We Cool?
Jeff Rosenstock
2015.03.03
1. Get Old Forever
When your friends are buying starter homes with their accomplishments
니 친구들이 걔네가 이룬걸로 스타터홈을 살 때
Drinking at a house show can feel childish and embarrassing
하우스 쇼에서 술을 마시는건 유치하고 창피할 수도 있지
With people glaring because despite what the advertisements said:
사람들이 눈살을 찌푸렸음에도 불구하고 광고가 그랬으니까
Malt liquor doesn’t make you young
맥주는 널 젊게하지 않는다고 말이야
On a fancy thing into the future
미래의 멋진 일에 대해서
Thumbing through a raincloud of reminders
먹구름이 가득한 메모들을 적지
And “it’s a death trap” so I wanna get smashed before we get an inch off the ground
그리고 “이건 죽음의 함정이야” 그러니 우리가 땅에서 조금도 떨어지기 전에 박살내고 싶어
I’m not so sure you want me around
내가 곁에 있기를 바라는지도 잘 모르겠네
But we stepped outside and I realize it’s been a while
하지만 우린 밖으로 나왔고 그게 오랜만이라는 걸 깨달았어
Since I’ve seen those eyes
그 눈을 본 이후로 말이야
And it felt so nice to see you smile
너가 웃는 걸 보니 너무나 기분이 좋았어
Breathe in deep and debride your life
숨을 깊게 들이마시고 너의 삶은 파괴해버려
Stale regrets are a waste of time
케케묵은 후회는 시간 낭비야
Only one thing remains secure
오직 한가지만은 확실히 남아있어
That we all get old together
우리 모두 함께 늙고
And we all get old forever
우리 모두 영원히 늙지
Yeah, I’ve got dreams
맞아, 난 꿈이 있어
Big stupid dreams
거대한 바보같은 꿈이지
Dumb fucking dreams
존나 멍청한 꿈이지
But Little Chris is getting married Saturday
하지만 작은 Chris가 토요일에 결혼해
I need to get unstuck on the things I won’t achieve
내가 이루지 못할 것들에 대한 집착을 버려야해
I need to let it go and just
그냥 놔둬야겠어
Breathe in deep and debride my life
숨을 깊게 들이마시고 나의 삶은 파괴해버려
Stale regrets are a waste of time
케케묵은 후회는 시간 낭비야
Only one thing remains secure
오직 한가지만은 확실히 남아있어
That we all get old together
우리 모두 함께 늙고
And we all get old forever
우리 모두 영원히 늙지
That we all get old together
우리 모두 함께 늙고
And we all get old forever
우리 모두 영원히 늙지
We had the time so we watched the ocean for a while
우리는 시간이 있어서 잠시 바다를 바라봤고
And it felt alright
꽤 괜찮았지
Was it kind of nice to see me smile?
내가 웃는게 보기 좋았었어?
2. You, In Weird Cities
Philip’s living up in Chicago
Philip은 시카고에 살고 있고
Matty’s working hard in Ohio
Matty는 오하이오에서 열심히 일하고 있지
Fitzy and Chris are very far away
Fitzy와 Chris는 매우 멀리 떨어져 있어
Sean, Ian and Rick are in Michigan
Sean과 Ian 그리고 Rick은 미시건에 있지
And we try to see each other whenever we can
우린 기회가 있을 때마다 서로를 보려고 노력하지만
But there’s only so many days that we can stay
볼 수 있는 날이 별로 없어
I’m always getting high
난 항상 취해있어
When no one is around
주위에 아무도 없을 때 말이야
‘Cause nothing makes me feel
왜냐면 난 아무것도 느껴지지 않으니까
Anything’s worthwhile
모든지 다 가치 없어
Nothing makes me happy
그 무엇도 날 행복하게 하지 않아
I’m like a bratty child
난 반항아 같지
Nothing makes me laugh
그 무엇도 날 웃게 하지 않아
Nothing makes me smile
그 무엇도 날 미소 짓게 하지 않아
Some of my friends are good Americans
내 친구 몇몇은 좋은 미국인이야
How can they empathize with the trouble that I’m in?
걔들이 어떻게 내가 겪는 문제에 공감할 수 있을까?
I don’t have to wake up, I don’t have to feed a kid
아침에 일어날 필요도 없고, 아이에게 밥 챙겨줄 필요도 없어
And it’s got to the point where I’m not sure if that’s something I wanted
그리고 그게 내가 진정으로 원했던 건지도 확신할 수 없는 지경에 이르렀지
Instead of getting high
취하는 대신에
When no one is around
주위에 아무것도 없을 때 말이야
‘Cause nothing makes me feel
왜냐면 난 아무것도 느껴지지 않으니까
Anything’s worthwhile
모든지 다 가치 없어
Nothing makes me happy
그 무엇도 날 행복하게 하지 않아
I’m like a shitty child
난 개새끼 같아
Nothing makes me laugh
그 무엇도 날 웃게 하지 않아
Nothing makes me smile
그 무엇도 날 미소 짓게 하지 않아
But when I listen to your records
하지만 너의 레코드를 들으면
I don’t need to look at pictures
사진을 볼 필요가 없어지지
It’s like I’m hanging out with you
마치 너와 오랜 시간 함께인 것만 같아
In weird cities
낯선 도시에서
Getting lost, and pretending
길을 잃고
That we’ll never go back
우리가 절대 돌아가지 않을 거 처럼
We’ll never go back
우리가 절대 돌아가지 않을 거 처럼
You, laughing with me
넌, 나와 웃고 있지
Getting lost in weird cities
낯선 도시에서 길을 잃었고
Like we’ll never go back
다시 돌아가지 않을 거 같지
We’ll never go back
우린 절대 돌아가지 않을 거 같아
To always getting high
언제나 취해있어
When no one is around
주위에 아무도 없을때 말이야
‘Cause nothing makes me feel
왜냐면 난 아무것도 느껴지지 않으니까
Anything’s worthwhile
모든지 다 할만하지
Nothing makes me happy
그 무엇도 날 행복하게 하지 않아
I’m like a shitty child
난 개새끼 같아
Nothing makes me laugh
그 무엇도 날 웃게 하지 않아
Nothing makes me smile
그 무엇도 날 미소짓게 하지 않아
But when I listen to your records
하지만 너의 레코드를 들으면
It’s like I’m hanging out with you, you, you, you
마치 너와 오랜 시간 함께인 것만 같아
When I listen to your records
너의 레코드를 들으면
It’s like I’m hanging out with you
마치 너와 오랜 시간 함께인 것만 같아
Listen to your tunes
너의 노래를 들어
Like I’m there with you
너와 함께 있는 것처럼
When I listen to your tunes
너의 노래를 들을 때면
It’s like I’m there with you
마치 너와 오랜 시간 함께인 것만 같아
I wanna hang out with you
너와 오랜 시간을 보내고 싶어
I wanna hang out with you
너와 오랜 시간을 보내고 싶어
I wanna hang out with you
너와 오랜 시간을 보내고 싶어
I wanna hang out with you
너와 오랜 시간을 보내고 싶어
I wanna hang out with you
너와 오랜 시간을 보내고 싶어
You
너와
You
너와
You
너와
3. Novelty Sweater
Stuck in a room, clutched to an aching womb
방에 틀어박혀서, 쑤시는 자궁을 움켜 잡았어
My mind like a trap
내 마음은 함정 같네
My mind like a trap
내 마음은 함정 같네
In the same state I was in ‘88
88년 당시와 똑같은 상태야
Lept up, falling back
벌떡 일어나 뒤로 자빠졌지
Lept up, falling back
벌떡 일어나 뒤로 자빠졌지
I’ve been daydreaming under a novelty sweater
난 색다른 스웨터 밑에서 공상에 잠겼어
Stinking of fear
지독한 공포야
Stinking of fear
지독한 공포야
Daydreaming under a novelty sweater
색다른 스웨터 밑에서 공상에 잠기지
Stinking of fear
지독한 공포야
Stinking of fear
지독한 공포야
Starting again, starting it all again
다시 시작해, 모든 걸 다시 시작해
My life like a trap
내 인생은 함정 같네
My life like a trap
내 인생은 함정 같네
I’ve been daydreaming under a novelty sweater
난 색다른 스웨터 밑에서 공상에 잠겼어
Stinking of fear
지독한 공포야
Stinking of fear
지독한 공포야
Daydreaming under a novelty sweater
색다른 스웨터 밑에서 공상에 잠기지
Stinking of fear
지독한 공포야
Stinking of fear
지독한 공포야
Stinking of fear
지독한 공포야
Stinking of fear
지독한 공포야
I’ve been accusing self-medication
난 자가 치료를 비난해왔어
For all of my overcompensation
내 과잉 보상에 대해서
For all of these faults that no one would notice
이 잘못에 관해 아무도 눈치채지 못할 거야
If I could shut my mouth
내 입을 닥치게 할 수 있다면 말이야
Daydreaming under a novelty sweater
색다른 스웨터 밑에서 공상에 잠기지
4. Nausea
Held in a bong hit, sitting in a
앉아서, 대마를 피워
Hot tub in south Wisconsin, I feel
위스콘신 남부 뜨거운 욕조 안 같아
Amazing when I’m all alone
놀랍지 내가 혼자 있을 때는
Switching between porn and RoboCop
로보캅과 포르노를 바꿔 틀어놔
Turned off my cell phone, drank a bottle
휴대폰을 끄고, 한 병을 마셨지
Of wine and read a Cometbus and
와인을 말이야 그리고 Cometbus를 읽고
Passed out naked, shriveling, stumbled
발가벗고 쓰러져, 쪼그라들고, 휘청거리면서
To bed in a fucked up sleepwalk
좆같은 몽유병인데 침대에 누워
I got so tired of discussing my future
내 미래에 대해 논하는 건 너무 질렸어
I started avoiding the people I love
난 사랑하는 사람들을 피하기 시작했어
Evenings of silence and mornings of nausea
고요한 저녁과 매스꺼운 아침이야
I read the worst thing ever in a
난 최악의 것을 읽었어
Bathrobe of off-white terry cloth
황백색의 타올 목욕 가운
Translated by technology from
기술로 번역됐어
Your voice extremely inaccurately
귀하의 목소리는 매우 부정확합니다
I got so tired of discussing my future
내 미래에 대해 논하는 건 너무 질렸어
I started avoiding the people I love
난 사랑하는 사람들을 피하기 시작했어
Evenings of silence and mornings of nausea
고요한 저녁과 매스꺼운 아침이야
Shake and sweat and I can’t throw up
떨리고 땀도 나고 게워 낼 수도 없네
I got so tired of discussing my future
내 미래에 대해 논하는 건 너무 질렸어
That I walk through my life like I’m the only one
난 걸어가 혼자인 것 같은 내 인생을 말이야
With evenings of silence and mornings of nausea
고요한 저녁과 매스꺼운 아침 함께
Shake and sweat and I can’t throw up, oh no!
떨리고 땀도 나고 게워 낼 수도 없네, 오 안돼!
Cleaned up the empty bottles, let the
빈 병들을 치우고
Smoke out through chilly windows
차가운 창문으로 연기를 내뿜어
I used the stationary bike
실내 자전거를 타고
And I watched the end of The Price Is Right
The Price Is Right을 끝까지 보고
Ordered an egg-white sandwich and I
계란 흰자 샌드위치를 주문하고 난
Drove south through mid-day traffic and I
한낮의 막히는 길 속에서 남쪽으로 차를 몰고 난
Called up some folks I truly love and
내가 정말 사랑하는 사람들에게 전화를 걸어
Hung up after they said hello
여보세요가 들리면 끊었어
I got so tired of discussing my future
내 미래에 대해 논하는 건 너무 질렸어
I started avoiding the people I love
난 사랑하는 사람들을 피하기 시작했어
Evenings of silence and mornings of nausea
고요한 저녁과 매스꺼운 아침이야
Shake and sweat and I can’t throw up
떨리고 땀도 나고 게워 낼 수도 없네
I got so tired of discussing my future
내 미래에 대해 논하는 건 너무 질렸어
That I walk through my life like I’m the only one
난 걸어가 혼자인 것 같은 내 인생을 말이야
With evenings of silence and mornings of nausea
고요한 저녁과 매스꺼운 아침 함께
5. Beers Again Alone
Spent the whole weekend in bed
주말 내내 침대에서 보냈어
Summoning all of the garbage within
모든 쓰레기를 소환하고 있지
To skate figure eights in my head
내 머리 속에서 8자로 피겨 스케이트를 타면서
Shit-smearing the ice ‘til I’d rather be dead
죽는 게 나을 때까지 얼음에 똥칠이나 하고 있지
So don’t wait for me
그러니 날 기다리지 마
You’re better
넌 더 낫잖아
You’re fine when I’m alone
내가 없는 게 더 좋잖아
The loneliness starts around five
외로움은 5시쯤에 시작돼
I know they’re all heading out to the dives
모두들 다이브 바에 가고 있는 거 알아
To sprinkle some red in their eyes
눈에 빨간 기운이 돌 때까지 술이나 마시고
Everyone’s there
모두들 거기 있지
They’re all having great times
즐거운 시간을 보내고 있네
So don’t wait for me
그러니 날 기다리지 마
You’re better
넌 더 낫잖아
You’re fine when I’m alone
내가 없는 게 더 좋잖아
So don’t wait for me
그러니 날 기다리지 마
You’re better
더 낫잖아
You’re fine when I’m alone
내가 혼자일 때가 더 좋잖아
So I wait a few hours
그래서 몇 시간 정도 기다리지
For someone I love to come home
내가 사랑하는 사람이 집에 올 때까지
To stay awake for three hours at most
기껏해야 세 시간 정도 같이 깨어 있다가
Then I’m drinking beers again alone, all alone
그러니 다시 혼자서, 또 혼자 맥주만 마시고 있어
Yeah I’m drinking beers again alone
그래, 또 혼자 맥주만 마시고 있지
So don’t wait for me
그러니 날 기다리지 마
You’re better
넌 더 낫잖아
You’re fine when I’m alone
내가 없는 게 더 좋잖아
I can’t wait forever
영원히 기다릴 순 없어
So I’m drinking beers again alone, all alone
그래서 다시 혼자서, 또 혼자 맥주만 마시고 있어
Yeah, I’m drinking beers again alone
맞아, 또 혼자 맥주만 마시고 있어
6. I’m Serious, I’m Sorry
I didn’t know that he got in a car crash
난 걔가 교통사고 당했는지 몰랐어
We could have been friends, could have got married
우린 친구가 될 수도 있었고, 결혼할 수도 있었겠지
Could have had grandkids, sent them to college
손자를 가지고 대학에 보낼 수도 있었겠지
At least attended each other’s weddings
적어도 서로의 결혼식에 참석했을 거야
I didn’t know that you stayed home for hours
난 너가 몇 시간 동안이나 집에 있었는지 몰랐어
Calling his parents asking for answers
그의 부모님께 전화해서 어떤지 물어보고 있네
Skipping your prom night, crying and praying
저녁 무도회를 건너뛰고, 울면서 기도하지
Up to a God that you never believed in
믿지도 않던 신에게까지 말이야
Meghan held your body
Meghan이 너의 몸을 잡았어
As you were sobbing at the party
너가 파티에서 흐느끼고 있을 때에
And I couldn’t leave the kitchen
난 부엌을 떠날 수가 없었어
I ingested too much poison
너무 많은 독을 마셔버렸거든
I wanted to tell you I know how it feels when
난 그 기분이 어떤지 안다고 하고 싶었어
The people you love just start disappearing
너가 사랑하는 사람들은 사라지기 시작하지
Ashamed that you took their presence for granted
너가 그들의 존재를 당연시 여긴 것은 부끄럽지만
But I didn’t want to seem condescending
난 잘난 척하는 것처럼 보이고 싶지 않았어
I didn’t know that you’d relive the moment
너가 그 순간을 다시 느낄지 난 몰랐었어
The doctor came out with a frown and a clipboard
의사는 인상을 쓰며 클립보드를 들고 나왔어
And you wandered home with no ride feeling stupid
그리고 넌 바보 같은 기분으로 탈 것도 없이 집으로 천천히 걸었지
That you thought that this was a regular visit
넌 너무 자주 방문한다고 생각했었지
Meghan held your body
Meghan이 너의 몸을 잡았어
As you were sobbing at the party
너가 파티에서 흐느끼고 있을 때에
And I couldn’t help from staring
난 노려보지 않을 수 없었어
And creating extra tension
그리고 추가적인 긴장감이 만들어지지
Watching Meghan hold your body
Meghan이 너의 몸을 잡는 걸 봤어
As you were sobbing at the party
너가 파티에서 흐느끼고 있을 때에
And I couldn’t leave the kitchen
난 부엌을 떠날 수가 없었어
I ingested too much poison
너무 많은 독을 마셔버렸거든
Were you supposed to not go to college?
넌 대학도 안 가겠다고 했었나?
Stay in your mom’s house on the computer
엄마 집에서 컴퓨터나 하고 있지
Googling grief cures, talking to no one
구글링으로 슬픔을 치유하고, 아무랑도 말하지 않아
Waiting for life to start feeling better?
삶이 나아지기를 기다리고 있니?
Waiting for pain to not be a constant?
고통이 끊임없지 않기를 기다리는 거니?
Waiting to feel like anyone’s honest?
누구의 솔직함이 느껴지길 기다리고 있는 거니?
Waiting for me to stop being sarcastic
내가 빈정대지 않기를 기다리고 있구나
Because I can’t accept (Because I can’t accept)
왜냐면 난 받아들일 수 없어 (왜냐면 난 받아들일 수가 없어)
Because I can’t accept all the bad things that happen
왜냐면 난 일어나는 모든 나쁜 일들을 받아들일 수 없거든
Oh, I swear I’m sorry
오, 너무 미안해
That I saw you at the party
파티에서 널 봤어
That I stood there saying nothing
아무 말도 안 하고 서 있었지
While you wept before your new friends
너가 새 친구들 앞에서 눈물을 흘리는 동안에
Oh, I’m serious, I’m sorry
오, 정말이야, 미안해
Oh, I’m serious, I’m sorry
오, 정말이야, 미안해
7. Hey Allison!
She’s on the western side looking at the Jersey skyline
그녀는 서쪽에서 뉴저지 스카이라인을 보고 있어
She’s in a real bad mood so she couldn’t write back to you
기분이 너무 안좋아서 너에게 답장하지도 않았지
She’s had the longest day and it’s a gridlocked highway
제일 긴 하루를 보냈고 고속도로도 꽉 막혔어
She’s in a real bad mood so she couldn’t write back to you
기분이 너무 안좋아서 너에게 답장하지도 않았지
“Hey Allison! Hey Allison! Hey Allison!
“헤이 Allison! 헤이 Allison! 헤이 Allison!
This city’s a total disaster without you around.”
너가 곁에 없으면 이 도시는 완전히 재앙이야”
“Hey Allison! Hey Allison! Hey Allison!
“헤이 Allison! 헤이 Allison! 헤이 Allison!
This city’s a total disaster without you around.”
너가 곁에 없으면 이 도시는 완전히 재앙이야”
You spent the days inside avoiding social landmines
사회적 지뢰를 피하면서 며칠을 실내에서 보냈잖아
That poke at every bruise
모든 멍을 찔러봤어
Is she gonna write back to you?
그녀가 너에게 답장을 쓸까?
You’re an exhausted kid of fractured relationships
넌 갈라진 관계가 지긋지긋한 아이잖아
You wanna crush that gloom
너의 그 우울함을 부숴버리고 싶어
Is she gonna write back to you?
그녀가 너에게 답장을 쓸까?
“Hey Allison! Hey Allison! Hey Allison!
“헤이 Allison! 헤이 Allison! 헤이 Allison!
This sudden detachment from friendship is making me ache.”
이렇게 갑자기 거리를 두는 건 날 고통스럽게 만들어”
“Hey Allison! Hey Allison! Hey Allison!
“헤이 Allison! 헤이 Allison! 헤이 Allison!
This sudden detachment from friendship is making me ache.”
이렇게 갑자기 거리를 두는 건 날 고통스럽게 만들어”
8. Polar Bear or Africa
As I desaturate the fertile greens,
내가 비옥한 녹색의 색을 바라게 할때
I wanna tell you I don’t perpetuate these Western schemes
난 이런 서양식 제도들이 영구적이지 않다고 말하고 싶지만
But I can’t stop laughing at the shortsightedness of childhood dreams
내 어릴적 선견지명 없는 꿈에 웃음을 멈추지 못했지
Where we’re all young astronauts
우린 모두 젊은 우주비행사들이야
The truth is it sucks being young and in love
사랑에 빠지는 것과 젊음은 좆같다는 사실이야
When you’re old you’re just bummed that you’ll never be happy enough
너가 늙었을 때 절대로 행복할 수 없다는 것에 실망할 뿐이지
Swim in waterfalls while parents sleep; emerge with spider bites
부모가 자는 동안 폭포에서 수영해봐, 거미에게 물린 채로 나타나봐
Fearlessly exploring new countries, I crashed my motorbike
두려움 없이 새로운 나라를 탐험하던 중, 난 오토바이로 들이받겠지
I wanted to outline the scar in tattoo ink
타투 잉크로 상처에 윤곽을 잡고 싶었어
It looked like a polar bear or Africa
그건 마치 북극곰이나 아프리카처럼 보였지
But the scar went away and my memories changed
하지만 상처는 사라졌고 내 기억은 바뀌었어
No, it wouldn’t be great to be back in 1998
아니, 1998년에 돌아갔으면 좋진 않았을거야
I’ve been treating my body
내 몸을 치료하는 중이야
Like I never worry that I’m gonna die
내가 죽을거라고 전혀 걱정하지 않는 것처럼 말이야
Because you would forgive me
왜냐면 넌 날 용서해 줄 테니까
I’ve been treating my body
내 몸을 치료하는 중이야
Like I, Like I’m worried that I’m gonna die
난 걱정하고 있어 내가 죽을까봐
And you’re gonna forget my name
그리고 너가 내 이름을 까먹을까봐
So what do we get for the friends we’ve met and the ones we love at home?
그래서 우리가 만난 친구들과 집에서 사랑하는 사람들에게 뭘 얻을 수 있을까?
Yeah, what do we get for the friends we’ve met and the one we’ve left alone?
그래, 우리가 만났던 친구들과 혼자 남겨뒀던 친구들에게는 뭘 얻을 수 있을까?
We’re gonna give ‘em a trip to the hospital
우리가 병원으로 데려다줄게
We’re gonna give ‘em the bill for the funeral
우리가 장례비용을 대줄게
We’re gonna give ‘em the debt from our student loans
우리가 학자금 대출을 갚아줄게
We’re gonna give ‘em what’s left of the shit we owned
남겨놨던 빌어먹을 우리 것을 줄게
We’re gonna give ‘em a trip to the hospital
우리가 병원으로 데려다줄게
We’re gonna give ‘em the bill for the funeral
우리가 장례비용을 대줄게
We’re gonna give ‘em the debt from our student loans
우리가 학자금 대출을 갚아줄게
We’re gonna give ‘em what’s left of the shit we owned
남겨놨던 빌어먹을 우리 것을 줄게
We’re gonna give ‘em a trip to the hospital (I’ve been treating my body)
우리가 병원으로 데려다줄게 (내 몸을 치료하는 중이야)
We’re gonna give ‘em the bill for the funeral (Like I never worry)
우리가 장례비용을 대줄게 (내가 전혀 걱정하지 않는 것처럼)
We’re gonna give ‘em the debt from our student loans (that I’m gonna die)
우리가 학자금 대출을 갚아줄게(내가 죽을까봐)
We’re gonna give ‘em what’s left of the shit we owned (Because you would forgive me)
남겨놨던 빌어먹을 우리 것을 줄게 (왜냐면 넌 날 용서해 줄 테니까)
We’re gonna give ‘em a trip to the hospital (I’ve been treating my body)
우리가 병원으로 데려다줄게 (내 몸을 치료하는 중이야)
We’re gonna give ‘em the bill for the funeral (Like I never worry)
우리가 장례비용을 대줄게 (내가 전혀 걱정하지 않는 것처럼)
That I’m gonna die and you’re gonna forget my name
내가 죽으면 넌 내 이름을 까먹겠지
That I’m gonna die and you’re gonna forget my name
내가 죽으면 넌 내 이름을 까먹겠지
That I’m gonna die and you’re gonna forget my name
내가 죽으면 넌 내 이름을 까먹겠지
So what do we get for the friends we’ve met
그래서 우리가 만난 친구들에게는 뭘 얻을 수 있을까?
And the ones we love at home?
그리고 우리가 집에서 사랑했던 사람들에게는?
Yeah, what do we get for the friends we’ve met
그래, 우리가 만났던 친구들에게는 뭘 얻을 수 있을까?
And the one we’ve left alone?
그리고 우리가 혼자 남겨뒀던 사람에게는?
9. Hall of Fame
Staring down at your hands trying hard to react to
반응하려고 애쓰는 손을 내려다보고 있어
What they said, and they’re your friends but the words they escape you
걔들이 했던 말은, 걔들이 니 친구지만 널 피하는 단어잖아
If you can’t even speak how can anyone love you?
너도 아무말 못하는데 어떻게 누가 널 사랑할 수 있지?
They’re waiting for you to fall, and take your place
걔들은 너가 떨어지길 기다리고, 너의 자리를 차지했어
Getting drunk all alone in a quiet hotel room
조용한 호텔 방에서 혼자 취했어
You repeat all the most shameful things that you’ve been through
너가 겪었던 가장 수치스런 일들을 전부 반복하고 있지
It dawns on you, that it’s true, fucking nobody loves you
이건 분명해, 씨발 아무도 널 사랑하지 않는다는 건 사실이야
They’re waiting for you to fall, and take your place
걔들은 너가 떨어지길 기다리고, 너의 자리를 차지했어
They’re waiting for you to fall, and take your name out of the hall of fame, oh
걔들은 너가 떨어지길 기다리고, 너의 이름을 명예의 전당에서 뺄거야, 오
They’re waiting for you to fall, and take your place
걔들은 너가 떨어지길 기다리고, 너의 자리를 차지했어
They’re waiting for you to fall, and take your place
걔들은 너가 떨어지길 기다리고, 너의 자리를 차지했어
They’re waiting for you to fall, and take your name out of the hall of fame, oh
걔들은 너가 떨어지길 기다리고, 너의 이름을 명예의 전당에서 뺄거야, 오
They’re waiting for you to fall, and take your name out of the hall of fame, oh
걔들은 너가 떨어지길 기다리고, 너의 이름을 명예의 전당에서 뺄거야, 오
They’re waiting for you to fall, and take your place
걔들은 너가 떨어지길 기다리고, 너의 자리를 차지했어
10. All Blissed Out
Teach you a lesson…
한 수 가르쳐 줄게
In bed!
침대에서!
You…
널 말이야…
Always go for it
항상 힘을 내
Always… make it happen
항상 그게 일어나게 해봐
Hold one, so you’re saying the answer is…. always say yes?
잠깐만, 그러니까 답을 말하자면… 항상 좋다고 하는거야?
I’ve been trapped inside a sharp
난 날카로움 안에 갇혔어
Mental picture of your heart
너의 마음의 그림이야
Waiting for me to come home
내가 집에 오길 기다리고 있지만
But I can’t get home
난 집에 갈 수가 없어
I’ve been trapped inside a sharp
난 날카로움 안에 갇혔어
Mental picture of your heart
너의 마음의 그림이야
Waiting for me to come home
내가 집에 오길 기다리고 있지만
But I can’t get home
난 집에 갈 수가 없어
Oh… ooohhh… ooohhh…
오…오오오…오오오…
Oh… ooohhh… ooohhh…
오…오오오…오오오…
Oh… ooohhh… ooohhh… (HAVE A FUCKIN’ BALL!)
오…오오오…오오오… (씨발 떡치자!)
Oh… ooohhh… OOOHHH…
오…오오오…오오오…
Oh… ooohhh… ooohhh…
오…오오오…오오오…
Might as… well be…
어쩌면… 글쎄…
No one… no one
아무도… 아무도 없어…
Might as… well be…
어쩌면… 글쎄…
No one… no one
아무도… 아무도 없어
MIGHT AS… (MIGHT AS) WELL BE… (WELL BE)
그럴지도 모르지… (그럴지도) 그러면… (그러면)
NO ONE! (NO ONE) NO ONE! (NO ONE)
아무도 없어! (아무도) 아무도 없어! (아무도)
MIGHT AS… (MIGHT AS) WELL BE… (WELL BE)
그럴지도 모르지… (그럴지도) 그러면… (그러면)
NO ONE! (NO ONE) NO ONE! (NO ONE)
아무도 없어! (아무도) 아무도 없어! (아무도)
No one…
아무도 없어…
11. The Lows
Cliche malaise in a dumb conversation
멍청한 대화 속에서 진부한 불쾌감을 느끼지
Predictable drama for 5 AM exits
시작부터 뻔한 드라마야
Fridays they only pick up the recycling
금요일에는 재활용품만 수거해 가
So thank god it’s Monday ‘cause I’m useless garbage
월요일이라 참 다행이네 난 쓸모조차 없는 쓰레기니까
I can relate
난 공감할 수 있어
I’d throw me away
날 버릴거야
They discontinued my train
그들이 내 열차를 중단해버렸어
Now I can’t get home
난 이제 집에 갈 수가 없네
Trade a few beers for crashing on couches
소파에서 약에 취해 맥주 몇 잔을 교환했어
And overstaying your welcome with your parents
그리고 부모님이랑 오랫동안 머물지
They’re furrowing brows while they wonder what happened
그들은 무슨 일이 일어났는지 궁금해하면서 찌푸리고 있어
They’re so fucking bad hiding their disappointment
실망을 숨기는걸 존나 못하네
They can’t relate
걔들은 공감하지 못하지
Why’d you do this to me?
나한테 왜 이러는 거야?
Now they canceled my plane
지금 그들은 내 비행기를 취소해버렸어
I’m on the runway but I can’t get home
활주로에 있는데 집에 갈 수가 없네
All of the things we collected and thought would remind us of the people we wanted to be
우리가 모으고 생각했던 전부는 우리가 원했던 사람들을 상기시켜주네
Pile up like bricks in a poorly made tote bag that’s doing its best not to burst at the seams
이음새가 터지지 않도록 최선을 다하는 형편없은 토트백에 벽돌처럼 쌓아
But sooner or later coffee mugs and magnets are gonna come crashing down onto the street
하지만 머지않아 커피잔과 자석이 길거리로 떨어질거고
And you’ll stand there holding the tide from your eyes saying
넌 거기 서서 울음을 참고 눈으로 이렇게 말할 거야
“Stop, wait for the good times ahead of me
” 멈춰, 앞에 좋은 시간들을 기다려
I can’t think that the best is in back of me.”
최고가 내 뒤에 있다고 생각할 수 없어”
Clean up the shards of ceramic
세라믹 파편을 청소하거나
Or leave them for someone who needs it
그걸 필요로 하는 사람을 위해 남겨둬
Yeah, stop, think good times are ahead of you
그래, 멈춰, 좋은 시간들이 너 앞에 있다고 생각해
Stop, think, good times are ahead of you
멈춰, 생각해봐, 좋은 시간들이 너 앞에 있어
This isn’t the end
이게 끝이 아니야
We’ll always be friends
우린 항상 친구고
And we’ll smile like we’re falling in love when I see you again
널 다시 만나면 우린 사랑에 빠지는 것처럼 웃을 거야
12. Darkness Records
Burn my Mona Lisa
내 모나리자를 태워버려
I would like another chance
한번만 더 기회를 줘
To put stars in her eyes
그녀에게 희망을 주기 위해서야
Fire pipes in the sky
하늘에는 파이프가 있고
And brass knuckles on her hands
그녀의 손에는 너클이 있어
She can breathe
그녀는 숨 쉴 수 있고
She can see
볼 수도 있지
When you’re not watching
너가 안볼 때도 말이야
Throw away my letters
내 편지를 버려버려
I would like another shot
한 잔만 더 줘
To put a shine in your smile
너의 미소를 빛나게 하기 위해서 말야
Make your nights worthwhile
너의 밤을 가치있게 만들어봐
Like I’m with you when I’m not
내가 없을 때 너와 함께 있는 것처럼
I disappear and reappear
난 사라졌다가 다시 나타나지
I’m made of magic
난 마법으로 만들어졌으니까
Shred your photo albums
너의 사진 앨범을 찢어버려
They’re not gonna save anything
그들은 아무것도 구하지 않을 거야
Petty moments in a grave
죽음 속에 하찮은 순간들에 말이야
Toss your newborn baby
너의 갓 태어난 아기를 던져버려
He deserves a better path
그는 더 나은 길을 갈 자격이 있어
Than an Ambien dream
수면제 꿈보다 말이야
Filled with Vicodin dreams
진통제 꿈으로 가득 차 있어
Predetermined to relapse
재발 할 거야
Spending weekends in the bath
주말을 욕조에서 보내
He can breathe through the cheeks of the tauntaun
그는 tauntaun의 뺨을 통해 숨을 쉴 수 있지