The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars

David Bowie
1972.06.16

1. Five Years
Pushing through the market square
시장 광장에서 걸음을 옮기며
So many mothers sighing (sighing)
수많은 어머니들이 한숨을 쉬고 있어
News had just come over
뉴스가 방금 보도됐거든
We had five years left to cry in (cry in)
우리에게 눈물로 보낼 5년이 남았다는
News guy wept and told us
아나운서는 눈물을 훔치면서
Earth was really dying (dying)
지구가 정말 죽어가고 있다고 말했어
Cried so much his face was wet
어찌나 울었던지 그의 얼굴은 젖어 있었고
Then I knew he was not lying (lying)
그가 거짓말을 하고 있는 게 아니란 것을 알았지
I heard telephones, opera house, favorite melodies
전화, 오페라 공연, 제일 좋아하는 노래들이 들리고
I saw boys, toys, electric irons and TV’s
남자아이들, 장난감들, 전자 다리미와 TV도 보였어
My brain hurt like a warehouse, it had no room to spare
내 머리가 가득 찬 창고처럼 아파, 더 이상 남는 공간도 없어
I had to cram so many things to store everything in there
너무나 많은 것들을 그 안에 쑤셔 넣어야 했지
And all the fat, skinny people
그리고 모든 마르고 뚱뚱한 사람들
And all the tall, short people
그리고 모든 크고 작은 사람들
And all the nobody people
그리고 거기에 없던 사람들
And all the somebody people
그리고 그 밖의 모든 사람들
I never thought I’d need so many people
난 내가 이렇게 많은 사람들을 필요로 할지 몰랐어
A girl my age went off her head
내 나이 또래의 여자는 정신이 나가서
Hit some tiny children
어린 아이들을 때렸어
If the Black hadn’t have pulled her off
만약 그 흑인이 그녀를 말리지 않았다면
I think she would have killed them
아이들을 죽이려 했을게 분명해
A soldier with a broken arm
팔이 부러진 군인이
Fixed his stare to the wheels of a Cadillac
캐딜락 차 바퀴를 멍하니 쳐다보고 있어
A cop knelt and kissed the feet of a priest
경찰은 무릎꿇어 사제의 발에 입을 맞췄고
And a queer threw up at the sight of that
동성애자가 그걸 보고는 토를 했지
I think I saw you in an ice-cream parlor
아이스크림 가게에서 너를 봤던거 같아
Drinking milk shakes cold and long
차갑고 큰 밀크 셰이크를 마시며
Smiling and waving and looking so fine
미소 짓고 손 흔드는 모습이 너무나 행복해 보였지
Don’t think you knew you were in this song
네가 이 노래에 나온다는건 모르는 것 같아
And it was cold and it rained, so I felt like an actor
춥고 비도 내리고 있어서 난 내가 배우가 된 것 같았어
And I thought of Ma and I wanted to get back there
그러고 엄마 생각이 났지, 다시 돌아가고 싶어
Your face, your race, the way that you talk
너의 얼굴, 너의 인종, 네가 말하던 방식
I kiss you, you’re beautiful, I want you to walk
난 너에게 입을 맞추고, 넌 아름다워, 너와 함께 걷고싶어
We’ve got five years, stuck on my eyes
우리에겐 5년이 남았어, 내 눈에 어른거려
Five years, what a surprise
5년이라니, 정말 놀라워
We’ve got five years, my brain hurts a lot
우리에겐 5년이 남았어, 머리가 너무 아파
Five years, that’s all we’ve got
5년, 그게 우리가 가진 전부야
We’ve got five years, what a surprise
우리에겐 5년이 남았어, 정말 놀라워
Five years, stuck on my eyes
5년, 내 눈에 어른거려
We’ve got five years, my brain hurts a lot
우리에겐 5년이 남았어, 머리가 너무 아파
Five years, that’s all we’ve got
5년, 그게 우리가 가진 전부야
We’ve got five years, stuck on my eyes
우리에겐 5년이 남았어, 내 눈에 어른거려
Five years, what a surprise
5년이라니, 정말 놀라워
We’ve got five years, my brain hurts a lot
우리에겐 5년이 남았어, 머리가 너무 아파
Five years, that’s all we’ve got
5년, 그게 우리가 가진 전부야
We’ve got five years, what a surprise
우리에겐 5년이 남았어, 정말 놀라워
We’ve got five years, stuck on my eyes
우리에겐 5년이 남았어, 내 눈에 어른거려
We’ve got five years, my brain hurts a lot
우리에겐 5년이 남았어, 머리가 너무 아파
Five years, that’s all we’ve got
5년, 그게 우리가 가진 전부야
Five years
5년
Five years
5년
Five years
5년
Five years
5년..
2. Soul Love
Stone love, she kneels before the grave
비석의 사랑, 그녀는 무덤 앞에 무릎을 꿇어
A brave son, who gave his life
용감한 아들이었지, 목숨을 바쳤던
To save the slogans
표어들을 지키기 위해
That hovers between the headstone and her eyes
그것들은 비석과 그녀의 두 눈 사이에 아른거리지
For they penetrate her grieving
그녀의 슬픔을 꿰뚫으면서
New love, a boy and girl are talking
새로운 사랑, 소년과 소녀가 말하고 있어
New words, that only they can share in
새로운 말들을, 오직 그들만이 나눌 수 있는
New words, a love so strong it tears their hearts
새로운 말들, 사랑은 강한 나머지 그들의 마음을 찢어
To sleep through the fleeting hours of morning
쏜살같이 지나가는 아침 시간 내내 잠들게 하지
Love is careless in its choosing
사랑은 고르는 데 부주의해
Sweeping over cross and baby
십자가와 아기를 휩쓸면서
Love descends on those defenseless
사랑은 무방비한 이들에게 내려앉지
Idiot love will spark the fusion
바보같은 사랑은 융합을 촉발시킬 거야
Inspirations have I none
나에게 영감은 없어
Just to touch the flaming dove
그저 불타는 비둘기에 닿기 위해
All I have is my love of love
나에게 있는 것은 사랑에 대한 사랑이고
And love is not loving
사랑은 사랑하지 않지
Soul love, the priest that tastes the word and
영혼의 사랑, 신부는 그 말을 곱씹고
Told of love, and how my God on high is
사랑에 대해 듣지, 그리고 하늘에 계신 신께서
All love, though reaching up my loneliness evolves
보편적인 사랑임을, 비록 가닿는 동안 내 외로움은 더해지지만
By the blindness that surrounds him
그분을 감싼 어둠에 의해
Love is careless in its choosing
사랑은 고르는 데 부주의해
Sweeping over cross and baby
십자가와 아기를 휩쓸면서
Love descends on those defenseless
사랑은 무방비한 이들에게 내려앉지
Idiot love will spark the fusion
바보같은 사랑은 융합을 촉발시킬 거야
Inspirations have I none
나에게 영감은 없어
Just to touch the flaming dove
그저 불타는 비둘기에 닿기 위해
All I have is my love of love
나에게 있는 것은 사랑에 대한 사랑이고
And love is not loving
사랑은 사랑하지 않지
3. Moonage Daydream
I’m an alligator
나는 악어야
I’m a mama-papa comin’ for you
나는 너를 찾기 위해 오는 엄마-아빠야
I’m the space invader
난 우주 침략자야
I’ll be a rock ‘n’ rollin’ bitch for you
널 위해 로큰롤을 연주하는 개년이 되어줄게
Keep your mouth shut
입닥치고 있어
You’re squawking like a pink monkey bird
넌 핑크색 원숭이 새처럼 꽥꽥거려
And I’m bustin’ up my brains for the words
그리고 난 그 말을 들으려고 머리를 쥐어짜고 있어
Keep your ‘lectric eye on me, babe
카메라로 나를 잘 지켜봐, 자기야
Put your ray gun to my head
광선총을 내 머리에 대
Press your space face close to mine, love
너의 얼굴을 나에게 가까이 해, 내 사랑
Freak out in a moonage daydream, oh yeah!
환각적인 달나라의 백일몽에 빠져봐, 오 예!
Don’t fake it baby, lay the real thing on me
거짓은 그만둬 자기야, 진짜를 나한테 줘
The church of man love
남자끼리 사랑하는 공회
Is such a holy place to be
그래, 있기에 참 좋은 곳이야
Make me baby, make me know you really care
날 알게해줘 자기야, 네가 정말 날 생각한다는 걸 알게 해줘
Make me jump into the air
날 하늘로 뛰어오르게 해
Keep your ‘lectric eye on me, babe
카메라로 나를 잘 지켜봐, 자기야
Put your ray gun to my head
광선총을 내 머리에 대
Press your space face close to mine, love
너의 얼굴을 나에게 가까이 해, 내 사랑
Freak out in a moonage daydream, oh yeah!
환각적인 달나라의 백일몽에 빠져봐, 오 예!
Keep your ‘lectric eye on me, babe
카메라로 나를 잘 지켜봐, 자기야
Put your ray gun to my head
광선총을 내 머리에 대
Press your space face close to mine, love
너의 얼굴을 나에게 가까이 해, 내 사랑
Freak out in a moonage daydream, oh yeah!
환각적인 달나라의 백일몽에 빠져봐, 오 예!
Keep your ‘lectric eye on me, babe
카메라로 나를 잘 지켜봐, 자기야
Put your ray gun to my head
광선총을 내 머리에 대
Press your space face close to mine, love
너의 우주적 얼굴을 나에게 가까이 해, 내 사랑
Freak out in a moonage daydream, oh yeah!
환각적인 달나라의 백일몽에 빠져봐, 오 예!
Freak out, far out, in out
환각적으로, 멀고 먼 곳에
4. Starman
Didn’t know what time it was, the lights were low
그때가 몇 시인지 몰랐어, 불빛은 어두웠지
I leaned back on my radio
난 라디오에 몸을 기대고 있었어
Some cat was layin down some rock ‘n’ roll ‘lotta soul’, he said
몇몇 잘나가는 어르신들이 로큰롤을 틀어놓고는, ‘죽여주네’라 하시더군
Then the loud sound did seem to fade
그러더니 시끄러운 소리가 차츰 줄어드는 것 같았고
Came back like a slow voice on a wave of phase
마치 상의 파동을 타는 듯 느릿한 목소리가 다시 돌아왔어
That weren’t no DJ, that was hazy cosmic jive
그건 DJ가 아니었지, 막연하고 어마어마한 자이브였어
There’s a starman waiting in the sky
하늘에서 스타맨이 기다리고 있어
He’d like to come and meet us
그는 여기로 와 우릴 만나고 싶어하지만
But he thinks he’d blow our minds
저 자신이 우릴 너무 놀라게 할 거라고 생각해
There’s a starman waiting in the sky
하늘에서 기다리는 스타맨이 있어
He’s told us not to blow it
그는 우리에게 그걸 퍼뜨리지 말라고 했어
Cause he knows it’s all worthwhile
왜냐하면 그 모든게 가치 있다는 걸 아니까
He told me
그가 내게 말하길
Let the children lose it
아이들이 그것에 빠지게 하자
Let the children use it
아이들이 그걸 쓰게 하자
Let all the children boogie
모든 아이들이 부기춤을 추게 하자
I had to phone someone, so I picked on you
난 누군가에게 전화를 해야 해서 너한테 하기로 했지
Hey, that’s far out, so you heard him too
야, 정말 멋진데, 너도 그의 음악을 들었구나
Switch on the TV, we may pick him up on channel two
TV를 켜봐, 아마 그가 2번 채널에 나오는 걸 볼지 몰라
Look out your window, I can see his light
창문을 잘 봐, 그 남자의 빛이 보여
If we can sparkle he may land tonight
우리가 반짝일 수 있다면 그가 오늘 밤 내려올지도 몰라
Don’t tell your poppa or he’ll get us locked up in fright
네 아빠에겐 말하지 마, 말하면 겁에 질리셔서 우릴 가둘 거야
There’s a starman waiting in the sky
하늘에서 스타맨이 기다리고 있어
He’d like to come and meet us
그는 여기로 와 우릴 만나고 싶어하지만
But he thinks he’d blow our minds
저 자신이 우릴 너무 놀라게 할 거라고 생각해
There’s a starman waiting in the sky
하늘에서 기다리는 스타맨이 있어
He’s told us not to blow it
그는 우리에게 그걸 퍼뜨리지 말라고 했어
Cause he knows it’s all worthwhile
왜냐하면 그 모든게 가치 있다는 걸 아니까
He told me
그가 내게 말하길
Let the children lose it
아이들이 그것에 빠지게 하자
Let the children use it
아이들이 그걸 쓰게 하자
Let all the children boogie
모든 아이들이 부기춤을 추게 하자
Starman waiting in the sky
하늘에서 스타맨이 기다리고 있어
He’d like to come and meet us
그는 여기로 와 우릴 만나고 싶어하지만
But he thinks he’d blow our minds
저 자신이 우릴 너무 놀라게 할 거라고 생각해
There’s a starman waiting in the sky
하늘에서 기다리는 스타맨이 있어
He’s told us not to blow it
그는 우리에게 그걸 퍼뜨리지 말라고 했어
Cause he knows it’s all worthwhile
왜냐하면 그 모든게 가치 있다는 걸 아니까
He told me
그가 내게 말하길
Let the children lose it
아이들이 그것에 빠지게 하자
Let the children use it
아이들이 그걸 쓰게 하자
Let all the children boogie
모든 아이들이 부기춤을 추게 하자
5. It Ain’t Easy
When you climb to the top of the mountain
산 정상에 올랐을때
Look out over the sea
저 바다를 내다봐봐
Think about the places, perhaps, where a young man could be
젊은 남자가 있을 만한 장소를 생각해 봐
Then you jump back down to the rooftops
그 다음 지붕위로 다시 내려와서
Look out over the town
저 마을을 내다봐봐
Think about all of the strange things circulating ’round
주위에서 일어나는 이상한 일들을 생각해 봐
It ain’t easy, it ain’t easy
쉽지 않아, 쉽지 않아
It ain’t easy to get to heaven when you’re going down
추락할 때 천국으로 떨어지기는 쉽지 않아
Well, all the people have got their problems
음, 모든 사람들은 각자 문제를 떠안고 있지
That ain’t nothing new
놀랍지도 않아
With the help of the good Lord
선한 주님의 도움으로
We can all pull on through
우리 모두 이겨낼 수 있어
We can all pull on through
우리 모두 이겨낼 수 있다고
Get there in the end
결국 끝에 도착해서
Sometimes it’ll take you right up and sometimes down again
때로는 곧바로 위로, 혹은 다시 아래로 너를 대려갈거야
It ain’t easy, it ain’t easy
쉽지 않아, 쉽지 않아
It ain’t easy to get to heaven when you’re going down
추락할 때 천국으로 떨어지기는 쉽지 않아
Satisfaction, satisfaction
만족, 만족
Keep me satisfied
나를 만족시켜 줘
I’ve got the love of a Hoochie Coochie woman
나는 후치쿠치를 추는 여자의 사랑을 받고있고
She calling from inside
그녀는 너를 부르고 있어
She’s a-calling from inside
그녀는 너를 부르고 있어
Trying to get to you
너에게 다가가기 위해서
All the woman really wants
모든 여자가 정말 원하는 것을
You can give her something too
너도 무언가 줄수 있어
It ain’t easy, it ain’t easy
쉽지 않아, 쉽지 않아
It ain’t easy to get to heaven when you’re going down
추락할 때 천국으로 떨어지기는 쉽지 않아
It ain’t easy, it ain’t easy
쉽지 않아, 쉽지 않아
It ain’t easy to get to heaven when you’re going down
추락할 때 천국으로 떨어지기는 쉽지 않아
6. Lady Stardust
People stared at the makeup on his face
사람들은 그의 화장한 얼굴을 처다봤죠
Laughed at his long black hair, his animal grace
그의 검은 장발과 동물같은 기품을 보고 웃었고
The boy in the bright blue jeans
밝은 청바지를 입은 소년은
Jumped up on the stage
무대 위로 뛰어올랐죠
Lady Stardust sang his songs
레이디 스타더스트는
Of darkness and disgrace
그의 어둠과 치욕의 노래를 불렀죠
And he was alright
그리고 그는 괜찮았고
The band was altogether
밴드도 다 함께였죠
Yes, he was alright
그래요, 그는 괜찮았죠
The song went on forever
노래는 영원히 계속됐고
Yes, he was awful nice
그래요, 그는 정말 멋있었죠
Really quite outta sight And he sang
거의 눈에 띄지 않았고 그는
all night long
밤새도록 노래를 불렀죠
Femme fatales emerged from shadows to watch this creature fair
팜므 파탈들은 이 멋진 생물을 보기 위해 그림자 속에 일어났죠
Boys stood upon their chairs
사내아이들은 의자에 올라
to make their point of view
그들의 시야를 확보했죠
I smiled sadly for a love I could not obey
저는 따를수 없는 사랑에게 슬프게 웃어보았어요
Lady Stardust sang his songs
레이디 스타더스트는
of darkness and dismay
그의 어둠과 경악의 노래를 불렀죠
And he was alright
그리고 그는 괜찮았고
The band was altogether
밴드도 다 함께였죠
Yes, he was alright
그래요, 그는 괜찮았죠
The song went on forever
노래는 영원히 계속됐고
Yes, he was awful nice
그래요, 그는 정말 멋있었죠
Really quite outta sight And he sang
정말로 꽤 괜찮았던 그는
all night long
밤새도록 노래를 불렀죠
Ooh, how I sighed
오, 사람들이 그의 이름을 아는지 물어 봤을때
When they asked if I knew his name
얼마나 한숨을 쉬었는지
Oh, it was alright
오, 그래도 괜찮았어요
The band was altogether
밴드는 다 함께였고
Yes, he was alright
그래요, 그는 괜찮았죠
And the song went on forever
그리고 노래는 영원히 계속됐고
He was awful nice
그는 정말 멋있었죠
Really quite paradise, he sang
정말 천국 같았죠, 그는
All night long
밤새 노래를 불렀죠
Get some pussy now
당장 여자나 좀 만나
7. Star
Tony went to fight in Belfast
Tony는 벨파스트에 싸우러 갔고
Rudi stayed at home to starve
Rudi는 집에 남아 굶주렸지
I could make it all worthwhile
난 이 모든 걸 의미 있게 만들 수 있어
As a rock and roll star
락앤롤 스타로서
Bevan tried to change the nation
Bevan은 나라를 바꾸려고 했고
Sonny wants to turn the world, well he can tell you that he tried
Sonny는 세상을 뒤집고 싶어 해, 물론 자긴 최선을 다했다고 하지
I could make a transformation as a rock and roll star
난 완전히 변신할 수 있어, 락앤롤 스타로서
So inviting, so enticing to play the part
그 역할을 맡는 건 정말 매혹적이면서 유혹적이야
I could play the wild mutation
난 야생의 돌연변이를 연기할 수 있어
As a rock and roll star
락앤롤 스타로서
Get it on yeah
자, 해보자고
(Ooh yeah)
(우 예)
I could do with the money (you know that I)
돈 좀 있었으면 좋겠어 (넌 알잖아)
I’m so wiped out with things as they are (you know that I)
이 상황에 난 완전히 진이 빠졌어 (넌 알잖아)
I’d send my photograph to my honey
내 사진을 애인에게 보내고
And I’d come on like a regular superstar
난 평범한 슈퍼스타처럼 등장하겠지
I could make a transformation
난 완전히 변신할 수 있어
As a rock and roll star
락앤롤 스타로서
So inviting, so enticing to play the part
그 역할을 맡는 건 정말 매혹적이면서 유혹적이야
I could play the wild mutation
난 야생의 돌연변이를 연기할 수 있어
As a rock and roll star, get it on yeah
락앤롤 스타로서, 어서 해보자고
I could do with the money (you know that I)
돈 좀 있었으면 좋겠어 (넌 알잖아)
I’m so wiped out with things as they are (you know that I)
이 상황에 난 완전히 진이 빠졌어 (넌 알잖아)
I’d send my photograph to my honey
내 사진을 애인에게 보내고
And I’d come on like a regular superstar
난 평범한 슈퍼스타처럼 등장하겠지
I could fall asleep at night
밤에 잠들 수 있을 것 같아
As a rock and roll star
락앤롤 스타로서
I could fall in love all right
사랑에 빠지는 것도 괜찮을 거 같고
As a rock and roll star
락앤롤 스타로서
Rock and roll star
락앤롤 스타
Rock and roll star
락앤롤 스타
(Just watch me now)
그냥 지금 날 봐
8. Hold on to Yourself
Oh, she’s a tongue twisting storm
오, 그녀는 말문을 막히게 만드는 폭풍 같아
Comes to the show tonight
오늘 밤 공연에 나타났어
Praying to the light machine
조명 기계에 기도하고
She wants my honey not my money
그녀가 원하는 건 내 돈이 아니라 내 달콤함이야
She’s a funky-thigh collector
그녀는 멋들어진 양말 수집가고
Laying on the ‘lectric dream
짜릿한 꿈 속에 누워있지
Come on, come on
이리 와, 빨리
We really got a good thing going
우린 지금 좋은 일을 벌이고 있어
Come on, come on
이리 와, 빨리
If you think we’re gonna make it
우리가 끝까지 갈 거라 생각한다면
You better hang on to yourself
스스로 정신 똑바로 붙잡아야 해
We can’t dance, we don’t talk much, we just ball and play
우린 춤 출 수도 없고, 말도 잘 안 해, 그저 박아대고 즐기기만 하지
Then we move like tigers on Vaseline
그러다 바셀린 위의 호랑이처럼 움직여
Well, the bitter comes out better on a stolen guitar
음, 훔친 기타에서 나오는 음악은 더 씁쓸하네
You’re the blessed, we’re the Spiders From Mars
넌 축복받은 존재야, 우린 the Spiders From Mars
Come on, come on
이리 와, 빨리
We really got a good thing going
우린 지금 좋은 일을 벌이고 있어
Come on, come on
이리 와, 빨리
If you think we’re gonna make it
우리가 끝까지 갈 거라 생각한다면
You better hang on to yourself
스스로 정신 똑바로 붙잡아야 해
C’mon
어서
Come on, come on
이리 와, 빨리
Really got a good thing going
우린 지금 좋은 일을 벌이고 있어
Come on, come on
이리 와, 빨리
If you think we’re gonna make it
우리가 끝까지 갈 거라 생각한다면
You better hang on to yourself
스스로 정신 똑바로 붙잡아야 해
Come on, come on
이리 와, 빨리
Really got a good thing going
우린 지금 좋은 일을 벌이고 있어
Come on, come on
이리 와, 빨리
If you think we’re gonna make it
우리가 끝까지 갈 거라 생각한다면
You better hang on to yourself
스스로 정신 똑바로 붙잡아야 해
9. Ziggy Stardust
Oh
Oh, yeah
오, 예
Ziggy played guitar
Ziggy는 기타를 연주했어
Jamming good with Weird and Gilly
Weird and Gilly와 멋진 즉흥연주를 했지
And the Spiders from Mars
그리고 화성에서 온 거미들과
He played it left hand
그는 왼손으로 연주했어
But made it too far
하지만 솜씨가 너무 뛰어나서
Became the special man
유명인이 되었고
Then we were Ziggy’s band
그러자 우린 지기의 밴드가 되었지
Ziggy really sang
Ziggy는 노래를 꽤 했어
Screwed-up eyes and screwed-down hairdo
찡그린 눈과 늘어뜨린 머리카락이었지
Like some cat from Japan
무슨 일본에서 온 고양이같이
He could lick ’em by smiling
그는 미소로 그들을 핥을 수 있었고
He could leave ’em to hang
그들이 매달리게 할 수 있었어
They came on so loaded, man
그는 가진 것이 너무나 많았어, 참
Well-hung and snow-white tan
잘 어울리는, 눈처럼 하얀 피부색으로
So where were the spiders
그래서 거미들은 어디에 있던 걸까
While the fly tried to break our balls?
파리가 우리의 즐거움을 깨뜨리려 하는 동안?
With just the beer light to guide us
우릴 이끌어 줄 건 그저 맥주의 불빛뿐
So we bitched about his fans
그래서 우린 그의 팬들과 징징댔어
And should we crush his sweet hands?
우리가 그의 멋진 손을 부숴버려야 할까?
Oh
Mm-hmm
음-흠
Ziggy played for time
Ziggy는 한동안 연주를 했어
Jiving us that we were voodoo
우리가 부두교에 있을 때 어르고 달랬지
The kids were just crass
아이들은 생각이 없었고
He was the nazz
그는 나치였어
With God-given ass
신이 선사한 엉덩이와 함께
He took it all too far
그는 너무 멀리까지 가버렸지만
But, boy, could he play guitar
하지만, 이런, 기타 치는 솜씨는 죽여줬다니까
Making love with his ego
자기 자아와 사랑을 나누다
Ziggy sucked up into his mind, ah
Ziggy는 자기 정신 속으로 빨려들어갔지, 아
Like a leper messiah
나병에 걸린 메시아처럼
When the kids had killed the man
아이들이 그를 죽여버리자
I had to break up the band
나는 밴드를 해체해야 했어
Oh, yeah
오, 예
Ooh
Ziggy played guitar
Ziggy는 기타를 연주했지
10. Suffragette City
(Hey man) Oh, leave me alone, you know
(이봐 친구) 오, 날 좀 내버려둬, 알겠어?
(Hey man) Oh, Henry, get off the phone, I gotta
(이봐 친구) 오, Henry, 전화 끊어, 이제 그만
(Hey man) I gotta straighten my face
(이봐 친구) 나도 표정 좀 펴야겠어
This mellow thighed chick just put my spine out of place
이 허벅지가 말랑한 여자가 방금 내 척추를 비틀어놨어
(Hey man) My schooldays insane
(이봐 친구) 내 학창시절은 미쳤지
(Hey man) My work’s down the drain
(이봐 친구) 내 일은 헛수고였지
(Hey man) Well, she’s a total blam-blam
(이봐 친구) 음, 그녀는 완전 엉망진창
She said she had to squeeze it but she, and then she
열심히 쥐어짜냈다고는 하지만 그녀는, 또 그녀는
Oh, don’t lean on me, man, ’cause you can’t afford the ticket
오, 내게 기대지마, 친구, 넌 티켓 가질 형편도 못 되잖아
Back from Suffragette City
서프러제트 도시로 돌아왔네
Oh, don’t lean on me, man, ’cause you ain’t got time to check it
오, 내게 기대지 마, 친구, 넌 티켓을 확인할 시간도 없잖아
You know my Suffragette City
알다시피 내 서프러제트 도시는
Is outta sight
보이질 않아
She’s all right
그녀는 괜찮아
(Hey, man) Oh, Henry, don’t be unkind, go away
(이봐 친구) 오, Henry, 불친절하게 굴지 말고, 저리 가
(Hey, man) I can’t take you this time, no way
(이봐 친구) 이번엔 널 받아 줄 수 없어, 절대
(Hey, man) Dear droogie, don’t crash here
(이봐 친구) 야 깡패, 여길 부수지 마
There’s only room for one and here she comes, here she comes
한 명 자리밖에 없는데 여기 그녀가 오네, 그녀가 오네
Oh, don’t lean on me, man, ’cause you can’t afford the ticket
오, 내게 기대지마, 친구, 넌 티켓 가질 형편도 못 되잖아
Back from Suffragette City
서프러제트 도시로 돌아왔네
Oh, don’t lean on me, man, ’cause you ain’t got time to check it
오, 내게 기대지 마, 친구, 넌 티켓을 확인할 시간도 없잖아
You know my Suffragette City
알다시피 내 서프러제트 도시는
Is outta sight
보이질 않아
She’s all right
그녀는 괜찮아
Oh, hit me
오, 들어봐
Oh, don’t lean on me, man, ’cause you can’t afford the ticket
오, 내게 기대지마, 친구, 넌 티켓 가질 형편도 못 되잖아
Back from Suffragette City
서프러제트 도시로 돌아왔네
Oh, don’t lean on me, man, ’cause you ain’t got time to check it
오, 내게 기대지 마, 친구, 넌 티켓을 확인할 시간도 없잖아
You know my Suffragette City
알다시피 내 서프러제트 도시는
Oh, don’t lean on me, man, ’cause you can’t afford the ticket
오, 내게 기대지마, 친구, 넌 티켓 가질 형편도 못 되잖아
Back from Suffragette City
서프러제트 도시로 돌아왔네
Oh, don’t lean on me, man, ’cause you ain’t got time to check it
오, 내게 기대지 마, 친구, 넌 티켓을 확인할 시간도 없잖아
You know my Suffragette City
알다시피 내 서프러제트 도시는
Is outta sight
보이질 않아
Whoa, she’s all right
워우, 그녀는 괜찮아
A Suffragette City
서프러제트 도시
A Suffragette City
서프러제트 도시
I’m back on Suffragette City
내가 서프러제트 도시로 돌아왔다
I’m back on Suffragette City
내가 서프러제트 도시로 돌아왔다
Whoa, Suffragette city
우아, 서프러제트 도시
Ooh, Suffragette City
우, 서프러제트 도시
Ooh-how, Suffragette City
우하, 서프러제트 도시
Ooh-how, Suffragette City
우하, 서프러제트 도시
Ooh-how, Suffragette
우하, 서프러제트
Oh, wham, bam, thank you, Ma’am
오, 쿵, 빰, 고마워요, 부인
A Suffragette City
서프러제트 도시
A Suffragette City
서프러제트 도시
Quite all right
꽤 괜찮아
A Suffragette City
서프러제트 도시
Too fine
정말로 좋아
A Suffragette City
서프러제트 도시
Ooh, a Suffragette City
우, 서프러제트 도시
Oh, my Suffragette City
우, 나의 서프러제트 도시
Oh, my Suffragette City
오, 나의 서프러제트 도시
Oh, Suffragette
오, 서프러제트
Suffragette
서프러제트
11. Rock ‘n’ Roll Suicide
Time takes a cigarette, puts it in your mouth
시간이 담배를 꺼내고서는, 네 입에 물려
You pull on your finger, then another finger, then your cigarette
손가락을 하나, 둘 빼고, 담배를 입에서 빼
The wall-to-wall is calling, it lingers, then you forget
벽에서 벽까지 채우던 소리가 잠시 남지만, 넌 잊어버리지
Oh oh, oh, oh, you’re a rock ‘n’ roll suicide
오, 오, 오, 넌 로큰롤 자살이야
You’re too old to lose it, but you too young to choose it
넌 잃기엔 너무 늙었고, 정하기엔 너무 어리지
And the clock waits so patiently on your song
시계는 참을성 있게도 네 노래를 기다려주고
You walk past a cafe but you don’t eat when you’ve lived too long
너는 카페를 지나치지만 이미 너무 많이 살았기에 아무것도 먹지 않아
Oh, no, no, no, you’re a rock ‘n’ roll suicide
오, 안돼, 안돼, 안돼, 넌 로큰롤 자살이야
Chev brakes are snarling as you stumble across the road
네가 도로를 건너자 쉐보레 브레이크들은 으르렁거리지만
But the day breaks instead so you hurry home
어느새 해가 떠서 집을 향한 발걸음을 재촉하지
Don’t let the sun blast your shadow
태양이 너의 그림자를 없애도록 두지 마
Don’t let the milk float ride your mind
우유 배달차량이 마음을 해집어 놓도록 두지 마
You’re so natural – religiously unkind
넌 너무 자연스럽게도, 종교적으로도 불친절하지
Oh no, love! You’re not alone
오, 아니야, 내 사랑! 너는 혼자가 아니야
You’re watching yourself but you’re too unfair
너는 스스로를 감시하지만 너무나 불공평해
You got your head all tangled up
네 머리는 온통 꼬이고 말았어
But if I could only make you care
그렇지만 내가 너의 신경 쓰도록 만들 수 만 있다면
Oh no, love! You’re not alone
오 아니야, 내 사랑! 너는 혼자가 아니야
No matter what or who you’ve been
네가 무엇이었든, 누구였든
No matter when or where you’ve seen
네가 어디서 보았든, 언제 보았든
All the knives seem to lacerate your brain
모든 칼날이 네 머리를 괴롭히고 있는 것만 같아
I’ve had my share, I’ll help you with the pain
나도 받은 게 있으니, 너의 고통을 도와주도록 할게
You’re not alone!
넌 혼자가 아니야!
Just turn on with me and you’re not alone
나와 함께 흥분 한다면 너는 혼자가 아닐 거야
Let’s turn on and be not alone (wonderful)
나와 함께 흥분 해보자, 홀로 있지는 말자고 (멋져)
Gimme your hands ’cause you’re wonderful (wonderful)
손을 내어줘, 너는 너무나 멋지거든 (멋져)
Gimme your hands ’cause you’re wonderful (wonderful)
손을 내어줘, 너는 너무나 멋지거든 (멋져)
Oh, gimme your hands
오, 손을 내어줘