Summerteeth

Wilco
1999.03.09

1. Can’t Stand It
The way things go
상황이 이렇게 흘러가면
You get so low
너무 낮아지지
Struggle to find your skin
너 자신을 찾으려 애쓰고
Hey ho
Look out below
아래를 봐봐
Your prayers will never be answered again
너의 기도는 다시는 응답되지 않을 거야
Phones still ring
전화는 아직도 울리고
And singers sing
가수는 아직도 노래하지
Speakers are speaking in code
말하는 사람은 암호로 말하고
What now
이제 어쩌지
Well anyhow
어쨌든
Our prayers will never be answered again
우리의 기도는 다시는 응답되지 않을 거야
You know it’s all beginning
모든 게 시작되는 것 같아
To feel like it’s ending
이게 끝인 것처럼 느껴져
No love’s as random
랜덤한 사랑은 없어
As God’s love
신의 사랑만큼
I can’t stand it
난 참을 수 없어
I can’t stand it
난 참을 수 없어
The way things get
상황은 이렇게 흘러가면
You get so high
너무 높아져
Funny how we make new friends
웃기네 우리가 새로운 친구들을 만드는 게
Oh hey ho
I gotta go
난 갈 거야
My prayers will never be answered again
내 기도에 다시는 응답되지 않을 거야
You know it’s all beginning
모든 게 시작되는 것 같아
To feel like it’s ending
이게 끝인 것처럼 느껴져
No love’s as random
랜덤한 사랑은 없어
As God’s love
신의 사랑만큼
I can’t stand it
난 참을 수 없어
I can’t stand it
난 참을 수 없어
Speakers speaking
말하는 사람들
Speakers speaking
말하는 사람들
Speaking in code
암호로 말하네
You know it’s all beginning
모든 게 시작되는 것 같아
To feel like pretending
가짜처럼 느껴져
No love’s as random
랜덤한 사랑은 없어
As my love
내 사랑만큼
I can’t stand it
난 참을 수 없어
I can’t stand it
난 참을 수 없어
Your prayers will never be answered again
너의 기도는 다시는 응답되지 않을 거야
Your prayers will never be answered again
너의 기도는 다시는 응답되지 않을 거야
Your prayers will never be answered again
너의 기도는 다시는 응답되지 않을 거야
Your prayers will never be answered again
너의 기도는 다시는 응답되지 않을 거야
2. She’s a Jar
She’s a jar
그녀는 살짝 열린
With a heavy lid
무거운 뚜껑이 있는 항아리야
My pop quiz kid
나의 깜짝 퀴즈 같은 아이
A sleepy kisser
졸린 키스하는 사람
A pretty war
예쁜 전쟁
With feelings hid
감춰진 감정으로
She begs me not to miss her
그녀는 내게 그리워하지 말라 애원해
She says forever
그녀는 영원히 말해
To light a fuse
도화선에 불을 붙이기 위해
We could use
우린 필요해
A hand full of wheel
한 줌의 바퀴와
And a day off
휴일이
On a bruised road
상처 입은 도로에서
However you might feel
너가 어떻게 느끼든
Tonight is real
오늘 밤은 진짜야
When I forget how to talk I sing
말하는 걸 잊었을 땐 난 노래해
Won’t you please
부탁해
Bring that flash to shine
그 빛나는 플레쉬를 가져다 줘
And turn my eyes red
그리고 내 눈을 빨갛게 해줘
Unless they close
눈을 감지 않을 거야
When you click
너가 끌 때까지
And my face gets sick
그럼 내 얼굴이 아프겠지
Stuck
제기되지 않은 질문처럼
Like a question unposed
갇혀버려
Just climb aboard
그냥 올라타
The tracks of a train’s arm
기차 팔의 선로로
In my fragile family tree
나의 덧없는 가계도에서
And watch me floating inches above
몇 인치 위에 있는 날 보네
The people under me
내 밑에 있는 사람들은
Please beware the quiet front yard
제발 그 조용한 앞마당을 경계해
I warned you
내가 경고했었잖아
Before there were water skies
칙칙한 하늘이니까
I warned you not to drive
운전하지 말라고 경고했었잖아
Dry your eyes, you poor devil
눈물 닦아, 이 불쌍한 악마야
Are there really ones like these
이런 사람들이 진짜 있을까?
The ones I dream
내가 꿈꾸는 그런 사람들이
Float like leaves
나뭇잎처럼 떠다니고
And freeze to spread skeleton wings
얼어붙어 해골 날개를 펼치는
I passed through before I knew you
널 알기 전에 지나쳤나봐
I believe it’s just because
내 생각엔 단지
Daddy’s payday is not enough
아빠의 월급이 부족한 거야
Oh, I believe it’s all because
오, 내 생각엔 이게 전부
Daddy’s payday is not enough
아빠의 월급이 부족해서야
Just climb aboard
그냥 올라타
The tracks of a train’s arm
기차 팔의 선로로
In my fragile family tree
나의 덧없는 가계도에서
And watch me floating inches above
몇 인치 위에 있는 날 보네
The people under me
내 밑에 있는 사람들은
She’s a jar
그녀는 살짝 열린
With a heavy lid
무거운 뚜껑이 있는 항아리야
My pop quiz kid
나의 깜짝 퀴즈 같은 아이
A sleepy kisser
졸린 키스하는 사람
A pretty war
감춰진 감정으로 가득한
With feelings hid
예쁜 전쟁
You know she begs me not to hit her
너도 알다시피 그녀는 내게 때리지 말라고 애원하네
3. A Shot in the Arm
The ashtray says you were up all night
재떨이가 너가 밤새 깨어 있었다고 말했어
When you went to bed with your darkest mind
너가 가장 어두운 마음으로 잠자리에 들었을 때
Your pillow wept and covered your eyes
너의 베개는 눈물 흘리며 너의 눈을 가렸어
And you finally slept while the sun caught fire
그리고 넌 마침내 잠에 들었지 태양은 불타올랐고
You’ve changed
넌 변했어
We fell in love in the key of C
우린 C 키로 사랑에 빠졌어
We walked along down by the sea
바닷가를 따라 걸었지
You followed me down the neck to D
넌 나를 따라 넥에서 D까지 내려갔어
And fell again into the sea
그리고 다시 바다에 빠졌지
You’ve changed
넌 변했어
Oh, you’ve changed
오, 넌 변했어
Maybe all I need is a shot in the arm
아마 내가 필요한 건 팔에 주사 한방일지도 몰라
Maybe all I need is a shot in the arm
아마 내가 필요한 건 팔에 주사 한방일지도 몰라
Maybe all I need is a shot in the arm
아마 내가 필요한 건 팔에 주사 한방일지도 몰라
Maybe all I need is a shot in the arm
아마 내가 필요한 건 팔에 주사 한방일지도 몰라
Maybe all I need is a shot in the arm
아마 내가 필요한 건 팔에 주사 한방일지도 몰라
Maybe all I need is a shot in the arm
아마 내가 필요한 건 팔에 주사 한방일지도 몰라
Maybe all I need is a shot in the arm
아마 내가 필요한 건 팔에 주사 한방일지도 몰라
Something in my veins bloodier than blood
혈관의 피보다 더 피투성이인 무언가를
Something in my veins bloodier than blood
혈관의 피보다 더 피투성이인 무언가를
Something in my veins bloodier than blood
혈관의 피보다 더 피투성이인 무언가를
Something in my veins bloodier than blood
혈관의 피보다 더 피투성이인 무언가를
The ashtray says you were up all night
재떨이가 너가 밤새 깨어 있었다고 말했어
When you went to bed with your darkest mind
너가 가장 어두운 마음으로 잠자리에 들었을 때
You’ve changed
넌 변했어
Oh, you’ve changed
오, 넌 변했어
What you once were isn’t what you want to be anymore
예전의 너는 더 이상 원하는 모습이 아니야
What you once were isn’t what you want to be anymore
예전의 너는 더 이상 원하는 모습이 아니야
What you once were isn’t what you want to be anymore
예전의 너는 더 이상 원하는 모습이 아니야
4. We’re Just Friends
Over and over and over again
몇번이고 계속해서
You say that we’re just friends
넌 우리가 그저 친구 사이일 뿐이래
Forget the implications
의미심장한 건 잊어버리고
Infatuations end
심취하지 마
If love’s so easy, why is it hard
사랑이 그렇게 쉽다면, 왜 이건 어려운걸까?
I can’t imagine ever being apart
우리가 떨어지는 건 상상할 수도 없어
I’ll come back to you
다시 너에게 올게
It’ll be brand new
완전히 새로워질 거야
But I promise
하지만 약속할게
We’re just friends
우린 그저 친구 사이일 뿐이야
Over and over and over again
몇 번이고 계속해서
I try to make amends
난 고치려고 노력해
For everything that I’ve done wrong
내가 잘못한 모든 것에 대해서 말이야
My whole world just spins
내 세상은 그냥 돌고만 있어
Make some coffee, hold me up
커피 좀 타줘, 날 붙잡고
Try to talk me out of giving up
내게 포기하지 말라고 말해줘
I’ll come back to you
다시 너에게 올게
It’ll be brand new
완전히 새로워질 거야
But I promise
하지만 약속할게
We’re just friends
우린 그저 친구 사이일 뿐이야
5. I’m Always in Love
Why, I wonder, is my heart full of holes
왜 내 심장은 구멍투성이일까?
And the feeling goes but my hair keeps growing
느낌은 사라지지만 내 머리카락은 계속 자라고 있지
Will I set the sun on a big-wheeled wagon
큰 바퀴 달린 마차에 태양을 올려놓을까?
Oh I’m bragging
오, 자랑스럽네
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
When I let go of your throat, sweet throttle
사랑스런 목구멍, 목 조르기를 풀 때
When I clean the lash of your black-belt model
너의 블랙 벨트 모양의 채찍을 닦을 때
Will I catch the moon, like a bird in a cage
달을 잡을 수 있을까? 난 새장 속 새 같아
It’s for you I swoon
널 위한 거야 황홀하지
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
I don’t get the connection
이 관계를 모르겠어
This is only a test
이건 단지 테스트일 뿐인데
I hope I do my best
최선을 다했으면 좋겠어
You know I won’t forget
내가 잊지 않을거란 걸 알잖아
When I fold the cold in my jet-lag palm
시차 적응 안되는 내 손바닥으로 추위를 덮을 때
When I soak so long I forget my mother
너무 오래 적셔 엄마를 잊어버릴 때
Will I set the sun on a big-wheeled wagon
큰 바퀴 달린 마차에 태양을 올려놓을까?
I’m bragging
자랑스럽네
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
It’s a drag I snag
질질 끌려 방해만 돼
I’m always in love
난 언제나 사랑해
I’m worried
걱정되네
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
I’m worried
걱정되네
I’m worried
난 걱정돼
I’m worried
걱정되네
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
I’m worried
걱정되네
I’m worried
난 걱정돼
I’m worried
걱정되네
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
I’m worried
걱정되네
I’m worried
난 걱정돼
I’m worried
걱정되네
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
I’m worried
걱정되네
I’m worried
난 걱정돼
I’m worried
걱정되네
I’m always in love
난 언제나 사랑에 빠져 있어
6. Nothing’severgonnastandinmyway (Again)
We’ll find a way regardless
어떻게든 방법을 찾을 거야
To make some sense out of this mess
이 난장판을 해결하기 위해서라면
Well, it’s a test, but I believe
음, 이건 시험이지만 난 믿어
A kiss is all we need
우린 키스만 있으면 돼
All the above for being in love
사랑을 하기 위한 전부거든
Shouldn’t that alone be enough
그것만으로도 충분하지 않니?
Oh, it’s tough when loves a weed
오, 대마를 사랑할 땐 힘들어
It grows inside of me
내 안에서 점점 자라나
Nothing’s ever gonna stand in my
그 어떤 것도 내 앞을
Nothing’s ever gonna stand in my
그 어떤 것도 내 앞을
Nothing’s ever gonna stand in my way again
다시는 그 어떤 것도 내 앞을 가로막지 못할거야
Waste the days, waste the nights
낮을 허비하고, 밤도 허비해
Try to downplay being uptight
긴장하는 걸 가볍게 여겨봐
Oh, you’re right, I believe
오, 너가 맞아, 난 믿어
A kiss is all we need
우린 키스만 있으면 돼
Nothing’s ever gonna stand in my
그 어떤 것도 내 앞을
Nothing’s ever gonna stand in my
그 어떤 것도 내 앞을
Nothing’s ever gonna stand in my way again
다시는 그 어떤 것도 내 앞을 가로막지 못할거야
A watch that ticks is wrapped around my wrist
똑딱거리는 시계가 손목에 둘러져 있어
Oh no
오 안돼
I’m a bomb regardless
무슨 일이 있어도 터져버릴거야
Oh, I’m a bomb regardless
오, 무슨 일이 있어도 터져버릴거야
Oh, I’m a bomb regardless
오, 무슨 일이 있어도 터져버릴거야
Oh, I’m a bomb regardless
오, 무슨 일이 있어도 터져버릴거야
Oh
We’ll find a way
우린 방법을 찾을 거야
We’ll find a way
우린 방법을 찾을 거야
We’ll find a way
우린 방법을 찾을 거야
Nothing’s ever gonna stand in our
그 어떤 것도 우리 앞을
Nothing’s ever gonna stand in our
그 어떤 것도 우리 앞을
Nothing’s ever gonna stand in our way again
다시는 그 어떤 것도 우리 앞을 가로막지 못할거야
7. Pieholden Suite
There’s a whisper
여기 속삭임이 있어
I would like to breathe into your ear
너의 귀에 숨을 불어넣고 싶지만
But I’m too scared
난 너무나 겁나서
To get that close to you right now
지금은 너에게 다가갈 수 없어
There are dreams we might have shared
우리가 함께 꾸었을지도 모르는 꿈들이 있어
And I still care
여전히 신경쓰고 있고
And I still love you
아직도 널 사랑하고 있지만
But you know how I’ve been untrue
내가 얼마나 진실되지 않았는지 너도 알잖아
In the beginning
처음에
We closed our eyes
우린 눈을 감았어
Whenever we kissed
키스할 때마다
We were surprised
놀랐지
To find so much inside
그 안에서 많은 걸 발견하고는 말이야
8. How to Fight Loneliness
How to fight loneliness
외로움과 싸우는 방법은
Smile all the time
항상 웃기
Shine your teeth ’til meaningless
무의미할 정도로 이를 광내기
Sharpen them with lies
거짓말로 날카롭게 만들기
And whatever’s going down
그리고 무슨 일이 일어나든
Will follow you around
널 따라다니기
That’s how you fight loneliness
그게 외로움과 싸우는 방법이야
You laugh at every joke
넌 모든 농담에 웃지
Drag your blanket blindly
눈 감고 담요를 덮고
Fill your heart with smoke
너의 마음을 연기로 가득 채워
And the first thing that you want
그럼 너가 첫번째로 원하는 것은
Will be the last thing you ever need
너가 영원히 필요한 마지막 것이 될거야
That’s how you fight it
그게 너가 싸우는 방법이야
Just smile all the time
그냥 항상 웃어
Just smile all the time
그냥 항상 웃어
Just smile all the time
그냥 항상 웃어
Just smile all the time
그냥 항상 웃어
9. Via Chicago
I dreamed about killing you again last night
어젯밤 또 널 죽이는 꿈을 꿨고
And it felt alright to me
그건 꽤 괜찮다고 느꼈졌어
Dying on the banks of Embarcadero skies
엠바카데로 하늘 아래 둑에서 죽어가고
I sat and watched you bleed
난 앉아서 피 흘리는 널 지켜봤어
Buried you alive in a fireworks display
불꽃놀이 속 넌 생매장 됐고
Raining down on me
내게 비가 쏟아지네
Your cold, hot blood ran away from me
너의 차갑고도 뜨거운 피는 내게 멀어져
To the sea
바다로 흘러가지
I printed my name on the back of a leaf
잎사귀 뒤에 내 이름을 새기고
And I watched it float away
떠내려가는 걸 지켜봤어
The hope I had in a notebook full of white, dry pages
하얗고 마른 페이지로 가득한 노트에 담긴 희망은
Was all I tried to save
내가 지키려 했던 전부였지만
But the wind blew me back via Chicago
바람은 날 시카고로 다시 날려버렸네
In the middle of the night
한밤중에 말이야
And all without fight at the crush of veils and starlight
그리고 별빛과 베일의 충돌에 싸움도 없었지
I know I’ll make it back
알아 난 돌아갈 거야
One of these days and turn on your TV
언젠가 너의 TV를 켜서
To watch a man with a face like mine
나와 닮은 한 남자가
Being chased down a busy street
번화가에서 쫓기는 걸 볼 거야
When he gets caught, I won’t get up
그가 잡히면, 난 일어나지 않을거고
And I won’t go to sleep
잠들지도 않을 거야
I’m coming home, I’m coming home
집으로 돌아 갈 거야, 난 집에 갈 거야
Via Chicago
시카고를 지나서
Where the cups are cracked and hooked
금이 간 컵이 걸려있는
Above the sink, they make me think
싱크대 위에서, 날 생각하게 만들어
Crumbling ladder, tears don’t fall
무너져가는 사다리, 떨어지지 않는 눈물
They shine down your shoulders
걔들은 너의 어깨를 비추고
And crawling is screw faster lash
기어가는 건 빠르게 채직질 해
And I blow it with kisses
그리고 난 키스로 날려버렸지
I rest my head on a pillowy star
머리를 뉘여 푹신한 별과
And a cracked door moon
문틈이 열린 달에
That says I haven’t gone too far
그게 내가 너무 멀리 가지 않았다고 말해주는 거야
I’m coming home, I’m coming home
집으로 돌아 갈 거야, 난 집에 갈 거야
Via Chicago
시카고를 지나서
Searching for a home
집을 찾고 있어
Searching for a home
집을 찾고 있어
Searching for a home
집을 찾고 있어
Via Chicago
시카고를 지나
I’m coming home
집에 돌아 갈 거야
I’m coming home
난 집에 갈 거야
10. ELT
I, I should’ve been listening
내가 귀를 기울였어야 했는데
To every word you said
너가 하는 모든 말들을
Oh, what have I been missing
오, 내가 뭘 놓친걸까
Wishing, wishing that you were dead
소원, 너가 죽었으면 하는 소원
I didn’t mean to be so stupid
난 그렇게 멍청하게 굴 생각은 아니였어
So far from home
집에서 너무 멀어
Oh, what have I been learning
오, 내가 뭘 배운걸까
By being all alone
혼자서 말이야
Every little thing
조그마한 모든 것들
Every little thing
조그마한 모든 것들
Every little thing
조그마한 모든 것들은
(Is gonna) Just tears you apart
널 산산조각 내버릴거야
When, when we were younger
우리가 어렸을 때
Sleep while I’m awake
내가 깨어 있을 동안 잠에 들었고
I was trying to keep the door locked
난 계속 문을 잠그려 했지
I realize that’s a mistake
그게 실수라는 걸 깨달았어
Every little thing
조그마한 모든 것들
Every little thing
조그마한 모든 것들
Every little thing
조그마한 모든 것들은
(Is gonna) Just tears you apart
널 산산조각 내버릴거야
Every little thing that you do
너가 하는 모든 사소한 것들
Seems so much better than I could do
내가 할 수 있는 것보다 더 나아보여
Oh, I should’ve been listening
오, 내가 귀를 기울였여야 했는데
To every word you said
너가 하는 모든 말들을
Every little thing
조그마한 모든 것들
Every little thing
조그마한 모든 것들
Every little thing
조그마한 모든 것들은
(Is gonna) Just tears you apart
널 산산조각 내버릴거야
11. My Darling
Go back to sleep now, my darling
이제 다시 자, 내 사랑
And I’ll keep all the bad dreams away
모든 악몽들은 내가 지켜줄게
Breathe now, think sweet things
이제 숨을 들이마시고, 달콤한 걸 생각해봐
And I’ll think of all the right words to say
난 내가 할 수 있는 모든 적절한 말들을 생각할게
Because we made you, my darling
내 사랑, 우리가 널 만들었으니까
With the love in each of our hearts
우리의 마음 속에 사랑을 담아서 말이야
We were a family, my darling
내 사랑, 우린 가족이었어
Right from the start
처음부터 쭉
Grow up now, my darling
이젠 성장해봐, 내 사랑
Please don’t you grow up too fast
제발 너무 빨리 자라지는 말고
And be sure, darling
확실하게 자라, 내 사랑
To make all the good times last
좋은 시간들을 모두 오래 간직하기 위해서야
Because we made you, my darling
내 사랑, 우리가 널 만들었으니까
With the love in each of our hearts
우리의 마음 속에 사랑을 담아서 말이야
We were a family, my darling
내 사랑, 우린 가족이었어
Right from the start
처음부터 쭉
12. When You Wake up Feeling Old
When you wake up, feeling old
자고 일어나면, 늙어가는 느낌
This piano filled with souls
영혼들로 가득 찬 이 피아노
Some strange purse stuffed nervous with gold
긴장과 함께 금이 가득 찬 이상한 지갑
Can you be where you want to be?
당신은 원하는 곳에 있을 수 있나요?
Walk down any street you can find
당신이 찾을 수 있는 모든 거리를 걸어요
Look at any clock telling time
시간을 알려주는 시계를 봐봐요
Sing some strange verse
이상한 구절을 불러봐요
From some strange song of mine
내 이상한 노래에서요
And you’ll be where you want to be
그러면 당신은 원하는 곳에 있을거에요
I know I can’t sing
알아요 난 노래하지 못해요
Until she brings the song to life
그녀가 내 노래에 생기를 불어넣을 때까지요
And I’d blend with kings
전 왕들과 어울려요
Would never change a thing
아무것도 바뀌지 않을거에요
Who knows anything, I don’t know
뭐든 아는 사람, 난 몰라요
There are so many things
정말 많을 것이 있어요
I must leave alone
전 혼자 떠나야만 해요
Some strange person is calling you their home
어떤 이상한 사람이 당신을 그들의 집이라 부르고 있죠
Can you be where you want to be?
당신은 원하는 곳에 있을 수 있나요?
Can you be, where you want to be?
당신은 원하는 곳에 있을 수 있나요?
Can you be, where you want to be?
당신은 원하는 곳에 있을 수 있나요?
Can you be, where you want to be?
당신은 원하는 곳에 있을 수 있나요?
13. Summer Teeth
Like a cloud his fingers explode
구름처럼 그의 손가락은 폭발하고
On the typewriter ribbon, the shadow grows
타자기 위의 리본에 그림자가 드리우네
His hearts in a bowl behind the bank
그의 마음은 은행 뒤의 그릇에 담겨 있지
And every evening when he gets home
그리고 매일 저녁 집에 와
To make his supper and eat it alone
야식을 만들어 혼자 먹을 때면
His black shirt cries
검은 셔츠는 눈물 흘리고
While his shoes get cold
신발이 차가워지네
It’s just a dream he keeps having
이건 계속 꾸고 있는 꿈일 뿐이고
And it doesn’t seem to mean anything
아무 의미도 없는 것처럼 보여
And it doesn’t seem to mean anything
이건 아무 의미도 없는 것처럼 보여
One summer, a suicide
어느 여름과 자살
Another autumn, a traveler’s guide
다른 가을과 여행 가이드
He hits snooze twice before he dies
그는 죽기 전에 알람 두 번
And every evening when he gets home
그리고 매일 저녁 집에 와
To make his supper and eat it alone
야식을 만들어 혼자 먹을 때면
His black shirt cries
검은 셔츠는 눈물 흘리고
While his shoes get cold
신발이 차가워지네
It’s just a dream he keeps having
이건 계속 꾸고 있는 꿈일 뿐이고
And it doesn’t seem to mean anything
아무 의미도 없는 것처럼 보여
It’s just a dream he keeps having
이건 계속 꾸고 있는 꿈일 뿐이야
He feels lucky to have you here
그는 너가 여기 있는 걸 행운이라 여겨
In his kitchen, in your chair
주방에서, 너의 의자에서
Sometimes he forgets that you’re even there
가끔은 너가 거기 있다는 걸 까먹기도 하네
It’s just a dream he keeps having
이건 계속 꾸고 있는 꿈일 뿐이고
And it doesn’t seem to mean anything
아무 의미도 없는 것처럼 보여
It’s just a dream he keeps having
이건 계속 꾸고 있는 꿈일 뿐이고
It’s just a dream
이건 꿈일 뿐이고
And it doesn’t seem to mean anything
아무 의미도 없는 것처럼 보여
14. In a Future Age
Genuine day will come
진정한 날이 올 거야
When the wind decides to run
바람이 달리기로 마음먹으면 말이야
And shakes the stairs that stab the wall
그리고 벽을 찌르는 계단을 흔들면
And turns the page in a future age
미래의 한 페이지가 넘어가네
Some trees will bend and some will fall
어떤 나무는 휘어지고 어떤 나무는 넘어지겠지만
But then again so will us all
우리 모두 그렇게 될 거야
Let’s turn our prayers into outrageous dares
우리의 기도를 터무니없는 도전으로 바꾸고
And mark our page in a future age
미래에 우리의 페이지에 흔적을 남기자
High above
높은 곳
The sea of cars
자동차의 바다
And barking dogs
그리고 울타리가 쳐진 마당에서
In fenced-in yards
짖는 개들
15. 23 Seconds of Silence
Silence
16. Candyfloss
I’m the boy that looks excited
난 신나 보이는 소년이고
I’m the boy that’s gonna fall apart
난 무너질 소년이야
Candyfloss, a plot device
솜사탕, 플롯 장치
I’m the boy that eats his heart out
난 애타게 그리워 할 소년이야
I know I should be more careful
더 조심해야 한다는 걸 알고
I know I should watch where I’ve been
어디 있는지 살펴봐야 한다는 것도 알아
Candyfloss, she’s a safe cracker
솜사탕, 그녀는 금고털이범이야
She kissed me first, then broke in
먼저 내게 키스하고 침입했지
We slip and slide on the stay-together landmine
우린 함께 있는 지뢰 위에서 미끄러지지
I make my mind up to never be myself
난 결심해, 결코 나 자신이 되지 않기로
And every time I make a rhyme
그리고 운율을 만들 때마다
I live my life for someone else
난 다른 사람을 위해 인생을 살지
Oh-whoa-whoa
오-와-와
Oh-whoa-whoa
오-와-와
Oh-whoa-whoa
오-와-와
She’s in the kitchen
그녀는 부엌에 있어
With bitter diamond drunk
씁쓸한 다이아몬드를 마시고
(She’s in the way)
(그녀는 방해가 돼)
I’m on the sofa
난 소파에 있지
(I’m in the way)
(나도 방해가 돼)
Hoping she leaves that punk
그녀가 그 머저리를 떠나길
’cause
왜냐면
I’m the boy with the poetry power
난 시의 힘을 가진 소년이고
I’m the boy, smells like flowers
난 꽃향기가 나는 소년이지
Every time I make a rhyme
운을 맞출 때마다
I live my life like I wasn’t invited
초대 받지 않는 것 같은 삶을 살아
Oh-whoa-whoa
오-와-와
She’s in the way
그녀는 방해가 되고
I’m in the way
나도 방해가 돼
I’m the boy that looks excited
난 신나 보이는 소년이고
I’m the boy that’s gonna fall apart
난 무너질 소년이야
Candyfloss, she kissed me first
솜사탕, 그녀가 내게 먼저 키스했고
And I’m the boy, don’t get me started
나라는 남자에게 시작하지 말라고 해줘
I know I should be more careful
더 조심해야 한다는 걸 알고
I know I should watch where I’ve been
어디 있는지 살펴봐야 한다는 것도 알아
Candyfloss, she’s a safe cracker
솜사탕, 그녀는 금고털이범이야
She kissed me first, then broke in
먼저 내게 키스하고 침입했지
Oh-whoa-whoa
오-와-와
17. A Shot in the Arm (Remix Ver.)
The ashtray says you were up all night
재떨이가 너가 밤새 깨어 있었다고 말했어
When you went to bed with your darkest mind
너가 가장 어두운 마음으로 잠자리에 들었을 때
Your pillow wept and covered your eyes
너의 베개는 눈물 흘리며 너의 눈을 가렸지
And you finally slept while the sun caught fire
그리고 넌 마침내 잠에 들었지 태양은 불타올랐고
You’ve changed
넌 변했어
We fell in love in the key of C
우린 C 키로 사랑에 빠졌어
We walked along down by the sea
바닷가를 따라 걸었지
You followed me down the neck to D
넌 나를 따라 넥에서 D까지 내려갔어
And fell again into the sea
그리고 다시 바다에 빠졌지
You’ve changed
넌 변했어
Oh, you’ve changed
오, 넌 변했어
Maybe all I need is a shot in the arm
아마 내가 필요한 건 팔에 주사 한방일지도 몰라
Maybe all I need is a shot in the arm
아마 내가 필요한 건 팔에 주사 한방일지도 몰라
Maybe all I need is a shot in the arm
아마 내가 필요한 건 팔에 주사 한방일지도 몰라
Maybe all I need is a shot in the arm
아마 내가 필요한 건 팔에 주사 한방일지도 몰라
Maybe all I need is a shot in the arm
아마 내가 필요한 건 팔에 주사 한방일지도 몰라
Maybe all I need is a shot in the arm
아마 내가 필요한 건 팔에 주사 한방일지도 몰라
Maybe all I need is a shot in the arm
아마 내가 필요한 건 팔에 주사 한방일지도 몰라
Something in my veins bloodier than blood
혈관의 피보다 더 피투성이인 무언가를
Something in my veins bloodier than blood
혈관의 피보다 더 피투성이인 무언가를
Something in my veins bloodier than blood
혈관의 피보다 더 피투성이인 무언가를
Something in my veins bloodier than blood
혈관의 피보다 더 피투성이인 무언가를
The ashtray says you were up all night
재떨이가 너가 밤새 깨어 있었다고 말했어
When you went to bed with your darkest mind
너가 가장 어두운 마음으로 잠자리에 들었을 때
You’ve changed
넌 변했어
Oh, you’ve changed
오, 넌 변했어
What you once were isn’t what you want to be anymore
예전의 너는 더 이상 원하는 모습이 아니야