외로운 광고판을 찾고 있지
They say he sprung from the skull of Athena
그는 아테나의 두개골에서 튀어났다고 사람들은 말해
Think about your own head and the headache he gave
너의 머리와 그가 준 두통을 생각해봐
He’s just a hero in a long line of heroes
그는 그냥 수많은 영웅들 중 하나야
Looking for action at a price he can pay
자기가 감당할 수 있을만한 행동을 찾고 있어
They say he’s famous, but no one can prove it
사람들은 유명하다고 말하지만 아무도 증명 못 해
Make him an offer just to see what he’ll say
그냥 제안 하나 던져봐, 무슨 말하는지 보게
Check out the dashboard lights
계기판 불빛을 봐봐
Glowing all green and white
녹색과 흰색이 빛나
He feels safe in the dark
그는 어둠 속에서 안심해
He wears his blue jeans tight
그는 청바지를 타이트하게 입어
He’s just a hero in a long line of heroes
그는 그냥 수많은 영웅들 중 하나야
Looking for something attractive to save
구해줄 만한 매력적인 뭔가를 찾고 있지
They say he rode in on the back of a pick-up
픽업 트럭 뒤에 타고 왔다고 사람들은 말해
And he won’t leave town ’til you remember his name
너가 그의 이름을 기억할 때까지 마을을 떠나지 않을 거래
Check out the thinning hair
가는 머리카락을 봐봐
Check out the aftershave
바른 로션을 봐봐
Check out America
미국을 보고 싶으면
You’re looking at it, babe
넌 보고 있는 거야
7. Explain It to Me
Head underwater
머리를 물속에 담근 채
Keeps getting harder
점점 더 힘들어져
Give ’em your medicine
그들에게 약을 줘
Fame injection
명성을 투약해
Tell him to jump higher
그에게 더 높이 뛰라 말해
Tell him to run farther
더 멀리 달리라고 말해
Make him measure up
끊임없이 평가하게 해
Decades longer than you
너보다 몇십 년은 더 오래
Piece it together
조각들을 맞춰
It’s like weather
마치 날씨 같아
Watch him travel
그가 떠나는 걸 지켜봐
Kiss the gravel
자갈 위에서 키스해
Tell him to jump higher
그에게 더 높이 뛰라 말해
Tell him to run farther
더 멀리 달리라고 말해
Make him measure up
끊임없이 평가하게 해
Ten times longer than you ever should
너가 해야 할 일보다 열 배는 더 길게
You never could explain them to me
넌 내게 걔네들을 설명하지 못했잖아
Explain them to me
설명하지 못했잖아
8. Canary
I learn my name
내 이름을 배워
I write with a number two pencil
HB 연필로 글씨를 적어
I work up to my potential
내 잠재력을 최대한 발휘해
I earn my name
내 이름을 얻지
I come when called
난 부르면 와
I jump when you circle the cherry
너가 체리를 돌리면 난 점프해
I sing like a good canary
난 착한 카나리아처럼 노래해
I come when called
난 부르면 와
I come, that’s all
온다고, 그게 다야
Send it up on fire
불태워 올려
Deaf before dumb
멍청해지기 전에 귀를 막아
Send it up on fire
불태워 올려
Deaf before dumb
멍청해지기 전에 귀를 막아
I clean the house
집을 청소해
I put all your books in an order
너의 책들을 순서대로 꽂아
I make up a colorful border
다채로운 테두리를 만들어
I clean my mouth
난 입을 닦아
‘Cause froth comes out
거품이 나오니까
Send it up on fire
불태워 올려
Deaf before dumb
멍청해지기 전에 귀를 막아
Send it up on fire
불태워 올려
Deaf before dumb
멍청해지기 전에 귀를 막아
9. Mesmerizing
You said things I wouldn’t say straight to my face, boy
너는 내 얼굴에 대고는 절대 못 할 말을 했지
You tossed the egg up and I found my hands in place, boy
넌 계란을 던졌고, 내 손은 제자리에 있었어
After backing up as far as you could get
너가 물러날 수 있는 데까지 물러난 다음에 말이야
Don’t you know nobody parts two rivers met?
두 개의 강이 만나는 걸 누구도 갈라놓을 순 없다는 걸 몰라?
Don’t you know I’m very happy?
나 지금 정말 행복한 거 몰라?
You know me well
넌 날 잘 알잖아
I’m even happier
난 지금 더 행복해
I like it
좋아
I like it
좋다고
With all of the time in the world to spend it
세상에 시간들을 전부 써서
Wild and unwise, I wanna be mesmerizing too
거칠고 철없이 나도 매료하고 싶어
Mesmerizing too
매료하고 싶어
Mesmerizing to you, you
너를 매료하고 싶어, 널
With all of the time in the world to spend it
세상에 시간들을 전부 써서
Wild and unwise, I wanna be mesmerizing too
거칠고 철없이 나도 매료하고 싶어
Mesmerizing to you
너를 매료하고 싶어
Mesmerizing to you, you
너를 매료하고 싶어, 널
10. Fuck and Run
I woke up alarmed
놀라서 잠에서 깼어
I didn’t know where I was at first
처음엔 내가 어딘지도 몰랐어
Just that I woke up in your arms
그저 너의 품에서 깨어났다는 것만 알았고
And almost immediately I felt sorry
거의 바로 미안한 마음이 들었지
‘Cause I didn’t think this would happen again
이런 일이 또 일어날 줄은 몰랐으니까
No matter what I could do or say
내가 뭘 하든, 뭘 말하든
Just that I didn’t think this would happen again
그냥 이런 일이 다시 일어날 줄을 몰랐어
With or without my best intentions
내 진심이 있든 없든 상관없이
And what ever happened to a boyfriend
남자친구는 어떻게 되었을까
The kind of guy who tries to win you over
널 사로잡으려는 그런 남자
And what ever happened to a boyfriend
그리고 남자친구는 어떻게 되었을까
The kind of guy who makes love cause he’s in it
사랑에 빠져서 사랑을 나누는 그런 남자
And I want a boyfriend
난 남자친구를 원해
I want a boyfriend
남자친구를 원한다고
I want all that stupid old shit
그 멍청하고 오래된 놈을 다 원해
Like letters and sodas
편지라던가, 탄산음료라던가
Letters and sodas
편지랑 탄산음료 같은
You got up out of bed
넌 침대에서 일어났고
You said you had a lot of work to do
할 일이 많다고 말했어
But I heard the rest in your head
근데 난 너의 머릿속의 말을 들었어
And almost immediately I felt sorry
그리고 거의 바로 미안한 마음이 들었어
Cause I didn’t think this would happen again
이런 일이 또 일어날 줄은 몰랐으니까
No matter what I could do or say
내가 뭘 하든, 뭘 말하든
Just that I didn’t think this would happen again
그냥 이런 일이 다시 일어날 줄을 몰랐어
With or without my best intentions
내 진심이 있든 없든 상관없이
And I want a boyfriend
난 남자친구를 원해
I want a boyfriend
남자친구를 원한다고
I want all that stupid old shit
그 멍청하고 오래된 놈을 다 원해
Like letters and sodas
편지라던가, 탄산음료라던가
Letters and sodas
편지랑 탄산음료 같은
I can feel it in my bones
뼛속 깊이 느껴져
I’m gonna spend another year alone
또 한 해를 혼자 보낼거란 걸
It’s fuck and run, fuck and run
이건 섹스하고 도망치는 거야, 섹스하고 도망치기
Even when I was seventeen
내가 열입곱 때도 그랬고
Fuck and run, fuck and run
섹스하고 도망치기, 섹스하고 도망치기
Even when I was twelve
열두살 때도 그랬어
You almost felt bad
넌 거의 기분 나빴지
You said that I should call you up
내게 나중에 전화하라고 했지만
But I knew much better than that
그게 더 나쁘다는 걸 난 알고 있어
And almost immediately I felt sorry
그리고 거의 바로 미안한 마음이 들었어
‘Cause I didn’t think this would happen again
이런 일이 또 일어날 줄은 몰랐으니까
No matter what I could do or say
내가 뭘 하든, 뭘 말하든
Just that I didn’t think this would happen again
그냥 이런 일이 다시 일어날 줄을 몰랐어
With or without my best intentions
내 진심이 있든 없든 상관없이
I can feel it in my bones
뼛속 깊이 느껴져
I’m gonna spend my whole life alone
평생을 혼자 보낼거란 걸
It’s fuck and run, fuck and run
이건 섹스하고 도망치는 거야, 섹스하고 도망치기
Even when I was seventeen
내가 열입곱 때도 그랬고
Fuck and run, fuck and run
섹스하고 도망치기, 섹스하고 도망치기
Even when I was twelve
열두살 때도 그랬어
11. Girls! Girls! Girls!
You’ve been around enough to know
넌 세상을 충분히 알고 있잖아
That if I want to leave, you better let me go
내가 떠나고 싶다면, 그냥 보내주는 게 좋을 거야
Because I take full advantage of every man I meet
왜냐면 난 모든 남자들을 철저히 이용해먹거든
I get away almost every day
난 거의 매일 나가버리지
With what the girls call, what the girls call
여자애들이 그렇게 부르는 걸로, 부르는 걸로
What the girls call, the girls call murder
그렇게 부르는 걸로 말이야, 살인이라고
You’ve been around enough to see
넌 살아오면서 충분히 봤겠지
That if you think you’re it, you better check with me
너가 잘난 줄 안다면, 나한테 먼저 확인하는 게 좋을 거야
Because I take full advantage of every man I meet
왜냐면 난 모든 남자들을 철저히 이용해먹으니까
I get away almost every day
난 거의 매일 나가버리지
With what the girls call, what the girls call
여자애들이 그렇게 부르는 걸로, 부르는 걸로
What the girls call, the girls call murder
그렇게 부르는 걸로 말이야, 살인이라고
12. Divorce Song
And when I asked for a separate room
내가 따로 방을 쓰자고 말했을 때
It was late at night, and we’d been driving since noon
그건 한밤중이었고, 우린 오전부터 운전하고 있었지
But if I’d known how that would sound to you
근데 그 말이 너에게 이렇게 들릴 줄 알았다면
I would have stayed in your bed for the rest of my life
난 그냥 평생 너의 침대에 누워 있었을 거야
Just to prove I was right
그냥 내가 맞았다는 걸 증명하려고
That it’s harder to be friends than lovers
연인보다 친구가 되는 게 더 어렵다는
And you shouldn’t try to mix the two
그리고 그 둘을 섞으려 들면 안된다는 걸
‘Cause if you do it and you’re still unhappy
왜냐면 그렇게 했는데도 여전히 불행하다면
Then you know that the problem is you
그땐 문제가 너라는 걸 너가 아니까
And it’s true that I stole your lighter
너의 라이터를 훔친 건 사실이야
And it’s also true that I lost the map
지도 잃어버린 것도 사실이고
But when you said that I wasn’t worth talking to
하지만 너가 내가 말할 가치도 없다고 말했을 때
I had to take your word on that
난 그 말을 믿을 수밖에
But if you’d known how that would sound to me
근데 넌 그 말이 내게 이렇게 들릴 줄 알았다면
You would have taken it back
다시 주워 담았겠지
And boxed it up and buried it in the ground
그리고 상자에 넣고 땅 속에 묻어버렸을 거야
Boxed it up and buried it in the ground
상자에 넣고 땅 속에 묻어버렸을 거야
Boxed it up and buried it in the ground
상자에 넣고 땅 속에 묻어버렸을 거야
Burned it up and thrown it away
태워버리고 버렸을 거야
You put in my hands a loaded gun
넌 내 손에 장전된 총을 쥐여주고
And then told me not to fire it
쏘지 말라고 말했지
When you did the things you said were up to me
그러고는 내가 선택한 일이라고 해놓고선
And then accused me of trying to fuck it up
내가 일부러 좆되게 했다고 몰아세웠잖아
But you’ve never been a waste of my time
하지만 넌 절대 내 시간을 낭비한 적 없어
It’s never been a drag
절대 방해가 되지 않았지
So take a deep breath and count back from ten
그러니 숨을 깊이 들이쉬고 열부터 거꾸로 세어봐
And maybe you’ll be alright
그럼 어쩌면 좀 나아질지도
And the license said you had to stick around
그리고 혼인신고서에는 꼭 붙어있어야 한다고 적혀있어
Until I was dead
내가 죽을 때까지
But if you’re tired of looking at my face
근데 너가 이제 내 얼굴 보기도 지겹다면
I guess I already am
아마 나도 그럴 거야
But you’ve never been a waste of my time
하지만 넌 절대 내 시간을 낭비한 적 없어
It’s never been a drag
절대 방해가 되지 않았지
So take a deep breath and count back from ten
그러니 숨을 깊이 들이쉬고 열부터 거꾸로 세어봐
And maybe you’ll be alright
그럼 어쩌면 좀 나아질지도
13. Shatter
I know that I don’t always realize
내가 언제나 깨닫는 게 아니란 건 알아
How sleazy it is messing with these guys
이 남자들과 난잡해지는 게 얼마나 너저분한 일인지
But something about just being with you
하지만 너와 함께 있는 그 순간
Slapped me right in the face, nearly broke me in two
마치 내 얼굴을 세게 내리친 듯했고, 거의 쪼개질 뻔했어
It’s a mark I’ve taken hard
그건 내게 깊은 흔적을 남겼고
And I know I will carry with me for a long, long time
아마도 아주 오랫동안 내 안에 남아 있을 거야
I don’t know if I could drive a car
난 잘 모르겠어, 내가 차를 몰 수 있을지
Fast enough to get to where you are
너가 있는 곳까지 충분히 빠르거나
Or wild enough not to miss the boat completely
완전히 놓치지 않을만큼 충분히 거칠게
Honey, I’m thinking maybe
자기야, 어쩌면 말이야
You know, just maybe
있잖아, 어쩌면
I don’t know if I could fly a plane
난 잘 모르겠어, 내가 비행기를 몰 수 있을지
Well enough to tail spin out your name
너의 이름을 외치며 추락하거나
Or high enough to lose control completely
완전히 통제력을 잃을만큼 충분히 높게
Honey, I’m thinking maybe
자기야, 어쩌면 말이야
You know, just maybe
있잖아, 어쩌면
Maybe
어쩌면
14. Flower
Every time I see your face
너의 얼굴을 볼 때마다
I get all wet between my legs
다리 사이가 다 젖었어
Every time you pass me by
너가 날 지나칠 때마다
I heave a sigh of pain
고통스런 한숨이 터져 나와
Every time I see your face
너의 얼굴을 볼 때마다
I think of things unpure, unchaste
음란하고 불순한 생각이 떠올라
I want to fuck you like a dog
개처럼 떡치고 싶어
I’ll take you home and make you like it
널 집으로 데려가서 그걸 좋아하게 만들 거야
Everything you ever wanted
너가 원했던 모든 것
Everything you ever thought of
너가 상상했던 모든 것
Is everything I’ll do to you
전부 너에게 해줄 거야
I’ll fuck you and your minions too
너의 따가리들도 박아줄게
Your face reminds me of a flower
너의 얼굴은 꽃을 생각나게 해
Kind of like you’re underwater
마치 물속에 있는 것처럼
Hair’s too long and in your eyes
머리는 너무 길고 눈을 가렸고
Your lips, a perfect “suck me” size
너의 입술은 완벽히 “빨아줘” 사이즈야
You act like you’re fourteen years old
넌 꼭 14살처럼 굴어
Everything you say is so
너가 하는 말은
Obnoxious, funny, true, and mean
짜증나고, 웃기고, 진실되고, 심술궂어
I want to be your blowjob queen
난 너의 펠라치오 여왕이 되고 싶어
You’re probably shy and introspective
넌 아마 수줍고 내성적인 사람이겠지
That’s not part of my objective
그건 내가 원하는 바가 아니야
I just want your fresh young jimmy
난 그냥 젊고 탱탱한 좆이
Jamming, slamming, ramming in me
날 쑤시고, 박아대고, 밀어넣길 원해
Every time I see your face
너의 얼굴을 볼 때마다
I think of things unpure, unchaste
음란하고 불순한 생각이 떠올라
I want to fuck you like a dog
개처럼 떡치고 싶어
I’ll take you home and make you like it
널 집으로 데려가서 그걸 좋아하게 만들 거야
Everything you ever wanted
너가 원했던 모든 것
Everything you ever thought of
너가 상상했던 모든 것
Is everything I’ll do to you
전부 너에게 해줄 거야
I’ll fuck you ’til your dick is blue
너의 자지가 파랗게 될 때까지 박아줄게
Every time
언제나
15. Johnny Sunshine
You took the car, it was my favorite one
넌 그 차를 가져갔어, 내가 제일 아끼던 거였는데
Little white Dart, and drove it to Idaho
작고 흰 Dart, 그걸 몰고 아이다호로 갔지
You took the horse, it was a thoroughbred
넌 그 말을 데려갔어, 그건 순수혈통이였는데
Saddled it up out on the interstate
안장을 얹고 고속도로로 나갔지
You killed the cat, burned it in antifreeze
넌 고양이를 죽였어, 부동액으로 태워버리고
Dumped in the trunk with the rest of the cattle-feed
나머지 소 여물과 함께 트렁크에 쑤셔 넣었지
You took the house, you went and changed the locks
집도 가져갔고, 자물쇠까지 바꿔버렸어
Now I am stuck living out of a box
난 이제 박스에 기대어 살아
You took the car, it was my favorite one (I think I’ve been taken)
넌 그 차를 가져갔어, 내가 제일 아끼던 거였는데 (다 뺏긴 것 같아)
Little white Dart, and drove it to Idaho
작고 흰 Dart, 그걸 몰고 아이다호로 갔지
You took the horse, it was a thoroughbred (For everything I own)
넌 그 말을 데려갔어, 그건 순수혈통이였는데 (내가 가진 모든 걸)
Saddled it up out on the interstate
안장을 얹고 고속도로로 나갔지
You killed the cat, burned it in antifreeze (I’ve been hurt so badly)
넌 고양이를 죽였어, 부동액으로 태워버리고 (진짜 너무 아팠어)
Dumped in the trunk with the rest of the cattle-feed
나머지 소 여물과 함께 트렁크에 쑤셔 넣었지
You took the house, you went and changed the locks (I’m alone, baby, I’m alone)
집도 가져갔고, 자물쇠까지 바꿔버렸어 (난 혼자야, 자기, 난 혼자라고)
Now I am stuck living out of a box
난 이제 박스에 기대어 살아
You left me nothing
넌 내게 아무것도 남기지 않았어
You left me nothing
넌 내게 아무것도 남기지 않았어
Johnny Sunshine
Johnny Sunshine
You left me nothing
넌 내게 아무것도 남기지 않았어
You left me nothing
넌 내게 아무것도 남기지 않았어
Johnny Sunshine
Johnny Sunshine
You left me nothing (I think I’ve been taken)
넌 내게 아무것도 남기지 않았어 (다 뺏긴 것 같아)
You left me nothing (For everything I own)
넌 내게 아무것도 남기지 않았어 (내가 가진 모든 걸)
Johnny Sunshine (I’ve been hurt so badly)
Johnny Sunshine (진짜 너무 아팠어)
You left me nothing (I’m alone, baby, I’m alone)
넌 내게 아무것도 남기지 않았어 (난 혼자야, 자기, 난 혼자라고)
You left me nothing (I’m alone, baby, I’m alone)
넌 내게 아무것도 남기지 않았어 (난 혼자야, 자기, 난 혼자라고)
Johnny Sunshine
Johnny Sunshine
You left me nothing
넌 내게 아무것도 남기지 않았어
You left me nothing
넌 내게 아무것도 남기지 않았어
Johnny Sunshine
Johnny Sunshine
You left me nothing
넌 내게 아무것도 남기지 않았어
You
넌
16. Gunshy
Rifle in hand and two in the bush
소총을 손에 들고, 덤불에 둘
Three count delay, I may need a little push
셋을 세고 멈칫하면, 약간 밀어야 할지도 몰라
Take out the garbage on Tuesday nights
화요일 밤엔 쓰레기를 버려
Seems like the small things are the only things I’ll fight
작은 일들만이 내가 싸울 수 있는 전부인 것 같아
Seems like the small things are the only things I’ll fight
작은 일들만이 내가 싸울 수 있는 전부인 것 같아
Gunshy, gunshy, gunshy, gunshy
겁이 많아, 겁이 많아, 겁이 많아
See-monkeys, do-monkeys
원숭이처럼 보고, 행동해
Story of my life
그게 내 인생 이야기야
Send three bucks to a comic book
만화책에 3달러를 보내고
Get a house, car and wife
집, 차, 그리고 아내를 얻어
Send three bucks to a comic book
만화책에 3달러를 보내고
Get a house, car and wife
집, 차, 그리고 아내를 얻어
(Wife) Gunshy, (Wife) gunshy, (Wife) gunshy, (Wife) gunshy
(아내) 겁이 많아, (아내) 겁이 많아, (아내) 겁이 많아, (아내) 겁이 많아
(Wife) Gunshy, (Wife) gunshy, (Wife) gunshy, (Wife) gunshy
(아내) 겁이 많아, (아내) 겁이 많아, (아내) 겁이 많아, (아내) 겁이 많아
17. Stratford-On-Guy
I was flying into Chicago at night
밤에 시카고로 날아가고 있었어
Watching the lake turn the sky into blue-green smoke
호수가 하늘을 푸른 연기처럼 물들이는 걸 보면서
The sun was setting to the left of the plane
태양은 비행기 왼쪽으로 지고 있었고
And the cabin was filled with an unearthly glow
기내는 이 세상 것이 아닌 빛으로 가득 차 있었어
In 27-D, I was behind the wing
27-D 자리, 날개 뒤쪽에 앉아
Watching landscape roll out like credits on a screen
풍경이 크레딧처럼 흘러가는 걸 보고 있었지
The earth looked like it was lit from within
지구는 마치 안에서부터 빛나는 것처럼 보였어
Like a poorly assembled electrical ball
엉성하게 조립된 일렉트릭 볼처럼
As we moved out of the farmlands into the grid
농지에서 벗어나 격자무늬로 들어서자
The plan of a city was all that you saw
도시의 설계도만 보였지
And all of these people sitting totally still
모든 사람이 완전히 가만히 앉아만 있었어
As the ground raced beneath them, thirty-thousand feet down
발아래 땅은 질주하고 있는데, 3만 피트 아래로
It took an hour, maybe a day
한 시간 걸렸을까, 아님 하루
But once I really listened the noise just fell away
하지만 내가 듣고나니 그 소음은 그냥 사라져버렸어
And I was pretending that I was in
나는 Galaxie 500 비디오 속에 있는 것처럼
A Galaxie 500 video
행동했어
The stewardess came back and checked on my drink
승무원이 와서 내 음료를 확인했지
In the last strings of sunlight, a Brigitte Bardot
햇살의 마지막 빛줄기 속에, Brigitte Bardot
‘Cause I had on my headphones along with those eyes
왜냐면 난 헤드폰을 끼고 있었어
That you get when your circumstance is movie-sized
영화 속 장면 같은 상황에 처한 그 눈빛과 함께
It took an hour, maybe a day
한 시간 걸렸을까, 아님 하루
But once I really listened the noise just fell away
하지만 내가 듣고나니 그 소음은 그냥 사라져버렸어
It took an hour, maybe a day
한 시간 걸렸을까, 아님 하루
But once I really listened the noise just fell away
하지만 내가 듣고나니 그 소음은 그냥 사라져버렸어
But once I really listened the noise just fell away
하지만 내가 듣고나니 그 소음은 그냥 사라져버렸어
18. Strange Loop?
The fire you like so much in me
너가 좋아하는 내 안의 불꽃은
Is the mark of someone adamantly free
누구보다 자유롭고자 하는 사람의 흔적이야
But you can’t stop yourself from wanting worse
하지만 너 나쁜 걸 원하지 않을 수 없겠지
‘Cause nothing feeds a hunger like a thirst
왜냐면 갈증만큼 허기를 채워주는 건 없거든
Baby, I’m tired of fighting
자기야, 난 이제 싸우는 건 지쳤어
I always wanted you
난 항상 널 원했다고
I broke up at the roadhouse
난 로드하우스에서 헤어졌고
I wouldn’t know you were alive
너가 살아 있는지도 몰랐어
You haven’t seen me for weeks now
우린 몇 주째 못 봤잖아
It wouldn’t shock you if I drove right out the back of your eyes
내가 너의 눈 뒤에서 사라져도 놀라지 않겠지
I can’t be trusted
난 믿을 수 없어
They’re saying I can’t be true
사람들은 내가 진심이 아니라고 하지만
But I only wanted more than I knew
난 단지 내가 아는 것보다 더 많은 걸 원했을 뿐이야
Baby, I’m tired of fighting
자기야, 난 이제 싸우는 건 지쳤어
I always wanted you
난 항상 널 원했다고
I only wanted more than I knew
난 단지 내가 아는 것보다 더 많은 걸 원했을 뿐이야